Bienvenue sur Infos Locales au Japon, ressource essentielle pour naviguer dans la vie quotidienne au Japon. Pour commencer, explorer les sections populaires sur les aides, la fiscalité, et les urgences, ou utiliser la fonction de recherche pour trouver des informations spécifiques rapidement.

Pas de réponse ? Cliquez sur l’icône en bas à droite de cet écran !
Actualités | Support | Soutenir la mission du site en offrant un café

Aller au contenu principal

Pour tous ceux qui nous lisent

Comme toujours, Infos Locales au Japon et Infos Kyushu mettent ces documents à titre d’information. Nous pouvons avoir mal compris ou traduit l'information, ou celle-ci peut avoir évolué depuis l'écriture de cet article. Nous mettons également à jour nos articles si la situation le demande, mais cela peut parfois prendre du temps. Cette page encourage donc chacun à vérifier les informations à la source, et à se tenir régulièrement informé par NHK Japon ou NHK World.

Tous les articles d'Infos Locales au Japon sont traduits par des humains. (Les traductions automatiques du japonais ⇄ autres langues ne sont pas fiables.) L'article en japonais qui sert de base de traduction est indiqué dans chaque article par le mot « Source » (=原稿).

Sécurité : Ambassades et consulats
...lorsqu’on vit ou voyage à l’étranger, c'est important parce que... (lire la suite)
Texte : En cas d'urgence
Numéros de téléphone en cas d'urgence (non COVID). Ce document contient aussi les informations pour contacter une ambassade etc. en urgence.

Pour tous ceux qui nous lisent

Comme toujours, Infos Locales au Japon et Infos Kyushu mettent ces documents à titre d’information. Nous pouvons avoir mal compris ou traduit l'information, ou celle-ci peut avoir évolué depuis l'écriture de cet article. Nous mettons également à jour nos articles si la situation le demande, mais cela peut parfois prendre du temps. Cette page encourage donc chacun à vérifier les informations à la source, et à se tenir régulièrement informé par NHK Japon ou NHK World.

Tous les articles d'Infos Locales au Japon sont traduits par des humains. (Les traductions automatiques du japonais ⇄ autres langues ne sont pas fiables.) L'article en japonais qui sert de base de traduction est indiqué dans chaque article par le mot « Source » (=原稿).

Sécurité : Ambassades et consulats
...lorsqu’on vit ou voyage à l’étranger, c'est important parce que... (lire la suite)
Texte : En cas d'urgence
Numéros de téléphone en cas d'urgence (non COVID). Ce document contient aussi les informations pour contacter une ambassade etc. en urgence.
< Retour

Kumamoto (ville) 熊本市 – Allocation de condoléance et de handicap après une catastrophe

Sommaire

La ville de Kumamoto a publié les conditions d’attribution et les montants des allocations de condoléance et de handicap en cas de catastrophe.

Allocations forfaitaires de condoléances et d’invalidité en cas de catastrophe

Date de dernière mise à jour : le 1er avril 2021

(ID : 19136)

Indemnités de condoléances en cas de catastrophe

La mairie verse des « indemnités de condoléance en cas de catastrophe 災害弔慰金 » aux familles des personnes décédées à la suite d’une catastrophe. Cela concerne aussi les décès qui suivent la catastrophe, lorsque la commission d’examens reconnaît qu’ils sont en relation avec la catastrophe.

Personnes éligibles

Les familles dont une personne est décédée en raison de la catastrophe (y compris les décès connexes).

Si le défunt était le soutien de famille 5 000 000 yens
Si le défunt n’était pas le soutien de famille 2 500 000 yens

Démarches et procédures

Guichets pour la soumission du dossier

   Services d’aide sociale de chaque mairie de district 区役所 福祉課. De 8h30 à 16h, sauf les jours fériés. 

Documents nécessaires
  • Une copie du certificat de décès (autopsie) 死亡診断書(検案書)
  • Une copie des documents provenant
    • d’établissements médicaux visités ou qui ont hospitalisé le défunt depuis juste avant la catastrophe jusqu’à son décès (dossier médical 診療録(カルテ), rapport des infirmiers, résultats d’examens, etc.),
    • une copie des documents des installations de soins dans lesquelles le défunt a été hospitalisé pendant la même période (historique des soins de longue durée 介護記録, etc.).
    • Et tous les autres documents pertinents.
  • Une copie d’une pièce d’identité de la personne qui demande cette indemnité (permis de conduire, etc.)
  • Une copie du carnet de banque (couverture et première page pour vérifier qu’il n’y a pas d’erreur de saisie) de la personne qui fait la démarche.
  • Si la personne qui fait la démarche vit dans une autre ville, une copie de documents qui prouvent le lien de famille (par exemple, livret de famille 戸籍謄本, etc.)
  • Un sceau 印鑑 (inkan). On peut aussi utiliser le sceau que l’on utilise au quotidien (non certifié).

※ La mairie donnera la liste d’autres documents nécessaires au guichet.

L’allocation forfaitaire d’invalidité en cas de catastrophe 災害障害見舞金

La mairie verse une allocation forfaitaire d’invalidité en cas de catastrophe 災害障害見舞金 aux personnes qui ont subit un handicap physique ou psychologique grave en raison de la catastrophe. (Cela ne s’applique qu’aux personnes jugées handicapées en raison de la catastrophe par la commission d’examen.)

Personnes éligibles

 Les personnes qui souffrent d’un des handicaps physiques ou psychologiques suivants à cause de la catastrophe.

  • (1) Cécité des deux yeux (NdT : cécité = perte de la vue).
    両目が失明したもの
  • (2) Perte des fonctions de mastication et d’élocution.
    咀嚼及び言語の機能を廃したもの.
  • (3) Les personnes qui ont subi une altération importante des fonctions du système nerveux ou de la santé mentale et qui nécessitent des soins constants.
    神経系統の機能又は精神に著しい障がいを残し、常に介護を要するもの
  • (4) Les personnes dont les fonctions du thorax et des organes abdominaux sont gravement altérées et qui nécessitent des soins constants.
    胸腹部臓器の機能に著しい障がいを残し、常に介護を要するもの
  • (5) Perte de l’usage des deux membres supérieurs au-dessus de l’articulation du coude.
    両上肢をひじ関節以上で失ったもの
  • (6) Perte totale de l’usage des deux membres supérieurs.
    両上肢の用を全廃したもの
  • (7) Perte de l’usage des deux membres inférieurs au-dessus de l’articulation du genou.
    両下肢をひざ関節以上で失ったもの
  • (8) Perte totale de l’usage des deux membres inférieurs.
    両下肢の用を全廃したもの
  • (9) Lorsque les handicaps psychologiques ou physiques s’additionnent, le degré de handicap est supérieur ou égal à ceux indiqués dans les handicaps (1) à (8)
Si la personne handicapée comme indiqué ci-dessus était le soutien de famille2 500 000 yens
Si la personne handicapée n’était pas le soutien de famille1 250 000 yens

Démarches et procédures

※ Les handicaps couverts sont de lourds handicaps, comme la cécité des deux yeux. Commencer poser la question au guichet de la mairie ou par téléphone.

Guichets
  • Service social 福祉課 de la mairie de chaque district.
    De 8h30 à 16h, du lundi au vendredi (sauf les jours fériés). 
Téléphone
  • Mairie 健康福祉政策課 096-328-2972

Se renseigner

Date de la catastrophePluies torrentielles depuis le 10 août 2025
Se renseignerMairie 健康福祉局 健康福祉部 健康福祉政策課
Tél : 096-328-2340
Fax : 096-351-2183
Mél :  kenkoufukushiseisaku@city.kumamoto.lg.jp
Page de l’explication (source)災害弔慰金・災害障害見舞金について / 熊本市公式サイト
Traduction de la version officielle du1er avril 2021
Pour toutes les informations LIFE LINE de Kumamoto dans, on peut aussi voir : Infos pour les zones déclarées sinistrées.

Was this article helpful?
0 out of 5 stars
5 Stars 0%
4 Stars 0%
3 Stars 0%
2 Stars 0%
1 Stars 0%
5
Please Share Your Feedback
How Can We Improve This Article?