Bienvenue sur Infos Locales au Japon, ressource essentielle pour naviguer dans la vie quotidienne au Japon. Pour commencer, explorer les sections populaires sur les aides, la fiscalité, et les urgences, ou utiliser la fonction de recherche pour trouver des informations spécifiques rapidement.

Pas de réponse ? Cliquez sur l’icône en bas à droite de cet écran !
Actualités | Support | Soutenir la mission du site en offrant un café

Aller au contenu principal

Pour tous ceux qui nous lisent

Comme toujours, Infos Locales au Japon et Infos Kyushu mettent ces documents à titre d’information. Nous pouvons avoir mal compris ou traduit l'information, ou celle-ci peut avoir évolué depuis l'écriture de cet article. Nous mettons également à jour nos articles si la situation le demande, mais cela peut parfois prendre du temps. Cette page encourage donc chacun à vérifier les informations à la source, et à se tenir régulièrement informé par NHK Japon ou NHK World.

Tous les articles d'Infos Locales au Japon sont traduits par des humains. (Les traductions automatiques du japonais ⇄ autres langues ne sont pas fiables.) L'article en japonais qui sert de base de traduction est indiqué dans chaque article par le mot « Source » (=原稿).

Sécurité : Ambassades et consulats
...lorsqu’on vit ou voyage à l’étranger, c'est important parce que... (lire la suite)
Texte : En cas d'urgence
Numéros de téléphone en cas d'urgence (non COVID). Ce document contient aussi les informations pour contacter une ambassade etc. en urgence.

Pour tous ceux qui nous lisent

Comme toujours, Infos Locales au Japon et Infos Kyushu mettent ces documents à titre d’information. Nous pouvons avoir mal compris ou traduit l'information, ou celle-ci peut avoir évolué depuis l'écriture de cet article. Nous mettons également à jour nos articles si la situation le demande, mais cela peut parfois prendre du temps. Cette page encourage donc chacun à vérifier les informations à la source, et à se tenir régulièrement informé par NHK Japon ou NHK World.

Tous les articles d'Infos Locales au Japon sont traduits par des humains. (Les traductions automatiques du japonais ⇄ autres langues ne sont pas fiables.) L'article en japonais qui sert de base de traduction est indiqué dans chaque article par le mot « Source » (=原稿).

Sécurité : Ambassades et consulats
...lorsqu’on vit ou voyage à l’étranger, c'est important parce que... (lire la suite)
Texte : En cas d'urgence
Numéros de téléphone en cas d'urgence (non COVID). Ce document contient aussi les informations pour contacter une ambassade etc. en urgence.
< Retour

Kumamoto (ville) 熊本市 – Où déposer sa déclaration de sinistre

Sommaire

Les bureaux pour déposer une déclaration de sinistre ont ouvert dans la ville de Kumamoto.

Explications en anglais, chinois et coréen : 令和7年8月豪雨に関する情報 / 2025年8月の大雨についてのお知らせ / Information for the heavy rain in 2025 August / 熊本市公式サイト

IMPORTANT

Toujours prendre des photos AVANT de nettoyer et de faire la démarche. Cet article peut aider : Quand le logement est endommagé après une catastrophe.

À quoi servent ces documents

り災証明書 ou 罹災証明
Risai shômeisho
被災証明書
Hisai shômeisho
Le り災証明書 concerne les dommages aux bâtiments.
Il atteste le niveau de dommages. C’est un certificat officiel.

On peut le déposer après des dégâts des eaux, en cas de :

– inondation sous et sur le plancher, et autres dommages liés aux eaux.
– dommages occasionnés par le courant d’une rivière qui aurait débordé ou par des dégâts provoqués par le choc de débris, etc.
– dommages aux habitations dus à des ruissellements de terrains résidentiels ou l’accumulation de sédiments, etc.

Conformément aux directives du gouvernement, les experts doivent vérifier les dégâts et peuvent avoir à se rendre sur place, même en l’absence du résident.
Le 被災証明書 concerne les dommages à tout ce qui n’est pas immobilier.
Par exemple : les voitures, le mobilier, etc.

Il atteste qu’il y a eu des dommages.

Amener le
1. り災(被災)証明書交付申請書
2. Des photos montrant les dégâts, si possible.
3. Une pièce d’identité.

Qui peut faire la démarche

り災証明書 ou 罹災証明
Risai shômeisho
被災証明書
Hisai shômeisho
La personne qui habite le logement sinistré.
– On ne se soucie pas de qui est le propriétaire.
– Dans le cas des parties communes d’un immeuble, ce sera le comité de gestion de l’immeuble.
– Les garages, murs d’enclosure, etc. ne sont pas éligibles.
Le propriétaire.
L’usager (le locataire, etc.)

Étapes pour cette démarche

り災証明書 ou 罹災証明
Risai shômeisho
被災証明書
Hisai shômeisho
La démarche consiste en un
1. Dépôt de dossier
2. Audit sur place
3. Décision d’experts
4. Délivrance du certificat.
Le processus prend une à deux semaines.
La démarche consiste en un
1. Dépôt de dossier
2. Vérification des dégâts
3. Délivrance du certificat.
La délivrance a lieu le jour même.

Faire la démarche

Délais, date limite

Date d’ouverture des guichets : Ouvert,

Déposer le formulaire avant le : xx sssss 2025.

Dans le cas du り災証明 書 / 罹災証明 Risai shômeisho

  • Lieux dans lesquels on peut faire la démarche

Il est possible de déposer une déclaration en ligne ou au guichet. Si le niveau des dégâts est faible, on peut présenter des photos pour obtenir un certificat de sinistre pour destruction partielle 一部損壊. La mairie le délivrera immédiatement si on se rend sur place.

Toutes les mairies et les centres d’aide sociale de la ville acceptent les déclarations. Les personnes qui ne peuvent pas se rendre en ville doivent contacter l’un des guichets ci-dessous pour expliquer leur situation.

On peut déposer sa déclaration dans n’importe lequel de ces établissements. Cela n’a pas besoin d’être celui près de chez soi.

– 中央区 096-328-2312
– 東区 096-367-9127
– 西区 096-329-5403
– 南区 096-357-4129
– 北区 096-272-1118

託麻総合出張所 096-380-3111
河内総合出張所 096-276-1111
天明総合出張所 096-223-1111
幸田総合出張所 096-378-0172
城南総合出張所 0964-28-3111
清水総合出張所 096-343-9161
龍田総合出張所 096-338-2231

  • Horaires.

De 9h à 16h.

Dans le cas du 被災証明書
Hisai shômeisho

  • Lieux dans lesquels on peut faire la démarche

Il est possible de déposer une déclaration en ligne ou au guichet. Si le niveau des dégâts est faible, on peut présenter des photos pour obtenir un certificat de sinistre pour destruction partielle 一部損壊. La mairie le délivrera immédiatement si on se rend sur place.

Toutes les mairies et les centres d’aide sociale de la ville acceptent les déclarations. Les personnes qui ne peuvent pas se rendre en ville doivent contacter l’un des guichets ci-dessous pour expliquer leur situation.

On peut déposer sa déclaration dans n’importe lequel de ces établissements. Cela n’a pas besoin d’être celui près de chez soi.

Envoyer le document à une des adresses suivantes :
中央区福祉課
〒861-8601
熊本市中央区手取本町1-1

東区福祉課
〒862-8555
熊本市東区東本町16-30

西区福祉課
〒861-5292
熊本市西区小島2丁目7-1

南区福祉課
〒861-4189
熊本市南区富合町清藤405-3

北区福祉課
〒861-0195
熊本市北区植木町岩野238-1

  • Horaires

De 9h à 16h.

Formulaires de demande

Dans le cas du り災証明 書 / 罹災証明 Risai shômeisho

  • Formulaires que l’on peut soumettre à la mairie.

  • Formulaires pour la démarche en ligne.

【熊本県熊本市】【災害】罹災証明書の発行申請の手続詳細説明画面 | ぴったりサービス
Explication de la démarche ici.
Effectuer la déclaration de sinistre avec la carte my Number.

Pour la démarche, avoir avec soi :

  • Des photos montrant la situation actuelle du logement (avant de ranger).
    • Une photo de l’ensemble du logement (dans la mesure du possible aux 4 angles)
    • Des parties endommagées.
    • En cas d’inondation : des photos qui montrent la hauteur de l’eau au plus haut puis au plus bas. L’idéal est d’utiliser un ruban-mètre pour montrer la hauteur.
  • Si les dégâts sont très apparents, la mairie n’ira pas sur place et peut parfois donner son certificat rapidement.
  • Une pièce d’identité (permis de conduire, carte My Number, etc.)
  • La pièce d’identité de la personne qui a une délégation de pouvoir quand cela s’applique.
Les documents ci-dessous peuvent être nécessaires dans certains cas.
  • Un document qui prouve que l’on vit bien dans le logement sinistré. Par exemple, une facture d’électricité, etc.
  • Le formulaire de demande de certificat de sinistre (voir plus bas)
  • Les documents ci-dessous. Ces documents doivent montrer le nom du syndicat de gestion et de son représentant.
    • Règlement de gestion 管理規約 et
    • procès-verbaux des assemblées générales, etc. 総会の議事録等 (dans le cas des dommages aux parties communes).
  • Quand les dégâts ne sont pas importants et ne donneraient qu’une évaluation de destruction partielle 一部損壊, les photos suffisent. Dans ce cas, amener aussi,
    • Les photos,
    • Un devis des réparations.

Démarches pour les bureaux, usines, installations agricoles, etc.

– Magasins, succursale, bureau, usine, etc. :
商業金融課 096-328-2424.
Voir : 店舗・事業所等の「り災証明書」の発行について / 熊本市公式サイト.

– Dommages aux cultures, forêts, etc. :
農業支援課 096-328-2384
Voir  農水産業関係の「り災証明書」について / 熊本市公式サイト

Se renseigner

Date de la catastrophePluies torrentielles depuis le 20 août 2025
Se renseignerMairie 健康福祉局 健康福祉部 健康福祉政策課
Tél :096-328-2340
Fax :096-351-2183
Mél :  kenkoufukushiseisaku@city.kumamoto.lg.jp
Page de l’explication (source)住家の「り災証明書」の発行について / 熊本市公式サイト
Traduction de la version officielle du18 août 2025
Pour toutes les informations LIFE LINE de Kumamoto dans, on peut aussi voir : Infos pour les zones déclarées sinistrées.
Was this article helpful?
0 out of 5 stars
5 Stars 0%
4 Stars 0%
3 Stars 0%
2 Stars 0%
1 Stars 0%
5
Please Share Your Feedback
How Can We Improve This Article?