La Poste Japonaise l’avait annoncé en avril, et cela rentrera en vigueur le 1ᵉʳ octobre. Les tarifs postaux, notamment internationaux vont changer. Le poids minimum pour l’envoi de courrier va également changer. Si vous achetez vos timbres à l’avance, pensez à vérifier !
Source : 郵便物の特殊取扱料の改定、荷物の付加サービスの料金改定および廃止ならびに国際郵便料金の改定 (japanpost.jp)
Communiqué de presse
Le 25 avril 2023
Japan Post Co.
Révision des frais de traitement spécial des envois postaux, révision et suppression des frais de services supplémentaires pour les colis et révision des tarifs postaux internationaux
Afin de maintenir la stabilité de ses services à l’avenir, Japan Post Corporation (Chiyoda-ku, Tokyo ; Président : Kazuhide Kinugawa) révisera une partie de ses tarifs de traitement des courriers spéciaux, de ses services additionnels d’envoi de colis et pour le courrier international.
En outre, notre société mettra fin à une partie des services supplémentaires peu utilisés pour les colis.
Nous tenons à remercier tous les utilisateurs pour leur compréhension.
1. Révision des tarifs de traitement spécial des envois postaux.
Les frais de traitement spéciaux suivants pour les envois postaux feront l’objet d’une révision.
Type de frais | Avant la révision | Après la révision |
---|---|---|
Envoi en recommandé (一般書留) et d’envoi en recommandé d’argent en espèces (現金書留) ※1 | 435 yens | 480 yens |
Envois recommandés simplifiés 簡易書留 ※2 | 320 yens | 350 yens |
Certification concernant l’horaire de prise en charge 引受時刻証明 | 320 yens | 350 yens |
Preuve de livraison (au moment de l’envoi) 配達証明(差出時) | 320 yens | 350 yens |
Preuve de livraison (après envoi) 配達証明(差出後) | 440 yens | 480 yens |
Certification du contenu 内容証明 (lorsqu’il n’y a qu’une seule copie certifiée 謄本) | 440 yens | 480 yens |
Certification du contenu 内容証明 (lorsqu’il y a plusieurs copies certifiées 謄本) | 260 yens | 290 yens |
Vérification d’une copie certifiée conforme 内容証明謄本閲覧 | 440 yens | 480 yens |
Livraison spéciale 特別送達 | 570 yens | 630 yens |
Paiement à la livraison 代金引換 | 265 yens | 290 yens |
※1 La surtaxe pour les dommages dépassant un certain montant fait aussi l’objet d’une révision :
- frais de courrier recommandé général +21 yens → +23 yens,
- frais d’envoi en recommandé d’argent en espèces +10 yens → +11 yens.
※2 Les timbres ordinaires de 350 yens correspondant aux nouveaux tarifs pour les envois recommandés simples seront émis le 1ᵉʳ septembre 2023 (vendredi). En outre, il sera possible de changer dans tous les bureaux de poste du pays les vieux timbres de 320 yens pour les anciens tarifs entre le vendredi 1ᵉʳ septembre et le mardi 31 octobre 2023. Les détails seront publiés à partir du mois de juillet 2023.
2. Révision (etc.) du coût des services supplémentaires liés aux colis
Les tarifs des services complémentaires pour les colis font l’objet de révisions ou de suppression, comme suit.
Type de frais | Avant la révision | Après la révision※1 | |
---|---|---|---|
Yu-pack ゆうパック※2 | Service de sécurité セキュリティサービス | 380 yens | 420 yens |
Preuve de livraison (après envoi) 配達証明(差出後)※3 | 265 yens | 290 yens | |
Livraison au destinataire seul 本人限定受取 | 210 yens | Abolis | |
Yu-mail ゆうメール ※4 | Envoi recommandé 一般書留 ※5 | 380 yens | 420 yens |
Envoi en recommandé simple 簡易書留 | 320 yens | 350 yens | |
Paiement à la livraison 代金引換 | 265 yens | 290 yens | |
Preuve de l’heure de réception 引受時刻証明 | 320 yens | Abolis | |
Preuve de livraison (lors de l’envoi) 配達証明料金(差出時) | 320 yens | Abolis | |
Preuve de livraison (après envoi) 配達証明(差出後) | 440 yens | Abolis | |
Livraison au destinataire seul 本人限定受取 | 215 yens | Abolis |
- ※1 Ces services sont parfois soumis sur la base d’un contrat individuel.
- ※2 Y compris le service Yu-Pack en braille 点字ゆうパック et le Yu-pack pour les personnes en situation de handicap auditif 聴覚障害者用ゆうパック. (Les frais de paiement à la livraison 代金引換 incluent le service Yu-pack au poids 重量ゆうパック.)
- ※3 Les frais pour les remises collectives contre remboursement (COD) ne font pas l’objet de révision.
- ※4 Y compris pour le Yu-mail pour les personnes en situation de handicap 心身障害者用ゆうメール
- ※5 La surtaxe pour les dommages dépassant un certain montant fait aussi l’objet d’une révision. (frais de courrier recommandé général +21 yens → +23 yens)
3. Révision des tarifs postaux internationaux
(1) Tarifs postaux internationaux faisant l’objet de révision
Les tarifs postaux internationaux suivants font l’objet d’une révision.
Pour plus de détails sur les révisions, voir l’annexe.
Type de frais | |
---|---|
Lettres 書状. | |
Cartes postales 郵便はがき | |
Matériel imprimé (à l’exception du matériel imprimé à faible coût) 印刷物 | |
Petits paquets 小形包装物 | |
Matériel imprimé transporté par valise postale spéciale (à l’exception du matériel imprimé à faible coût.) 特別郵袋印刷物(低料印刷物を除きます。) | |
Envoi prioritaire par avion et en nombre 航空優先大量郵便物 | |
Envoi non prioritaire par avion et en nombre 航空非優先大量郵便物 | |
Tarifs internationaux e-packet light mail 国際eパケットライト郵便物 | |
Courrier international payé par le destinataire (limité aux lettres et cartes postales). 国際郵便料金受取人払の郵便物(書状および郵便はがきに限ります。) | |
Frais de traitement spéciaux | Frais d’envoi en recommandé 書留 (à l’exclusion du matériel imprimé envoyé par valise postale spéciale 特別郵袋印刷物を除きます). |
Avis de réception 受取通知 | |
Assurance (uniquement pour le courrier normal.) 保険料(通常郵便物に限ります。) |
(2) Suppression des tarifs d’affranchissement des e-packets internationaux
Les frais spéciaux pour les petits colis envoyés en recommandé par avion (国際eパケット郵便物) seront supprimés le samedi 30 septembre 2023.
Il sera toujours possible d’envoyer des petits paquets traités par voie aérienne en tant que courrier en recommandé.
(3) Modification de la distinction des zones pour le courrier conventionnel international
Les distinctions de zones pour le courrier ordinaire international passent à cinq zones, conformément aux distinctions de zones pour les colis postaux internationaux et le courrier EMS.
(4) Changement des échelles de poids
- a) La catégorie de poids minimum pour les lettres à traiter par voie maritime passe de 20 à25 grammes.
- b) La catégorie de poids minimal pour les imprimés passe de 20 à50 grammes.
- c) Les échelles de poids pour les imprimés à traiter par voie aérienne changent :
- par tranches de 100 g, jusqu’à 2 kg, et
- celles pour les imprimés dépassant 2 kg à traiter par voie aérienne et pour les imprimés à traiter par SAL par tranches de 1 kg.
4. Date de mises en œuvre
Le 1ᵉʳ octobre 2023
Service de renseignement pour les clients
日本郵便株式会社
Centre de consultation pour le service à la clientèle
0120-23-28-86 (Numéro gratuit)
Depuis un téléphone mobile 0570-046-666 (Numéro payant)
Horaires d’ouverture :
– Jours ouvrés 8:00~21:00
– Weend-end et jours fériés 9:00~21:00
※ Veuillez prendre garde et composer le bon numéro.
Tarifs internationaux par région
Nouveaux tarifs internationaux pour les lettres et cartes postales.
Le tableau de ce lien est en japonais. Pour ceux qui souhaitent le lire, les 5 régions (colonnes) sont :
- Chine, Corée du Sud, Taïwan
- Asie hors Chine, Corée du Sud, Taïwan,
- Océanie, Moyen-Orient, Canada, Mexique, Europe,
- États-Unis, y compris leurs territoires d’outre-mer,
- Amérique Centrale, Amérique du Sud et Afrique.
Pour le vocabulaire :
Vocabulaire pour les zones géographiques | |
新第xx地帯 | Nouvelle zone xx |
中国・韓国・台湾 | Chine, Corée du Sud, Taïwan |
アジア(中国・韓国・台湾を除く) | Asie hors Chine, Corée du Sud, Taïwan, |
オセアニア・中近東・カナダ・メキシコ・ヨーロッパ | Océanie, Moyen-Orient, Canada, Mexique, Europe, |
米国(海外領土を含む) | États-Unis, y compris leurs territoires d’outre-mer, |
中南米・アフリカ | Amérique Centrale, Amérique du Sud et Afrique. |
Vocabulaire pour les tarifs | |
現行料金 | Tarifs actuels |
新料金 | Nouveaux tarifs |
Vocabulaire pour le type d’envoi | |
書状 | Lettres |
郵便はがき | Cartes postales |
グリーティングカード | Cartes de vœux |
小形包装物 | Petits colis |
印刷物 | Matériel imprimé |
xx グラム まで | Jusqu’à xx grammes |
定形 | Format standard |
定形外 | Format non standard |
Vocabulaire pour le mode d’envoi | |
航空扱い | Par avion |
SAL扱い | Par SAL |
船便扱い | Par bateau |
Autres articles utiles
Les articles qui concernent la vie quotidienne au Japon se trouvent dans le Coin quotidien du site.