Bienvenue sur Infos Locales au Japon, ressource essentielle pour naviguer dans la vie quotidienne au Japon. Pour commencer, explorer les sections populaires sur les aides, la fiscalité, et les urgences, ou utiliser la fonction de recherche pour trouver des informations spécifiques rapidement.

Pas de réponse ? Cliquez sur l’icône en bas à droite de cet écran !
Actualités | Support | Soutenir la mission du site en offrant un café

Aller au contenu principal

Pour tous ceux qui nous lisent

Comme toujours, Infos Locales au Japon et Infos Kyushu mettent ces documents à titre d’information. Nous pouvons avoir mal compris ou traduit l'information, ou celle-ci peut avoir évolué depuis l'écriture de cet article. Nous mettons également à jour nos articles si la situation le demande, mais cela peut parfois prendre du temps. Cette page encourage donc chacun à vérifier les informations à la source, et à se tenir régulièrement informé par NHK Japon ou NHK World.

Tous les articles d'Infos Locales au Japon sont traduits par des humains. (Les traductions automatiques du japonais ⇄ autres langues ne sont pas fiables.) L'article en japonais qui sert de base de traduction est indiqué dans chaque article par le mot « Source » (=原稿).

Sécurité : Ambassades et consulats
...lorsqu’on vit ou voyage à l’étranger, c'est important parce que... (lire la suite)
Texte : En cas d'urgence
Numéros de téléphone en cas d'urgence (non COVID). Ce document contient aussi les informations pour contacter une ambassade etc. en urgence.

Pour tous ceux qui nous lisent

Comme toujours, Infos Locales au Japon et Infos Kyushu mettent ces documents à titre d’information. Nous pouvons avoir mal compris ou traduit l'information, ou celle-ci peut avoir évolué depuis l'écriture de cet article. Nous mettons également à jour nos articles si la situation le demande, mais cela peut parfois prendre du temps. Cette page encourage donc chacun à vérifier les informations à la source, et à se tenir régulièrement informé par NHK Japon ou NHK World.

Tous les articles d'Infos Locales au Japon sont traduits par des humains. (Les traductions automatiques du japonais ⇄ autres langues ne sont pas fiables.) L'article en japonais qui sert de base de traduction est indiqué dans chaque article par le mot « Source » (=原稿).

Sécurité : Ambassades et consulats
...lorsqu’on vit ou voyage à l’étranger, c'est important parce que... (lire la suite)
Texte : En cas d'urgence
Numéros de téléphone en cas d'urgence (non COVID). Ce document contient aussi les informations pour contacter une ambassade etc. en urgence.
< Retour

Tamana 玉名市 – Réparations d’urgence des logements sinistrés par les pluies torrentielles, depuis le 10 août 2025

Sommaire

Cette aide fait partie des aides de la loi sur les secours en cas de catastrophe.

Réparations d’urgence après les pluies torrentielles tombées depuis le 10 août 2025

MAJ : 21 août 2025

La mairie souhaite exprimer sa profonde sympathie aux personnes victimes des pluies torrentielles tombées depuis le 10 août 2025. 

Pour les dégâts liés à ces pluies, la mairie prévoit d’appliquer les mesures d’aide (réparations d’urgence des logements) conformément à la Loi sur les secours en cas de catastrophe.

Dans ce cadre, les personnes qui envisagent des réparations d’urgence de leur logement endommagé par les pluies torrentielles sont susceptibles de recevoir une aide financière selon l’évaluation portée sur l’attestation de sinistre り災証明書.

Ce que sont les réparations d’urgence du logement

Le système prévoit de couvrir partiellement les réparations à caractère urgent pour les logements dans lesquels les experts évaluent qu’il serait possible de vivre si l’on effectue des travaux dans les parties minimales du logement nécessaires à la vie quotidienne, telles que le toit, les murs extérieurs, la cuisine, les toilettes, etc.


Qui est éligible

Les logements pour lesquels le り災証明書 indique une évaluation 「大規模半壊」、「中規模半壊」、「半壊」ou「準半壊」.

Documents nécessaires pour la démarche

  1. Une copie de l’attestation de sinistre り災証明書
  2. Des photos qui permettent d’évaluer l’étendue des dégâts avant les réparations. (La mairie accepte les photos prises avec un téléphone intelligent.)
  3. Un devis des travaux.
  4. Formulaire de demande des travaux : 修理申込書(様式第1号)(PDF 約65KB)  修理申込書(様式第1号)(WORD 約17KB)
  5. Formulaire décrivant la capacité financière : 資力に関する申出書(様式第2号)(PDF 約20KB)  Formulaire décrivant la capacité financière. 資力に関する申出書(様式第2号)(WORD 約11KB)
  6. Liste de contrôle pour la demande (PDF) : 申込チェックシート(PDF 約31KB) Liste de contrôle pour la demande (WORD). 申込チェックシート(WORD 約19KB)

※ Les documents 4, 5 et 6 se remplissent au guichet. 

À toutes les personnes qui ont subi des dommages

Se renseigner / Contact, lien vers la source

Date de la catastrophePluies torrentielles depuis le 10 août 2025
Se renseignerMairie 玉名市役所 健康福祉部 総合福祉課 令和7年豪雨災害支援室
Adresse : 〒865-8501 熊本県玉名市岩崎163
Tél : 0968-57-7196
Fax : 0968-73-2362
Page de l’explication (source)https://www.city.tamana.lg.jp/q/aview/105/33626.html
Traduction de la version officielle du21 août 2025
Was this article helpful?
0 out of 5 stars
5 Stars 0%
4 Stars 0%
3 Stars 0%
2 Stars 0%
1 Stars 0%
5
Please Share Your Feedback
How Can We Improve This Article?