2021-04-09 – Gouverneure de Tokyo
Ce document est la traduction du discours de la Gouverneure Koike de Tokyo. Elle fait suite ร l’annonce des mesures prioritaires formulรฉe par le Premier Ministre, le 9 avril 2021. La confรฉrence est longue, mais tout y est important. Infos Locales insiste donc pour qu’on la lise jusqu’au bout.
Allocution de la gouverneure Koike
Cette confรฉrence de presse est ร propos des mesures contre le nouveau coronavirus.
Les quartiers gรฉnรฉraux du gouvernement viennent de dรฉcider ร l’instant que la capitale ferait l’objet de mesures pour la prรฉvention des pandรฉmies et autres mesures prioritaires. Celles-ci commenceront en dรฉbut de semaine, ร compter du lundi 12 avril ร 0:00 et se termineront le mardi 11 mai 2021 ร minuit.
Ces mesures pour la prรฉvention des pandรฉmies et autres mesures prioritaires concerneront les 23 arrondissements / districts de Tokyo, ainsi que les 6 villes d’Hachioji ๅ ซ็ๅญๅธ, Tachikawa ็ซๅทๅธ, Musashino ๆญฆ่ต้ๅธ, Fuchลซ-shi ๅบไธญๅธ, Chลfu-shi ่ชฟๅธๅธ, et Machida-shi ็บ็ฐๅธ.
ร propos de la souche mutante N501Y
ร l’heure actuelle, nous devons faire face ร la menace de la souche mutante N501Y qui est extrรชmement contagieuse.
ร l’รฉtranger, cette souche mutante a un nombre effectif de reproductions 1,43 ร 1,9 fois plus รฉlevรฉ que la souche existante. (NdT : le nombre effectif de reproductions reprรฉsente le nombre de personnes contaminรฉes en moyenne par une seule personne.)
Les rapports mentionnent aussi que le taux de mortalitรฉ est 1,55 fois plus รฉlevรฉ. De plus, la presse mentionne que le nombre de jeunes infectรฉs par ce variant augmente, et ceux-ci connaissent plus frรฉquemment une aggravation de leurs symptรดmes.
ร cette occasion, nous devons tous savoir ce qu’est ce N501Y. Cette souche N501Y est lรฉgรจrement diffรฉrente de la souche que nous avons connue jusqu’ร prรฉsent, et il faut donc la gรฉrer un peu diffรฉremment.
Je souhaite que chacun prenne conscience qu’il s’agit d’une situation dangereuse.
Je pense que nous sommes entrรฉs dans une nouvelle phase de la lutte contre le nouveau coronavirus. Si la contagiositรฉ du virus est forte, cela veut dire que l’on ne peut pas se comporter comme on l’a fait jusqu’ร prรฉsent en se disant simplement ยซ bon, on recommence ยป.
Cela signifie qu’il est important d’arrรชter la propagation du virus. Aussi, il est important de limiter les dรฉplacements des gens, ces flux de personnes, maintenant, en ce moment.
Simulation de l’รฉvolution du nombre de cas
Veuillez regarder ce graphe. Ce graphe simule le nombre de nouveaux cas positifs.
Si par exemple le nombre de nouveaux cas positifs augmentait de 10% chaque semaine, on pourrait s’attendre ร une progression qui ressemble ร la courbe bleue en bas.
S’il s’agit d’une augmentation de 20%, on aurait la courbe orange. Ensuite, s’il s’agit d’une augmentation de 50%, les calculs montrent qu’il s’agirait d’une augmentation explosive comme cette courbe rouge le montre.
Il s’agit de protรฉger le systรจme mรฉdical de Tokyo et surtout de protรฉger la vie de la population. C’est pourquoi des mesures encore plus complรจtes sont indispensables.
C’est ainsi que nous appelons la population de la prรฉfecture et toutes les entreprises ร coopรฉrer.
Stratรฉgie pour lutter contre cette souche mutante
Pour empรชcher la propagation de cette souche mutante fortement contagieuse, nous avons besoin de trois choses.
- En premier, il est d’abord nรฉcessaire de systรฉmatiser les efforts pour restreindre les flux de personnes.
- Deuxiรจmement, il faut rรฉduire systรฉmatiquement les situations ร risque, et
- Troisiรจmement, il est nรฉcessaire de systรฉmatiser le renforcement du systรจme de fourniture de soins mรฉdicaux. Je pense que ces trois piliers sont importants. J’appelle la population de la capitale, les entreprises et le gouvernement ร travailler ensemble sur les mesures de prรฉvention du virus.
Limiter le flux de personnes
En tout premier lieu, je pense que la mesure la plus importante est de systรฉmatiser encore plus le contrรดle des flux de personnes.
Pour commencer, il est nรฉcessaire de limiter les dรฉplacements entre les prรฉfectures. Je demande ร l’ensemble de mes concitoyens de s’abstenir tout dรฉplacement en dehors de la prรฉfecture. รtant donnรฉ que cette souche mutante est particuliรจrement contagieuse, et parce que le virus s’y propage, abstenez-vous de faire des dรฉplacements dans la rรฉgion mรฉtropolitaine.
Je suis vraiment dรฉsolรฉe, mais je dois demander de reporter les voyages prรฉvus pendant la Golden Week.
Mรชme dans la capitale, il faut limiter au strict nรฉcessaire ses sorties, et seulement pour faire ses courses, etc.
Les personnes รขgรฉes et les รฉtudiants ont peut-รชtre hรขte d’aller dans un karaokรฉ ร midi, mais lร aussi, je les appelle ร s’en abstenir.
Comme je viens de le dire, cette souche mutante est ร l’origine d’aggravation des symptรดmes mรชme parmi les jeunes.
Institutions et รฉtablissements
Nous sommes en plein dans la saison des fรชtes de bienvenue pour les nouveaux รฉtudiants. Lร aussi, je vous demande de les annuler.
Ensuite, ces derniers temps, on peut voir les gens organiser des soirรฉes dans la rue. Lร aussi, merci de ne plus le faire.
Les รฉtablissements prรฉfectoraux tels que le zoo d’Ueno, qui font actuellement objet de restrictions, resteront fermรฉs.
Nous avons รฉgalement imposรฉ des restrictions sur l’utilisation des parcs mรฉtropolitains, mais ceux-ci seront รฉgalement fermรฉs et les restrictions se poursuivront jusqu’au mardi 11 mai.
Nous espรฉrons contrรดler complรจtement le flux de personnes dans la capitale avec de tels efforts. Nous aimerions demander ร chacun de coopรฉrer รฉgalement.
Dรฉplacements d’affaires, et autres mesures pour les entreprises
J’appelle l’ensemble des entrepreneurs ร s’abstenir tout dรฉplacement en dehors de la prรฉfecture de Tokyo, et de les remplacer par des rรฉunions en ligne, etc. ร un moment, la mise en ลuvre du tรฉlรฉtravail avait beaucoup avancรฉ, mais je demande de nouveau de l’utiliser davantage.
Dans la mesure du possible, les employรฉs doivent restreindre leurs dรฉplacements pour le travail. Comme je l’avais dรฉjร demandรฉ prรฉcรฉdemment, les entreprises ont besoin de faire tomber de 70% le nombre de personnes qui se rendent sur le site de leur entreprise. Je vous demande donc de mettre tous les efforts pour la mise en ลuvre du tรฉlรฉtravail.
Ensuite, la rรฉgion de Tama utilise actuellement des รฉtablissements d’hรฉbergement pour proposer des ยซ bureaux satellites ยป. Nous allons y augmenter le nombre de chambres fournies quotidiennement pour ces bureaux satellites.
Par ailleurs, nous mettons รฉgalement en ลuvre des sรฉminaires d’introduction et de mise en place du tรฉlรฉtravail. Les sรฉminaires sur ces thรจmes s’accompagnent de soutien par des experts pendant la mise en pratique. Nous vous encourageons ร les utiliser.
Contrรดle systรฉmatique des situations ร risque
Tests PCR
Le second point concerne le contrรดle systรฉmatique de toutes les situations ร risque. Nous รฉlargirons de maniรจre stratรฉgique et intensive les tests de dรฉpistage dans les installations qui prรฉsentent un risque รฉlevรฉ d’aggravation des symptรดmes (chez les personnes infectรฉes).
Nous effectuerons environ 5000 tests de dรฉpistage par semaine dans les รฉtablissements commerciaux dans lesquels les clusters sont particuliรจrement susceptibles de se former.
De mรชme, nous conduirons activement des tests PCR complรฉmentaires pour identifier les personnes positives ร un stade prรฉcoce, y compris dans les quartiers de divertissement et les quartiers commerรงants. Il s’agit, pour ainsi dire, de promouvoir des ยซ tests de maniรจre agressive ยป.
Ensuite, concernant les รฉtablissements pour personnes รขgรฉes, la frรฉquence des tests de dรฉpistage va passer de 10 000 tests de dรฉpistage par mois ร 10 000 tests par semaine. Nous ferons la mรชme chose pour les installations pour les personnes handicapรฉes. Les tests de dรฉpistage sur le personnel, etc., seront de l’ordre de 10 000 tests par semaine.
Organisation concernant les รฉcoles
Je souhaite maintenant parler de l’organisation pour les รฉcoles. Comme je l’ai dit prรฉcรฉdemment, la souche mutante N501Y pourrait aussi entraรฎner une aggravation des symptรดmes mรชme chez les jeunes.
Les jeunes gรฉnรฉrations se comportent de maniรจre particuliรจrement active. Malheureusement, l’analyse la plus rรฉcente, par tranche d’รขge, du nombre de personnes infectรฉes montre vraiment que ces jeunes gรฉnรฉrations sont effectivement beaucoup plus nombreuses.
C’est pourquoi nous allons promouvoir des tests de dรฉpistage PCR sur les campus.
De plus, dans l’optique de donner la prioritรฉ absolue ร la prรฉvention des infections, nous demandons de passer ร une utilisation active d’Internet.
Nous demandons aux รฉcoles primaires et aux lycรฉes de profiter de la rentrรฉe scolaire pour de nouveau systรฉmatiser les mesures de prรฉvention des infections. De plus, il est souhaitable qu’elles mettent aussi en place des solutions qui utilisent activement les appareils numรฉriques, afin de garantir l’apprentissage des enfants qui sont trop anxieux pour aller ร l’รฉcole en raison de ce virus.
รtablissements de restauration et de boisson
Conditions d’ouverture et primes
Je passe aux demandes aux รฉtablissements de restauration et de boisson, etc. qui se trouvent dans les rรฉgions de mesures prioritaires. ร partir du lundi 12 avril, je demande une rรฉduction des horaires d’ouverture pour qu’elles soient comprises entre 5:00 et 20:00. Pour les alcools, le service d’alcool devra รชtre limitรฉ ร la tranche de 11:00 ร 19:00. Ces mesures ne concernent pas les services de livraison ร domicile.
Les รฉtablissements qui ne suivent pas les demandes de la capitale seront passibles de sanctions en vertu de la loi sur les mesures spรฉciales.
Pour les รฉtablissements qui se trouvent en dehors des rรฉgions de mesures prioritaires, je demande de continuer ร appliquer des rรฉductions des horaires d’ouverture, limitรฉes ร la pรฉriode entre 5:00 et 21:00.
Ces mesures sont prรฉvues du lundi 12 avril au mardi 11 mai.
En revanche, les รฉtablissements de restauration, etc. qui se seront complรจtement conformรฉs ร ces mesures pourront, ร partir de cette fois, recevoir entre 1,11 millions et un maximum de 6 millions de yens par รฉtablissement, en prime de coopรฉration. Ces primes seront calculรฉes selon la taille de l’entreprise.
Nous effectuons actuellement les prรฉparatifs nรฉcessaires en nous basant sur la politique nationale, et nous vous informerons des dรฉtails ร l’avenir.
Nous nous excusons pour les dรฉsagrรฉments occasionnรฉs ร tous les restaurants, etc., mais nous vous demandons de continuer ร coopรฉrer afin de prรฉvenir la propagation de l’infection et de l’arrรชter ร tout prix.
Obligations des รฉtablissements de restauration
En outre, nous demandons aux entrepreneurs d’informer leurs usagers sur la nรฉcessitรฉ de porter un masque lorsqu’ils entrent dans leur restaurant (ou bar, etc.). Cette information doit รชtre donnรฉe par l’รฉtablissement de restauration. Lorsque les usagers refusent de coopรฉrer avec les mesures de prรฉvention des infections, il faut que l’รฉtablissement prenne les mesures nรฉcessaires, puisque l’entrรฉe dans l’รฉtablissement leur est interdite.
Les รฉtablissements doivent รฉgalement installer des panneaux en acrylique, s’assurer qu’il y a une distance appropriรฉe entre les usagers qui se trouvent dans leur salle, etc.
Autres รฉtablissements commerciaux
Ensuite, mรชme si ces endroits ne sont pas des รฉtablissements de restauration, etc., les thรฉรขtres, salles de cinรฉma, installations sportives, etc., sont appelรฉes ร fermer ร 20:00 (8 heures du soir) dans les zones de mesures prioritaires, et 21:00 (9 heures du soir) dans les autres rรฉgions.
รvรฉnements
Pour les รฉvรฉnements, nous rabaissons la limite du nombre de personnes ร 5000, et le remplissage du site ร moins de 50%, Leur tenue ne doit pas dรฉpasser 20:00 (8 heures du soir) dans les zones de mesures prioritaires, et 21:00 (9 heures du soir) dans les autres rรฉgions.
ร propos des responsables des mesures contre le coronavirus dans les รฉtablissements de restauration
Nous demandons depuis un certain temps aux รฉtablissements de restauration d’enregistrer un responsable des mesures contre le coronavirus. Je renouvelle cette demande. Actuellement, nous comptons plus de 66 000 inscriptions et la plupart d’entre elles sont en formation. J’aimerais que ces personnes prennent la direction de mesures de prรฉvention des infections plus approfondies.
Patrouilles
Ensuite, une information concernant les patrouilles.
La capitale va faire davantage รฉvoluer le systรจme de patrouille et les autres efforts associรฉs. En ce sens, il fournira un soutien pour les tests de dรฉpistage systรฉmatiques dans les รฉtablissements de restauration, etc. Ces mesures seront mises en ลuvre de maniรจre intensive pendant une pรฉriode courte.
C’est immรฉdiatement ร partir de lundi prochain que l’ยซ รฉquipe de soutien et d’inspections approfondies ร TOKYO ยป visitera les restaurants de la zone de mesures prioritaires pour inspecter et soutenir les efforts de chaque magasin. Celle-ci effectuera des inspections efficaces en tenant compte des caractรฉristiques de Tokyo.
Les รฉtablissements qui auront รฉtรฉ inspectรฉs recevront un certificat de complรฉtion d’inspection approfondie de la prรฉvention des infections, qui certifiera que l’รฉtablissement a passรฉ cette inspection avec succรจs. Pendant ce processus, nous prรฉvoyons d’utiliser efficacement des outils de la plateforme DX (Digital Transformation), tels que ceux pour l’automatisation des travaux d’inspection.
En outre, l’รฉquipe fournira un soutien sous forme de conseils aux responsables d’application des mesures contre le coronavirus, d’outils d’assistance, et d’autres services trรจs prรฉcis. Les responsables d’application des mesures contre le coronavirus et les รฉquipes de support pour les mesures contre les infections agiront ensemble pour contrรดler le risque infectieux des รฉtablissements de restauration et de boisson.
Nous continuerons donc d’amรฉliorer l’efficacitรฉ des mesures en travaillant ร la fois sur le plan matรฉriel et humain, en installant par exemple des panneaux en acrylique et en dรฉsignant des responsables d’application des mesures contre le coronavirus. En parallรจle, je souhaite que les citoyens de la capitale, les entrepreneurs et le gouvernement travaillent ensemble pour faire avancer ces mesures de prรฉvention de la propagation du virus.
Aides financiรจres
Il y avait dรฉjร des mesures d’assistance financiรจre, mais pour soutenir les efforts des responsables d’application des mesures contre le coronavirus, nous lanรงons de nouvelles aides. J’ai oubliรฉ d’apporter ce document. Il y a une aide pour l’achat de matรฉriel qui permet par exemple de mesurer la concentration de CO2 et faire savoir quel est le bon moment pour aรฉrer les รฉtablissements. Ensuite, nous allons reporter la date limite de demande de l’aide pour la rรฉforme du mode opรฉratoire des entreprises afin d’appliquer mesures selon les directives de prรฉvention des รฉpidรฉmies, ou de faire de la vente ร emporter, etc.
รquiper le systรจme de fourniture de soins mรฉdicaux
Le troisiรจme point concerne l’amรฉlioration systรฉmatique de l’รฉquipement du systรจme de fourniture de soins mรฉdicaux, etc.
Rรฉsoudre le problรจme des lits
Actuellement, nous avons sรฉcurisรฉ 5048 lits d’hรดpitaux et le gouvernement mรฉtropolitain de Tokyo a dรฉjร demandรฉ aux institutions mรฉdicales de faire passer ce nombre ร 6044 lits.
Parallรจlement, il y a ce que l’on appelle ยซ รฉtablissements de soutien post hospitalisation ยป (sanatorium) dans lesquels on transfรจre activement les patients hospitalisรฉs en convalescence.
Ces รฉtablissements sont au nombre de 200 environ, avec environ 1000 lits pour l’hospitalisation. C’est ainsi que nous faisons tourner efficacement les lits pour l’hospitalisation. Il peut arriver qu’il soit difficile de coordonner le transfert entre les hรดpitaux. Dans de tels cas, la capitale coordonnera et facilitera le transfert. Un nouvel รฉtablissement sera ajoutรฉ la semaine prochaine ร la liste des รฉtablissements d’hรฉbergement pour l’observation des patients COVID.
En prรฉvision d’une propagation future du virus, nous continuerons ร sรฉcuriser de tels รฉtablissements les uns aprรจs les autres.
Prรฉvenir les contaminations dans un mรชme foyer
Par ailleurs, il est important d’empรชcher les contaminations au sein d’un mรชme foyer. Aussi, lorsqu’une personne aura รฉtรฉ diagnostiquรฉe positive, et particuliรจrement si cette personne vit avec une personne รขgรฉe qui souffre de maladie chronique, elle sera admise dans un hรดtel le mรชme jour, ร compter du lundi 12 avril.
Je passe ร la sรฉcurisation de cliniques qui permettent d’examiner les patients, de pharmacies, et d’hรดpitaux qui accepteront d’hospitalisation de patients pendant la Golden Week. Ce sujet est important et nous allons les aider.
Aide aux personnes qui ont perdu leur emploi ou leur logement
Nous allons fournir temporairement, pour la pรฉriode de mise en place des mesures prioritaires, un hรฉbergement en ยซย Business hotelย ยป aux personnes qui, en raison du coronavirus, se trouvent chรดmage ou qui ont perdu leur logement. Sur ce point, j’invite les personnes intรฉressรฉes ร contacter Tokyo Challenge Net.
Aide aux femmes
Nom | Explications | PageWeb | Fonctions | Description | Horaires | Tรฉlรฉphone | Adresse physique | FAX | Prรฉfecture |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
France diplomacie | Ouvrir | Information | En cas de questions, sur les modalitรฉs dโapplication des mesures concernant lโentrรฉe et le sรฉjour en France | +33 0800 130 000 | Tout le pays | ||||
Centre de consultation lรฉgale en anglais (Tokyo Bar Association) | Explications | Ouvrir | Consultations | Shinjuku Legal Counseling Center (Day) & Kamata Legal Counseling Center (Night) provide legal counseling on issues related to foreign residents and other international matters. Counseling on Visa status, recognition of refugee status, naturalization, nationality and international family matters such as marriage, divorce, inheritance. Civil, commercial, labor, and criminal matters involving foreigners under Japanese Law. | Lundi au vendredi 1:30 ร 16:00 sauf jours fรฉriรฉs. | 0570-055-289 | Tokyo | ||
TOCOS โ Centre dโaide COVID pour les rรฉsidents รฉtrangers ร Tokyo | Consultations | ๆฑไบฌ้ฝๅคๅฝไบบๆฐๅใณใญใ็ๆดป็ธ่ซใปใณใฟใผ. Le nouveau coronavirus est ร la source dโanxiรฉtรฉ et de nombreuses angoisses pour les รฉtrangers. Le gouvernement de Tokyo a ouvert un centre COVID de consultation et renseignements multilingues pour les รฉtrangers rรฉsidant ร Tokyo. Ils peuvent y parler dans leur langue (ou presque). Offre des consultations sur un peu plus que la santรฉ. | 10:00 ร 17:00 sauf le week-end et les jours fรฉriรฉs. | 0120-296-004 | Tokyo | ||||
JAPAN VISA Information Hotline (Numรฉro d'appel depuis l'รฉtranger) | Ouvrir | Consultations | Numรฉros d'appel depuis l'รฉtranger pour poser des questions sur les procรฉdures de visa et d'immigration. | Tout le pays, Depuis l'รฉtranger | |||||
Liste des ambassades et consulats รฉtrangers au Japon | Explications | Ouvrir | Consultations | Tout le pays | |||||
Outil de recherche bilingue des centres d'immigration au Japon | Explications | Ouvrir | Consultations | Cet outil permet de rechercher les coordonnรฉes des centres d'immigration et de conseil en immigration par nom de ville, dรฉpartement ou de circonscription. Saisir dans la barre de recherche le nom de la grande ville la plus proche de chez soi pour identifier quels bureaux pourraient ouvrir leurs portes pour ses dรฉmarches. | Tout le pays | ||||
Liste des Bureaux du travail qui permettent de consulter en anglais | Explications | Ouvrir | Consultations | Les Bureaux du travail renseignent gratuitement sur les procรฉdures lรฉgales concernant les contrats et la Loi du travail au Japon. Il s'agit d'une entitรฉ du ministรจres de la Santรฉ, du Travail et des Affaires Sociales. | Tout le pays | ||||
Hotline - Dรฉfense des droits de l'Homme au Japon | Explications | Ouvrir | Consultations | Permet de consulter sur les droits de l'homme au Japon. Cette page donne accรจs ร des consultations en anglais pour les รฉtrangers. | Tout le pays | ||||
Numรฉros des centres de consultation mรฉdicale en japonais | Explications | Ouvrir | Consultations, Aide psychologique | Le gouvernement japonais met ร disposition une liste des centres de consultation mรฉdicale et hokenjos pour les questions santรฉ COVID et non-COVID par prรฉfecture. Certains de ces numรฉros sont รฉquipรฉs pour pouvoir parler avec des รฉtrangers. Infos Locales au Japon recommande de poser la question โEnglish please ?โ au besoin. Ils devraient pouvoir orienter ou appeler un interprรจte ร la rescousse. | Tout le pays | ||||
Outil de recherche de centre de consultation avec interprรจte | Explications | Ouvrir | Aide aux particuliers, Consultations | En cas de symptรดmes COVID, on peut appeler une de ces associations. Leurs interprรจtes feront la traduction pendant que l'on parle avec le mรฉdecin.
En cas de symptรดmes ne pas aller directement ร l'hรดpital, mais les appeler d'abord ๐ | |||||
Tokyo English Life Line (TELL) | Explications | Ouvrir | Aide psychologique | Aussi bien dโune prรฉsence que de lโaide psychologique. Il existe plusieurs mรฉthodes pour les contacter. La partie Life Line est gratuite, et anonyme. Il est possible de les appeler aussi souvent que lโon en a besoin, mรชme si tout ce dont on a besoin est une รฉpaule pour sโรฉpancher pendant une heure. Bien entendu, ne pas hรฉsiter ร dire que lโon ressent de lโanxiรฉtรฉ, sโil le faut. Chat : https://telljp.com/lifeline/tell-chat/ | 9 :00 a 23 :00 | 03-5774-0992 | Tout le pays | ||
Befrienders | Explications | Ouvrir | Aide psychologique | Befrienders rassemble les liens de centres de support รฉmotionnel et dโurgence dans le monde entier. | Tout le pays | ||||
Les Bons Samaritains | Explications | Ouvrir | Aide psychologique | Pour un support psychologique au milieu de la nuit, en anglais (Appel vers les UK) | Tout le pays | ||||
Suicide Prevention Lifeline (Aux รtats-Unis) | Explications | Ouvrir | Aide psychologique | Suicide Prevention Lifeline : Pour un support 24/24 depuis les U.S. (en anglais ou espagnol). | Tout le pays | ||||
Psy Expat | Explications | Ouvrir | Aide psychologique | Lโassociation PsyExpat est une association spรฉcialisรฉe dans lโaide psychologique des expatriรฉs francophones. Tous les spรฉcialistes ont une expรฉrience de lโexpatriation. Une recherche sur leur nom montre รฉgalement le nom du pays dans lequel ils ont vรฉcu. | Tout le pays | ||||
Ylico | Explications | Ouvrir | Aide psychologique | Lโassociation Ylico offre des solutions de coaching ร distance en franรงais | Tout le pays | ||||
International Health Professional Japan | Explications | Ouvrir | Aide psychologique | Lโinternational Health Professional Japan offre une liste de counselor, coachs, psychologues et neuropsychologues basรฉs au Japon et ร lโรฉtranger. Certains dโentre eux font des consultations en ligne. | Tout le pays | ||||
ใฉใคใใชใณใฏ Life Link | Explications | Ouvrir | Aide psychologique | En japonais. LifeLink, un centre de soutien au suicide, promeut des mesures globales contre le suicide et les soins aux familles endeuillรฉes, et sโengage dans des activitรฉs de sensibilisation pour prรฉvenir le suicide. DV, la violence domestique, violence, intimidation, harcรจlement, hikikomi, dettes, suicide, etc. | 0120-061-338 | Tout le pays | |||
ใใใใฎๅฅๅบท็ธ่ซ็ตฑไธใใคใคใซ Centre d'appel pour des consultations sur la santรฉ mentale | Explications | Ouvrir | Aide psychologique | En japonais. Service proposรฉ par le gouvernement japonais, qui rรฉpond รฉgalement la nuit en cas de besoin. Horaires la nuit : Lundi au vendredi de 18:30 ร 22:30 (dernier appel ร 22:00) | 0570-064-556 | Tout le pays | |||
ใใใใใใใใฉใคใณ Yorisoi Hotline | Explications | Ouvrir | Aide psychologique, Aide aux particuliers, Consultations | En japonais, et en plusieurs autres langues รฉtrangรจres, dont l'anglais. Offre un support รฉmotionnel 24/24, y compris dans dโautres langues que le japonais (mais ce nโest pas 24/24). Cette association permet aussi de poser des questions pour rรฉsoudre les problรจmes du quotidien (dans ce cas, ils รฉcoutent, puis rappellent pour donner une rรฉponse ou un numรฉro ร contacter pour une aide concrรจte). Attention, pour les prรฉfectures d'Iwate, Miyagi et Fukushima, le numรฉro de tรฉlรฉphone est 0120-279-226 | 0120-279-338 | Tout le pays | |||
ใใฎใกใฎ้ป่ฉฑ Inochino denwa, le โtรฉlรฉphone de la vieโ | Explications | Ouvrir | Aide psychologique | En japonais, ใใฎใกใฎ้ป่ฉฑ Inochino denwa, le โtรฉlรฉphone de la vieโ est un numรฉro que lโon peut appeler quand on est en dรฉtresse รฉmotionnelle, ou simplement pour parler. Il est possible de les appeler au 0120-783-556 tous les jours de 16:00 ร 21:00, et tous les lundi ร partir de 8:00 jusqu'au lendemain ร 8:00. | 10:00 ร 22:00 | 0570-783-556 | Tout le pays | ||
ใใฃใคใซใใฉใคใณ Child Line | Explications | Ouvrir | Aide psychologique | En japonais. Il s'agit d'un service pour les enfants. Ils peuvent appeler en cas de dรฉtresse รฉmotionnelle ou de violence. | 0120-99-7777 | Tout le pays | |||
Outil de recherche d'aide psychologique (Ministรจre de la Santรฉ, du Travail et des Affaires sociales) | Explications | Ouvrir | Aide psychologique | En japonais. Aide en japonais. Outil de recherche d'aide prรจs de chez soi, avec la possibilitรฉ dโune prรฉsence en face ร face ๅฏพ้ข, par tรฉlรฉphone ้ป่ฉฑ, mail ใกใผใซ, SNS, visite, fax ใใกใใฏใน, et mรชme courrier ๆ็ด. Cet page donne aussi accรจs ร des liens vers des aides concrรจtes quand on a un problรจme plus sรฉrieux ร rรฉsoudre. | Tout le pays | ||||
Outil de recherche d'aide mรฉdicale (Japan Medical Service Association for International Patients) | Explications | Ouvrir | Aide psychologique, Aide aux particuliers, Consultations | En japonais et en anglais. Outil permettant de trouver un hรดpital qui parle anglais au Japon. | Tout le pays | ||||
FRESC - Foreign Resident Support Center | Explications | Ouvrir | Consultations | Un site proposรฉ par le gouvernement japonais permet aux rรฉsidents รฉtrangers au Japon de poser les questions en un seul endroit. Le FRESC permet de se renseigner sur l'immigration, les points lรฉgaux, le droit du travail, la recherche d'emploi, les visas et le JETRO. C'est ร Tokyo, mais on peut sรปrement les contacter par tรฉlรฉphone au besoin. (For some IP phones and calls from overseas, please call 03-5363-3013) | 0570-011000 | Yotsuya Tower 13F, 1-6-1 Yotsuya, Shinjuku-ku, Tokyo, 160-0004 | Tout le pays, Tokyo | ||
ๆฑไบฌ้ฝๅฅณๆง็ธ่ซใปใณใฟใผ | Aide aux femmes | Centre de consultation pour les femmes de Tokyo Le ๆฑไบฌ้ฝๅฅณๆง็ธ่ซใปใณใฟใผ est ouvert jour et nuit pour aider les femmes dans toutes sortes de situation. 03-5261-3110 (Centre๏ผ 042-522-4232 (Agence de Tama๏ผ 03-5261-3911 (En cas d'urgence et pendant la nuit๏ผ | 24/24 | 03-5261-3110 | Tokyo | ||||
ๆฑไบฌใฆใฃใกใณใบใใฉใถ | Consultations, Aide aux particuliers, Formation, Aide psychologique | Tokyo Women's Plazza - Rรฉpond aux diffรฉrentes questions des femmes Il existe un Women's plazza dans la plupart des grandes villes du Japon. On peut y poser toutes sortes de questions, et obtenir une aide adaptรฉe aux femmes. | 03-5467๏ฝฐ2455 | Tokyo | |||||
ๆฑไบฌ้ฝ่ชๆฎบ็ธ่ซใใคใคใซ Tokyo Suicide Prevention | Aide psychologique | Prรฉvention du suicide ร Tokyo (en japonais) Consultation et aide psychologique pour les personnes qui sont dans une situation difficile ou dont les difficultรฉs pourraient mener au suicide. Compte LINE : ็ธ่ซใปใฃใจLINE@ๆฑไบฌ | 0570-087478 | Tokyo | |||||
ๆฑไบฌ้ฝใคใชใใๅต็่ฒกๅฃ TMC Navi | Aide aux particuliers, Aide psychologique | ๅคๅฝไบบใฎๆนใฎ็ธ่ซ (Consultations pour les รฉtrangers) Aide aux รฉtrangers qui se trouvent ร Tokyo. | 03-6258-1227 | Tokyo | |||||
BONDใใญใธใงใฏใ | Consultations | Aide les enfants mineurs qui n'ont pas de lieu pour eux ร la maison. Consultations par des femmes.
Aide pour les jeunes femmes. Courriel : [email protected] LINEID : bondproject | Tokyo | ||||||
ๆฑไบฌใใใจใปใณใฟใผ | Consultations | Consultations par des professionnels, concernant les changements de carriรจre | 03-5213-5013 ou 03-5211-2855 (pour les femmes) | Tokyo | |||||
TOKYOใใฃใฌใณใธใใใ | Aide aux particuliers | Aide aux personnes qui ont perdu leur travail ou un logement en raison du coronavirus. | 0120-874-225 ou 0120-874-225 (pour les femmes) | Tokyo | |||||
Conseillers des Franรงais de l'รฉtranger au Japon (anciennement Conseillers consulaires) | Ouvrir | Aide aux particuliers | Les Conseillers des Franรงais de l'รฉtranger au Japon sont les รฉlus de proximitรฉ des Franรงais de lโรฉtranger. Les Conseillers des Franรงais de l'รฉtranger au Japon reprรฉsentent les Franรงais de lโรฉtranger auprรจs des ambassades et consulats et sโexpriment sur les questions liรฉes notamment ร lโรฉducation, lโemploi, la fiscalitรฉ ou la sรฉcuritรฉ. Ils sont aussi les grands รฉlecteurs des sรฉnateurs des Franรงais de lโรฉtranger. | Tout le pays | |||||
OLES Japon | Ouvrir | Aide aux particuliers | LโOLES JAPON, organisme dโentraide et de solidaritรฉ, sโadresse bien sรปr ร tous les Franรงais rรฉsidants sur lโensemble du territoire japonais, du nord au sud et il agit en liaison รฉtroite avec lโadministration consulaire de Tokyo et de Kyoto. LโOLES JAPON : une association ร but non lucratif animรฉe par des bรฉnรฉvoles. LโOLES JAPON a รฉtรฉ crรฉรฉ le 11 mars 2015. Sa crรฉation est le rรฉsultat dโune collaboration entre le milieu associatif, lโAmbassade de France et les conseillers consulaires. LโOLES JAPON, organisme dโentraide et de solidaritรฉ, sโadresse bien sรปr ร tous les Franรงais rรฉsidants sur lโensemble du territoire japonais, du nord au sud et il agit en liaison รฉtroite avec lโadministration consulaire de Tokyo et de Kyoto. Courriel : [email protected] | Toute l'annรฉe | Tout le pays | ||||
Consultations sur la gestion des entreprises (Prรฉfecture) | Consultations, Aide financiรจre | Pour les entreprises / industries en difficultรฉ Consultations sur la gestion des entreprises | 8:30๏ฝ17:15 | 026-235-7195 | Nagano | ||||
Consultations sur les prรชts aux entreprises (Prรฉfecture) | Consultations, Aide financiรจre | Pour les entreprises / industries en difficultรฉ Consultations sur la gestion des entreprises | 8:30๏ฝ17:15 | 026-235-7200 | Nagano | ||||
Consultations sur l'emploi (Prรฉfecture) | Consultations, Aide financiรจre | Pour les entreprises / industries en difficultรฉ Consultations sur la gestion des entreprises | 8:30๏ฝ17:15 | 026-235-7201 | Nagano | ||||
Aides prรฉfectorales (Prรฉfecture) ้ท้็ ใใใๆฏๆดๆ ็น | Consultations, Aide financiรจre | Pour les entreprises / industries en difficultรฉ Consultations sur la gestion des entreprises (sur l'ensemble des besoins etc.) ้ท้็ใใใๆฏๆดๆ ็น [email protected] | 8:30๏ฝ17:15 | 026-227-5875 (jours ouvrรฉs) 070-4091-9793 (jours fรฉriรฉs et week-ends) | Nagano | ||||
Mie Consultation Center For Foreign Residents | Ouvrir | Consultations, Formation, Traductions, Interprรฉtariat | Consultations sur les procรฉdures de visa, travail, soins mรฉdicaux, les aides sociales, les naissance et l'รฉducation, etc. Traduction de documents, interprรฉtariat pour les affaires privรฉes ou commerciales, interprรฉtation mรฉdicale, et pour le travail. Les consultations sont possible par tรฉlรฉphone ou en prรฉsentiel. Tout est gratuit pour les consultations. Langues parlรฉes : English, Portuguese, Spanish, Filipino, Chinese, Korean, Vietnamese, Nepali, Indonesian, Thai, Japanese | 9: 00-17: 00 du lundi au vendredi (fermรฉ les samedis, dimanches, jours fรฉriรฉs et du 29/12 au 3/1 | 080-3300-8077 | Mie | |||
NHK | Explications | Ouvrir | Aide financiรจre | Possibilitรฉ de se faire exonรฉrer de toute ou partie des cotisations en fonction de sa situation financiรจre ou en cas de handicap. | 10:00๏ฝ17:00 jours ouvrรฉs | cf https://pid.nhk.or.jp/jushinryo/menjo/window.html | Tout le pays | ||
Municipal Council of Social Welfare or Hokkaido Council of Social Welfare | Explications | Ouvrir | Aide financiรจre | Prรชt spรฉcial pour le financer le quotidien, en urgence. | 011-241-3976 | Hokkaido | |||
Compagnie d'eau | Explications | Aide financiรจre | En cas de difficultรฉ ร payer les factures d'eau, contacter le numรฉro qui se trouve sur le relevรฉ. | Tout le pays | |||||
Caisse de sรฉcuritรฉ sociale nationale | Explications | Ouvrir | Aide financiรจre | Appeler ce numรฉro pour obtenir un dรฉlai de paiement ou une exemption des cotisations de sรฉcuritรฉ sociale nationale | Tout le pays | ||||
Caisse de retraite nationale | Explications | Ouvrir | Aide financiรจre | Appeler ce numรฉro pour obtenir un dรฉlai de paiement ou une exemption des cotisations retraite. | Tout le pays | ||||
Centre national des impรดts | Explications | Ouvrir | Aide financiรจre | Appeler ce numรฉro pour obtenir un dรฉlai de paiement ou de prรฉlรจvement des impรดts nationaux. | 0120-291-675 | Tout le pays | |||
Centre prรฉfectoral des impรดts | Explications | Ouvrir | Aide financiรจre | Appeler ce numรฉro pour obtenir un dรฉlai de paiement ou de prรฉlรจvement des impรดts de la prรฉfecture | Hokkaido | ||||
Consultation sur les droits de l'Homme (en langue รฉtrangรจre) | Explications | Ouvrir | Consultations | En cas de discrimination liรฉe ร la COVID-19, etc. | 24/24 | 0570-090911 | Hokkaido | ||
Hokkaido Consumer Affairs Center (en plus du numรฉro 188 standard) | Ouvrir | Consultations | Contacter ce numรฉro quand il y a un problรจme avec les produits ou services reรงus ou offerts. | 050-7505-0999 | Hokkaido | ||||
Consultation sur les violences faites aux enfants | Explications | Ouvrir | Consultations | Contacter ce numรฉro en cas de suspicion d'un abus envers des enfants. | 24/24 | 189 | Hokkaido | ||
Consultation violence domestique | Explications | Ouvrir | Consultations | Consultations concernant la violence ร la maison, dans la famille, ou la violence sexuelle. En plus du numรฉro ร Hokkaido, on peut contacter le 0120-279-889 en anglais. | 24/24 | 011-666-9955 | Hokkaido | ||
Consultation santรฉ mentale pour les femmes enceintes | Explications | Ouvrir | Consultations | Consultations pour les femmes enceintes lorsqu'elles se sentent dรฉstabilisรฉes devant la propagation de la COVID-19. | Jours ouvrรฉs de 9:00 ร 21:00, Week-end et jours fรฉriรฉs de 10:00 ร 16:00 sauf du 29/12 au 3/1 | Hokkaido | |||
Kokoro no denwa consultations tรฉlรฉphoniques ใใใใฎ้ป่ฉฑ็ธ่ซๅฐ็จใใคใคใซ | Explications | Ouvrir | Consultations | Consultations lorsqu'on se sent inquiet devant la propagation de la COVID-19 (limitรฉ aux gens de Hokkaido qui ne se trouvent ร Sapporo). Possibilitรฉ de rester anonyme. | Jours ouvrรฉs de 9:00 ร 21:00, Week-end et jours fรฉriรฉs de 10:00 ร 16:00 sauf du 29/12 au 3/1 | 0570-064-556 | Hokkaido | ||
Centre de santรฉ mentale ร Hokkaido ๅๆตท้็ซ็ฒพ็ฅไฟๅฅ็ฆ็ฅใปใณใฟใผ | Explications | Ouvrir | Consultations | Consultations lorsqu'on se sent inquiet devant la propagation de la COVID-19 (limitรฉ aux gens de Hokkaido qui ne se trouvent ร Sapporo). | Jours ouvrรฉs de 9:00 ร 17:00 | 011-864-7121 | ๆญๅนๅธ็ฝ็ณๅบๆฌ้ 16 ไธ็ฎๅ 6-34 | Hokkaido | |
Centre de santรฉ mentale ร Hokkaido ๅๆตท้็ซ็ฒพ็ฅไฟๅฅ็ฆ็ฅใปใณใฟใผ | Explications | Ouvrir | Consultations | Consultations lorsqu'on se sent inquiet devant la propagation de la COVID-19 (limitรฉ aux gens de Hokkaido qui ne se trouvent ร Sapporo | Jours ouvrรฉs de 9:00 ร 17:00 | 011-864-7121 | ๆญๅนๅธ็ฝ็ณๅบๆฌ้ 16 ไธ็ฎๅ 6-34 | Hokkaido | |
Hokkaido Labor Hotline | Explications | Ouvrir | Consultations | Consultations sur les problรจmes de contrat, salaire, et autres problรจmes professionnels. Spรฉcialistes des problรจmes du travail et des assurances du travail. | Lundi ร vendredi de 17:00 ร 20:00, Samedi de 13:00 ร 16:00 (sauf du 29 dec. au 3 janvier) | 0120-81-6105 | Hokkaido | ||
Hello work Hokkaido | Explications | Ouvrir | Consultations | Consultation pour du travail et des services de placement | Lundi ร vendredi de 8:30 ร 17:15 sauf jours fรฉriรฉs. | Hokkaido | |||
Job Cafรฉ Job Salon Hokkaido | Ouvrir | Consultations | Aide pour changer ou trouver une nouvelle carriรจre. Informe aussi les personnes qui ont perdu leur emploi | Lundi ร vendredi de 10:30 ร 19:00, Samedi de 10:00 ร 17:00 | 011-209-4510 | ใ060-0004 ๆญๅนๅธไธญๅคฎๅบๅ4ๆก่ฅฟ5ไธ็ฎๅคงๆจน็ๅฝๆญๅนๅ ฑๅใใซ7F ใใธใงใใซใใงๅๆตท้ใๅๆตท้ๅฐฑๆฅญๆฏๆดใปใณใฟใผ | 011-209-0715 | Hokkaido | |
Ministรจre de la Santรฉ, du Travail et des Affaires sociales | Explications | Consultations | (protection sociale) | Tous les jours 9 h ร 21 h | 0120-46-1999 | Tout le pays | |||
Centre de protection sociale ็คพไผ็ฆ็ฅๅ่ญฐไผ | Explications | Ouvrir | Consultations, Aide financiรจre | Les centres de protection sociale aident ร trouver de l'aide ou un financement. | Tout le pays | ||||
๏ผฎ๏ผฐ๏ผฏๆณไบบใญใใบใใข Kids Door | Explications | Ouvrir | Consultations | Consultations pour les femmes qui รฉlรจvent leurs enfants seuls | Tout le pays | ||||
๏ผฎ๏ผฐ๏ผฏๆณไบบใใใใใใพใใใใปใตใใผใใใ Single Mothers Forum | Explications | Ouvrir | Consultations | Consultations pour les femmes qui รฉlรจvent leurs enfants seuls | Tout le pays | ||||
ใใฉใ้ฃๅ Fukuoka | Explications | Ouvrir | Distribution de repas | Repas gratuit pour les familles en difficultรฉ | Fukuoka | ||||
ใใฉใ้ฃๅ Hiroshima | Explications | Ouvrir | Distribution de repas | Repas gratuit pour les familles en difficultรฉ | Hiroshima | ||||
ใใฉใ้ฃๅ Hiroshima | Explications | Ouvrir | Distribution de repas | Repas gratuit pour les familles en difficultรฉ | Hiroshima | ||||
ใใฉใ้ฃๅ Osaka | Explications | Ouvrir | Distribution de repas | Repas gratuit pour les familles en difficultรฉ | Osaka | ||||
ใใฉใ้ฃๅ Osaka | Explications | Ouvrir | Distribution de repas | Repas gratuit pour les familles en difficultรฉ | Osaka | ||||
ใใฉใ้ฃๅ Kyoto | Explications | Ouvrir | Distribution de repas | Repas gratuit pour les familles en difficultรฉ | Kyoto | ||||
ใใฉใ้ฃๅ Nagoya et prรฉfecture de Aichi | Explications | Ouvrir | Distribution de repas | Repas gratuit pour les familles en difficultรฉ | Aichi | ||||
ใใฉใ้ฃๅ Yokohama et prรฉfecture de Kanagawa | Explications | Ouvrir | Distribution de repas | Repas gratuit pour les familles en difficultรฉ | Kanagawa | ||||
ใใฉใ้ฃๅ Tokyo | Explications | Ouvrir | Distribution de repas | Repas gratuit pour les familles en difficultรฉ | Tokyo | ||||
ใใฉใ้ฃๅ Saitama | Explications | Ouvrir | Distribution de repas | Repas gratuit pour les familles en difficultรฉ | Saitama | ||||
ใใฉใ้ฃๅ (Sapporo) | Explications | Ouvrir | Distribution de repas | Repas gratuit pour les familles en difficultรฉ | Hokkaido | ||||
ใใฉใ้ฃๅ Sapporo | Explications | Ouvrir | Distribution de repas | Repas gratuit pour les familles en difficultรฉ | Hokkaido |
Ensuite, pour les femmes. Le Women’s plazza ใฆใฃใกใณใบใใฉใถ et le Centre de consultations pour les femmes ๅฅณๆง็ธ่ซใปใณใฟใผ offre des consultations aux femmes qui ont perdu leur emploi en raison du coronavirus, qui se trouvent en difficultรฉ ou qui ont besoin d’aide. J’encourage les femmes en difficultรฉ ร les contacter.
En outre, celles qui ont perdu leur logement ou leur travail, les jeunes filles mineures qui ne se sentent pas en sรฉcuritรฉ chez elles peuvent aussi contacter ce guichet. Les numรฉros sont dรฉjร opรฉrationnels. De plus, nous acceptons les consultations d’รฉtrangers et de personnes qui ont des difficultรฉs ร vivre dans diffรฉrentes langues.
N’hรฉsitez pas ร contacter ces numรฉros quand vous vous sentez inquiets ou avez des inquiรฉtudes. Vous n’รชtes pas seul(e)(s), et nous attendons vos appels.
Budget du gouvernement de Tokyo
Nous entrons dans une nouvelle phase. Je parle de lutte contre ce nouveau coronavirus. Nous avons prรฉparรฉ ce budget supplรฉmentaire pour un montant total de 258,3 milliards de yens afin de mettre rapidement en ลuvre une approche stratรฉgique. Plus prรฉcisรฉment, comme je l’ai mentionnรฉ plus tรดt, nous allons รฉlargir le champ d’application des mesures telles que le soutien ร l’inspection systรฉmatique des restaurants et le renforcement des tests de dรฉpistage stratรฉgiques.
Un budget d’un montant total de 257,6 milliards de yens leur sera attribuรฉ, ainsi que pour les mesures visant ร freiner le flux de personnes. Afin de les mettre en ลuvre ces efforts immรฉdiatement, aujourd’hui, je fais jouer la clause discrรฉtionnaire qui permet de prendre ces mesures budgรฉtaires.
Aider le systรจme mรฉdical
Je voudrais rรฉitรฉrer ร tout le personnel mรฉdical et le personnel des centres de santรฉ qui ont travaillรฉ dur jour et nuit pour protรฉger la vie des citoyens de Tokyo jusqu’ร prรฉsent. Je vous remercie sincรจrement d’avoir protรฉgรฉ la vie et la santรฉ des citoyens de Tokyo. D’un autre cรดtรฉ, nous faisons face ร la souche mutante N501Y. Elle apporte un sentiment de danger, et nous devons tous partager ce fort sentiment de danger liรฉ au fait que ce virus pourrait augmenter de maniรจre explosive.
Il faut aussi รชtre conscient que chacun de nous est partie prenante pour empรชcher la propagation de ce virus. Il faut passer ร l’action. C’est ce qui protรฉgera la population de la prรฉfecture et nous permettra de nous orienter vers le futur. De plus, tous les professionnels de la santรฉ ont aussi multipliรฉ les efforts pour protรฉger la vie des citoyens hospitalisรฉs ร Tokyo et pour protรฉger notre santรฉ. Unissons nos forces pour les aider.
Le gouvernement mรฉtropolitain de Tokyo va mener divers tests de dรฉpistage, enquรชtes et offrir son soutien. Les actions de chacun de vous pourraient conduire ร une propagation explosive du virus, alors que la substance de cette nouvelle souche mutante reste encore inconnue. Dans cet esprit, j’appelle chacun ร commencer dรจs ce soir ร se joindre ร nous par l’action et ร coopรฉrer en appliquant les contre-mesures dont le but est de contenir ce coronavirus. Merci.
๏ผDocuments utilisรฉs pendant la prรฉsentation๏ผ ๏ผPDF๏ผ 2,342KB๏ผ
Rรฉponses aux questions de la presse
Qui sera testรฉ ? Quelles inspections dans les restaurants ?
Q : Je souhaite poser plusieurs questions. La premiรจre concerne les tests de dรฉpistage stratรฉgiques.
Quels sont plus prรฉcisรฉment les types d’รฉtablissements qui sont les plus susceptibles d’avoir des clusters quand on y trouve des personnes infectรฉes ?
Ensuite, en ce qui concerne la gestion des รฉtudiants, plus prรฉcisรฉment, comment prรฉvoyez-vous de procรฉder pour les tests de dรฉpistage PCR dans les universitรฉs ?
Ensuite, sur le support de Tokyo pour des inspections systรฉmatiques, il est question de 20 points de contrรดle ร propos de 5 catรฉgories de mesures. Cela veut-il dire que ce seront 20 points pour l’ensemble de ces 5 catรฉgories ? Ou est-il question de 20 points de contrรดle par catรฉgorie ?
Enfin combien d’รฉtablissements ce projet de support de Tokyo devrait-il couvrir, de combien de personnes seront composรฉes les รฉquipes, quelles รฉquipes, et combien d’รฉtablissements devront-elles visiter en une journรฉe ? Pardonnez-moi pour autant de questions.
Je laisse les chefs de projet rรฉpondre ร cette question.
Rรฉponse duย Directeur du bureau de la santรฉ et des affaires sociales.
Merci. Pour ce qui est des tests de dรฉpistage, chaque hokenjo dรฉtient la liste des clusters apparus dans leur circonscription. Par exemple, il y a en a eu dans les รฉtablissements de restauration des quartiers de divertissement, dans certains groupes qui font rรฉguliรจrement l’objet de tests de dรฉpistage, dans des endroits oรน les travailleurs peuvent prendre leurs repas ensemble sur les chantiers de construction ou dans des usines.
Ceux-ci coopรจrent pour tester rรฉguliรจrement afin d’empรชcher qu’un cluster n’y rรฉapparaisse.
Ensuite, pour les universitรฉs, on a trouvรฉ plusieurs clusters dans les dortoirs de club d’athlรฉtisme, etc. Dans ces endroits, on procรจde ร des tests de dรฉpistage, ou, et c’est plutรดt de l’ordre du monitoring, on demande aux universitรฉs de monter une sorte de tente, qui sert ร distribuer des kits de test de dรฉpistage, puisque, particuliรจrement en ce moment, les jeunes, les cas d’infection chez les jeunes augmentent. Cela nous permet d’รฉvaluer jusqu’oรน le virus se propage, ou s’il ne se propage pas.
Rรฉponse du Directeur du Bureau des affaires gรฉnรฉrales
Pour rรฉpondre ร votre question sur le projet d’inspection systรฉmatique, je commence par le sujet des 20 points de contrรดle des 5 catรฉgories. Actuellement, l’รtat porte son attention sur 4 catรฉgories prioritaires.
Naturellement, nous allons les couvrir. Par exemple, la dรฉsinfection des mains, le port du masque, l’aรฉration et les panneaux en acrylique, etc. En plus de ceux-ci, nous nous basons sur notre expรฉrience pour ajouter des points de contrรดle sur ce que nous รฉvaluons important en fonction de notre expรฉrience et des caractรฉristiques de Tokyo.
De plus, รฉtant donnรฉ que la coopรฉration des opรฉrateurs commerciaux est indispensable, nous envisageons actuellement un total d’environ 20 articles, que les responsables d’application des mesures contre le coronavirus, qui tiennent un rรดle central, pourraient facilement inspecter.
Tous les รฉtablissements de Tokyo seront contrรดlรฉs
Ensuite, je rรฉponds sur le systรจme d’รฉquipe. Tokyo comprend environ 120 000 รฉtablissements. D’abord, les rรฉgions รฉligibles pour les mesures prioritaires sont les 23 arrondissements / districts et 6 villes. Cela comprend environ 100 000 รฉtablissements. Pour que nous puissions agir efficacement, le gouvernement mรฉtropolitain de Tokyo a besoin d’augmenter le nombre d’employรฉs, et d’รฉlargir considรฉrablement la sous-traitance.
Nous sommes en train de travailler sur ce point en ce moment et je ne peux pas dire comment seront structurรฉes et comment seront formรฉes ces รฉquipes. Nรฉanmoins, รฉtant donnรฉ qu’il faut inspecter 110 000 ร 120 000 รฉtablissements, nous devons prรฉparer actuellement un systรจme qui ร mettre en ลuvre efficacement. En tout cas, des รฉquipes d’employรฉs du gouvernement mรฉtropolitain commenceront ร patrouiller effectivement dรจs lundi prochain, 12 avril.
En quoi consisteront les contrรดles dans les restaurants
Q : En relation avec ce que vous venez de dire, quels sont les points de contrรดle importants pour Tokyo ?
Rรฉponse du Directeur du Bureau des affaires gรฉnรฉrales.
Par exemple, il faut se demander s’il suffit de laisser des dรฉsinfectants ร un endroit, ou s’il faut aussi vรฉrifier oรน ceux-ci se trouvent. Ou par exemple, mรชme si on parle de mesures pour aรฉrer, il vaut peut-รชtre mieux vรฉrifier aussi comment l’air circule. Un autre exemple, nous avons entendu que mรชme si les รฉtablissements souhaitent demander aux clients de suivre les consignes, ils ont du mal ร le faire.
Dans ce cas, il faut se demander comment le gouvernement mรฉtropolitain de Tokyo peut les aider. En d’autres termes, nous allons aussi faire des inspections, mais il ne suffira pas que nous ne fassions qu’inspecter et donner un certificat.
Si les responsables d’application des mesures contre le coronavirus n’appliquent pas, comme le disait la gouverneure tout ร l’heure, l’aspect humain des mesures, les gens ne les adopteront pas. Nous travaillons en ce moment sur un systรจme qui recueillerait ces retours, les rรฉunirait dans un systรจme de gestion de donnรฉes DX, et les rรฉfรฉrencerait pour que chaque รฉtablissement puisse y accรฉder.
Rรฉponse de la Gouverneure Koike.
Cette notion de responsable n’est pas nouvelle. Depuis que nous l’avons proposรฉe, 66 ou 67 000 s’y sont inscrits. Chacun d’eux doit avoir vu une vidรฉo de formation. Nous pouvons le vรฉrifier pour nous assurer que la formation est terminรฉe. Je parle ici de prรจs de 50 000 personnes dans ce cas. Ces personnes savent comment dire ouvertement ยซย Veuillez arrรชter celaย ยป aux utilisateurs et clients qui se trouvent dans leur รฉtablissement.
Donc, du point de vue matรฉriel, on vรฉrifiera que l’aรฉration se fait bien, qu’il y a bien des dรฉsinfectants et des panneaux en acrylique. Du cรดtรฉ humain, le responsable de chaque รฉtablissement s’en occupera. L’idรฉal serait que les responsables s’occupent de tout, mais il y a parmi ces รฉtablissements des restaurants qui ne sont gรฉrรฉs que par une seule personne. Aussi, si nous travaillons avec ces personnes pour gรฉrer aussi bien le cรดtรฉ humain que matรฉriel, je pense que cela donnera des rรฉsultats.
Pourquoi les universitรฉs ont besoin de passer en ligne
Ensuite, pour rรฉpondre ร votre derniรจre question sur les universitรฉs, la progression soudaine et explosive du nombre de cas positifs ร Osaka a commencรฉ il y a 1 ou 2 semaines. Je pense que les universitรฉs avaient bien avant commencรฉ ร s’organiser pour des cours en prรฉsentiel. Nรฉanmoins, dans la situation actuelle, c’est devenu particuliรจrement difficile.
Sur ce point, encore une fois, les cours en ligne se sont beaucoup perfectionnรฉs durant cette annรฉe passรฉe, et je pense que le systรจme est maintenant en place.
Pendant cette pรฉriode, jusqu’au mardi 11 mai, il faut considรฉrer que l’on se prรฉpare ร une nouvelle situation. Il est nรฉcessaire de passer activement aux cours en ligne, รฉtant donnรฉ que lorsque les jeunes sont infectรฉs par la souche mutante, ils sont particuliรจrement ร risque de connaรฎtre une aggravation de leurs symptรดmes.
C’est pourquoi, ร cet รฉgard, nous demandons la coopรฉration des universitรฉs, et il s’agit de passer activement en ligne. C’est grossiรจrement ce que cela signifie.
Comment ont รฉtรฉ dรฉcidรฉes les mesures prioritaires
Q : Je souhaite poser une question sur les rรฉductions des horaires dans les รฉtablissements de restauration. Comment avez-vous choisi les 23 arrondissements / districts et les 6 villes ? Pouvez-vous nous en dire plus sur les critรจres ? Par exemple, est-ce que c’est le nombre d’รฉtablissements ? Avez-vous tranchรฉ en dรฉfinissant un nombre minimum d’รฉtablissements, ou vous รชtes-vous basรฉs sur une รฉvaluation gรฉnรฉrale du nombre de personnes infectรฉes durant une certaine pรฉriode, en utilisant par exemple une comparaison par 100 000 habitants ? Pouvez-vous nous expliquer plus prรฉcisรฉment comment les rรฉgions pour ces mesures prioritaires ont รฉtรฉ choisies ?
Oui, d’abord, pour les 23 arrondissements / districts, bien รฉvidemment, c’est parce que la concentration des รฉtablissements et le nombre de personnes infectรฉes sont particuliรจrement รฉlevรฉs en proportion de la population. Il s’agit de quelque chose ร quoi nous pensons depuis le dรฉbut.
ร cela, nous ajoutons 6 municipalitรฉs de la rรฉgion de Tama. Chacune a un taux de concentration de restaurants et bars รฉquivalent ร celui de chacun des 23 arrondissements / districts, et il s’agit de gare de terminus dans lesquelles transite un grand nombre de passagers. Cela rend ces villes รฉligibles pour les mesures. De plus, nous avons pris cette dรฉcision en tenant compte de la situation infectieuse.
C’est ainsi que nous sommes arrivรฉs ร la dรฉcision d’ajouter Hachioji, Tachikawa, Musashino, Fuchลซ, Chลfu, et Machida. Le nombre de nombre de nouveaux patients infectรฉs au cours des quatre derniรจres semaines donnent aussi une raison chiffrรฉe ร ces dรฉcisions.
Q : Quand vous dites ces 4 derniรจres semaines, ร partir de quelle date vous rรฉfรฉrez-vous ?
Directeur du Bureau des affaires gรฉnรฉrales
Les 4 semaines les plus rรฉcentes.
Q : Les plus rรฉcentes…
Directeur du Bureau des affaires gรฉnรฉrales. Les 4 derniรจres semaines.
Q : Voulez-vous dire les 4 derniรจres semaines en comptant ร partir d’aujourd’hui ?
Directeur du Bureau des affaires gรฉnรฉrales. ร partir d’hier.
Les rรฉgions qui ne font pas l’objet de mesures prioritaires doivent-elles suivre les mesures jusqu’au 11 mai ?
Q : Donc, ร partir d’hier. Entendu. Merci. Ensuite, excusez-moi, j’ai une autre question. Je souhaite vรฉrifier ce point. Pour l’instant, la capitale et les trois prรฉfecture (Saitama, Chiba et Kanagawa) avaient prรฉvu des rรฉductions d’horaires jusqu’au mercredi 21 avril. Elles รฉtaient fixรฉes ร 21:00. Peut-on comprendre que seulement Tokyo les remplace par ce que vous prรฉsentez aujourd’hui, et que les rรฉgions qui ne sont pas concernรฉes par les mesures prioritaires de cette fois doivent continuer ces rรฉductions d’horaires jusqu’au 11 mai ร 21:00 ?
Directeur du Bureau des affaires gรฉnรฉrales.
Oui, c’est ce qui se passera ร la base. Actuellement, il y a des demandes de rรฉduction des horaires jusqu’au 21 avril 2021. Tokyo avait demandรฉ ces rรฉductions d’horaires pour dans le cadre d’une pรฉriode de prรฉvention des rebonds. Nรฉanmoins, ร compter du lundi 12 avril 2021, la prรฉfecture sera divisรฉe en deux rรฉgions : une dans laquelle il y a des mesures prioritaires et l’autre dans laquelle il n’y en a pas.
Les mesures sont prรฉvues jusqu’au 11 mai, ce qui veut dire qu’elles s’appliquent jusqu’au 11 mai pour ces deux rรฉgions. Ensuite, pour le moment, rien n’est dรฉcidรฉ concernant ce qui se passera ensuite. Toutefois, comme vient de le dire la gouverneure, nous sommes dans une nouvelle phase. Aussi, le gouvernement mรฉtropolitain de Tokyo y prรชte une attention particuliรจre.
Les sanctions prรฉvues dans l’article 31-6 s’appliqueront-elles aux restaurateurs quand les clients ne portent pas de masque pour parler ?
Q : Bonjour. Ces mesures de prรฉvention des pandรฉmies prรฉvoient qu’en vertu de l’article 31-6 de la loi sur les mesures spรฉciales, les personnes qui ne se conforment pas aux ordres sans une raison valide peuvent รชtre passibles d’une amende de 200 000 yens maximum. Les mesures dans le cadre de cet article 31-6 imposent non seulement une rรฉduction des horaires, mais aussi de strictement observer les mesures contre les infections. Les รฉtablissements sont aussi supposรฉs informer les clients sur le port du masque, etc.
Cela veut-il dire que les รฉtablissements pourraient avoir ร payer des amendes non seulement s’ils ne respectent pas les rรฉductions d’horaires, mais aussi dans ce genre de situation ? Je pense qu’il existe, dans le cadre du projet d’inspection systรฉmatique, diverses possibilitรฉs de vรฉrifier l’application des contre-mesures par les รฉtablissements. Nรฉanmoins, j’aimerais savoir ce que vous, en tant que gouverneure, pensez en ce moment.
Oui. ร cet รฉgard, nous prendrons les mesures appropriรฉes de sanctions concernant les ordres selon l’objectif et les procรฉdures de la loi. Sur ce point, il y a eu de nouveaux ajouts. De nouvelles clauses prรฉcisent que son application rigoureuse doit viser ร freiner la propagation du virus. Aussi, je pense que celles-ci sont aussi nรฉcessaires pour que les responsables puissent les faire appliquer consciencieusement par le personnel de l’รฉtablissement.
Qu’en est-il de l’article 45 ?
Q : Dans l’article 45, il est aussi รฉcrit qu’il faut continuer ร confirmer que les demandes de rรฉduction des horaires sont appliquรฉes et agir en consรฉquence. C’est bien cela dont on parle, n’est-ce pas ?
Oui. Je souhaite que l’on agisse correctement et conformรฉment ร la loi.
Merci
Les prรฉfectures de Chiba, Saitama, et Kanagawa ne devraient-elles pas coopรฉrer ?
Q : Ma question concerne la coopรฉration entre la capitale et les trois prรฉfectures (Saitama, Chiba, Kanagawa). La capitale ayant dรฉcidรฉ de prolonger les rรฉductions d’horaires jusqu’au mardi 11 mai, que pouvez-vous nous dire concernant votre coopรฉration future avec les trois autres prรฉfectures ? Par exemple, les appellerez-vous ร prolonger la date limite du 21 avril pour les rรฉductions d’horaires ?
En comparaison avec le mois de janvier, la situation actuelle est lรฉgรจrement diffรฉrente pour chacune de nos prรฉfectures. Ensuite, plutรดt que de prendre du temps ร nous coordonner en tant que Grand Tokyo, il faut dรฉjร gรฉrer la situation du point de vue de cette situation de crise. Le gouvernement mรฉtropolitain de Tokyo vient avant tout de faire ces demandes dans une situation de crise.
Ensuite, la particularitรฉ de ces mesures de prรฉvention des pandรฉmies et autres prioritaires est de diviser les rรฉgions en zones. D’autre part, elles requiรจrent aussi une relation de coopรฉration avec la capitale. Sur ces points, chaque prรฉfecture prendra sa dรฉcision, mais je souhaite coopรฉrer avec elles de diffรฉrentes maniรจres รฉgalement afin de prรฉvenir la propagation des infections.
Empรชcher les gens de voyager pendant la Golden week
Q : Comme vous venez de le dire, avec ces mesures de prรฉvention des pandรฉmies il est important de contenir les flux de personnes. Vous avez dit que c’est particuliรจrement en raison de la prรฉsence de la souche mutante que l’on demande de s’abstenir de se dรฉplacer entre la capitale et les autres grandes villes, et vous avez aussi demandรฉ de s’abstenir de voyager pendant la Golden Week. Naturellement, cela veut dire que vous demandez aussi de ne pas faire de voyages d’affaires. Nรฉanmoins, il ne faudrait pas que cette restriction ne concerne que la population de Tokyo.
Il me semble que s’il n’y a pas des mesures rรฉciproques dans les autres grandes villes, les gens vont se rendre ร Tokyo. Il ne suffit pas de dire ยซย n’allez pasย ยป, mais que si on ne rรฉduit pas le trafic des gens qui viennent ร Tokyo, la situation infectieuse ne fera que s’aggraver. Quand nous sommes dans cette situation, comment voyez-vous le contrรดle des voyages de la Golden Week et des dรฉplacements d’affaires vers la mรฉtropole ?
Oui. Tout d’abord, cette fois, en ce qui concerne les zones oรน les mesures prioritaires de prรฉvention des pandรฉmies ont รฉtรฉ prises, il est dรฉjร stipulรฉ dans la loi que les sorties inutiles et non urgentes doivent รชtre รฉvitรฉes. Il s’agit de la premiรจre prรฉmisse.
En mรชme temps, les รฉchanges entre les grandes villes entrainent des allรฉes et venues plus nombreuses. De plus, considรฉrant que cela propagerait le virus ร tout le pays en raison de l’augmentation du trafic, nous cherchons ร limiter le flux de personnes. Cette fois, nous accordons une importance particuliรจre ร ce point.
La situation infectieuse continue ร รชtre difficile non seulement ร Tokyo, mais dans toutes les rรฉgions du pays. Dans ce contexte, je pense qu’il est important d’appeler les gens ร ne pas se rendre dans l’agglomรฉration de Tokyo dont la population est nombreuse, et de limiter les dรฉplacements de et vers ces grandes villes. Ma rรฉponse vous convient-elle ?
Qu’en est-il des voyages vers Tokyo ?
Q : ร part cela, qu’en est-il des gens qui viennent ร Tokyo ?
Il me semble qu’il est difficile de contrรดler les gens qui viennent de tout le pays ร Tokyo. Nรฉanmoins, en ce moment et avant tout, la souche mutante N501Y se propage. Donc, quand je dis qu’il est important de limiter les visites depuis les autres rรฉgions, cela signifie bien รฉviter les dรฉplacements rรฉciproquement.
ร partir de quand lever les mesures prioritaires ?
Q : Bonjour La souche mutante รฉtant une nouvelle menace, en appliquant ces mesures, quels sont les objectifs de niveau infectieux que vous recherchez pour le 11 mai. Je veux dire, souhaitez-vous au minimum que la situation infectieuse liรฉe ร la souche mutante se stabilise, ou cherchez-vous ร faire tomber, comme la derniรจre fois, le nombre de cas ร 140 ? Quels sont les chiffres auxquels vous pensez ?
Je pense qu’il serait difficile de donner des objectifs chiffrรฉs dans la situation prรฉsente. Dans la situation actuelle, le nombre de cas progresse d’environ 110, 115% par semaine, et je vous ai montrรฉ tout ร l’heure les simulations. Il faut voir que ce que l’on appelle la situation de Tokyo reprรฉsente le nombre de cas depuis la levรฉe de l’รฉtat d’urgence, avec un dรฉcalage dans le temps.
Nous arrivons dรฉjร ร la tranche de 500 cas par jour en ce moment, ce qui veut dire qu’il est possible que cela augmente dans le futur. De plus les nombres de cas qui font suite ร la levรฉe de la dรฉclaration de l’รฉtat d’urgence pourraient รชtre รฉvidents dans une semaine.
Dans ce cadre, je pense qu’il vaut mieux prendre des mesures strictes et c’est pourquoi, en tant que gouverneure de Tokyo, j’ai fait cette demande au Gouvernement. Je me base aussi sur les connaissances acquises pendant plus d’un an.
Dans ce contexte, quand on cherche les points sur lesquels agir pour contenir le virus, il y a ce qui tourne autour de la nourriture et des boissons. C’est pourquoi nous avons crรฉรฉ des responsables d’รฉquipe, lesquels crรฉent des รฉquipes pour patrouiller.
Limiter les dรฉplacements pour que le virus ne se propage pas de personne ร personne
Nous agissons sur ces endroits. Ensuite, en fait, je l’ai dรฉjร dit de multiples fois, les virus sont des maladies infectieuses qui ne survivent que si elles se transmettent de personne ร personne. C’est pourquoi il faut limiter les flux de personnes (NdT : flux = dรฉplacements).
Nous avons besoin de la coopรฉration de tous pour contenir cette situation difficile, et parce que nous ne connaissons pas bien cette souche mutante. Il s’agit de mon message pour appeler les gens ร coopรฉrer.
Du point de vue lรฉgal, il y a de nouveaux articles, mais la base ne change pas. Il s’agit d’ยซย avoir peur pour de meilleures raisonsย ยป. Je souhaite partager cette peur avec chacun parce qu’il s’agit d’un ennemi dont il faut avoir peur alors que l’on n’y voit pas encore clair.
Ensuite quand les chiffres des indicateurs augmentent, ils montent vraiment ร la verticale, et nous avons vรฉcu cela pendant les fรชtes de fin et de dรฉbut d’annรฉe. ร ce moment, la question est de savoir quoi faire. Comment peut-on sรฉcuriser les lits d’hรดpitaux et transfรฉrer les patients.
Pourquoi il faut mettre les cas positifs en รฉtablissement d’hรฉbergement avant de dรฉcider si on les hospitalise
Ensuite, il y a un autre point dont on a parlรฉ aujourd’hui, qui ร mon avis est plutรดt du ressort des services de santรฉ publique (hokenjos). Quand une personne teste positif, cela a pu prendre un certain temps avant de savoir si elle serait hospitalisรฉe ou pas.
Sur ce point, afin d’agir le plus vite possible, les cas diagnostiquรฉs positifs seront placรฉs immรฉdiatement en observation en รฉtablissement d’hรฉbergement, ce qui devrait permettre d’empรชcher autant que possible les contaminations ร l’intรฉrieur d’un mรชme foyer.
Les experts disent qu’une personne commence dรฉjร ร รชtre contagieuse plusieurs jours avant de tester positif.
C’est pourquoi, dรจs qu’on sait qu’elle est positive, il faut la placer en observation en รฉtablissement d’hรฉbergement, en ยซย auto-isolationย ยป. Il faut commencer au plus tรดt cette prise de distance, et ensuite on peut dรฉcider s’il faut hospitaliser ou rester en observation en รฉtablissement d’hรฉbergement. Cette fois, nous aimerions changer la faรงon de dรฉcider de cette faรงon. Aprรจs tout, le virus est importรฉ de quelque part et se transmet dans le foyer. Il est donc particuliรจrement important de sรฉparer la personne qui lโapporte d’ailleurs, en en particulier quand il y a des personnes รขgรฉes ร la maison ou s’il risque d’infecter un enfant. Je pense que cela peut conduire ร la prรฉvention.
Dรฉclarer l’รฉtat d’urgence aura des consรฉquences graves sur l’รฉconomie.
Q : Il me semble que la souche mutante est vraiment une menace qui justifie qu’on agisse strictement ร l’avance. Nรฉanmoins, de ce point de vue, si la situation devait s’aggraver ร l’avenir, ร partir de quel niveau pensez-vous qu’il faille envisager une dรฉclaration de l’รฉtat d’urgence ?
Cela nรฉcessite รฉgalement diverses discussions, mรชme si cela ressort de la loi du pays. De ce que je comprends, les mesures de prรฉvention des pandรฉmies ont รฉtรฉ crรฉรฉes dans le but d’รฉviter que nous n’en arrivions lร . Je souhaite que chacun commence par coopรฉrer ร ce niveau.
Ensuite, je souhaite formuler une demande ร la presse. Une fois que l’on arrive ร la dรฉclaration de l’รฉtat d’urgence, on peut demander des fermetures temporaires. Cela entraรฎne encore plus de restrictions sur divers aspects de l’activitรฉ socio-รฉconomique. Le nombre de fermetures d’entreprises, etc. augmente, et mรชme si le nom de faillites reste faible, nous sommes dans une situation oรน tout le monde fait son possible pour tenir le coup.
Si la situation devait durer, cela ne serait certainement pas un plus pour tout le monde.
Pour cette raison, je ne pense pas que l’on soit dans une situation oรน on peut se permettre de se dire ยซย moi, je ne crains rienย ยป, ou ยซย je sors parce que plein d’autres personnes sont sortiesย ยป. Encore une fois, j’insiste pour que vous compreniez comme moi le sentiment de danger.
Ce virus est infatigable
Vous me direz peut-รชtre ยซย j’en ai assezย ยป. Cependant, mรชme si vous รชtes fatiguรฉ, le coronavirus, lui, reste infatigable. C’est pourquoi, j’insiste sur ce point et demande de nouveau votre comprรฉhension. Nous ne savons pas encore beaucoup sur ce virus N501Y, et mรชme si nous parlons d’avoir peur pour les bonnes raisons, nous avons encore du mal ร savoir ce dont il faut avoir peur. Ce pour cela que je souhaite que chacun lutte contre lui avec nous.
Lutter contre l’habitude qui fait baisser la vigilance
Q : Concernant les inspections systรฉmatiques, si les mesures sont toujours les mรชmes, les gens s’habituent ร les rรฉpรฉter. Il me semble que cette habitude est ce qu’il y a le plus ร craindre. Je me demande si, pour renforcer le niveau de vigilance de ces personnes, on ne pourrait pas ajouter quelque chose aux inspections systรฉmatiques.
Par exemple, ne pourrait-on pas ajouter des mesures de limitation du nombre d’usagers aux mesures qui existaient, ou faire descendre le nombre de personnes ร une table ร 3 personnes, ou ajouter d’autres points ร vรฉrifier ? Qu’en pensez-vous ? Je pense qu’il est difficile pour l’administration de diviser le nombre de personnes, mais je voudrais vous demander si vous souhaiteriez encourager les gens ร limiter le nombre de personnes en plus de la limite de temps.
Pour ce qui est de manger et de boire, nous avons des points de contrรดle et les รฉquipes vont les vรฉrifier, voire donner des conseils.
Ensuite, il s’agit d’รฉquiper les lieux d’aรฉrateurs. Il y a dรฉjร un systรจme de prestation financiรจres pour cela, et on peut les utiliser. Par exemple, ร Tokyo, de nombreux รฉtablissements sont en sous-sol. Dans ce cas, le systรจme d’aรฉration, etc. doit รชtre plus sophistiquรฉ.
Sur ce point, il existe des subventions pour investir dans de tels รฉquipements lร oรน ils sont nรฉcessaires. Ensuite, aujourd’hui, nous venons ร peine de dรฉclarer l’application des mesures pour la prรฉvention des pandรฉmies et autres mesures prioritaires. Je vous en ai fait savoir le contenu du paquet de mesures, mais les รฉquipes seront opรฉrationnelles ร partir de lundi prochain.
Ensuite, pour ce qui est de jours ร venir, je pense que l’on prรฉvoyait des รฉvรฉnements, et que tout le monde avait des projets. Sur ce sujet, en tant que gouvernement mรฉtropolitain de Tokyo, je souhaiterais transmettre les diverses prรฉcautions et demandes de la capitale. Encore une fois, nous sommes ร une fourchette de 500 cas par jour, et il faut tout faire pour contenir cette situation. Nous verrons les rรฉsultats de ces mesures dans deux semaines, et c’est pourquoi je demande aussi ร chacun de coopรฉrer.