Bienvenue sur Infos Locales au Japon, ressource essentielle pour naviguer dans la vie quotidienne au Japon. Pour commencer, explorer les sections populaires sur les aides, la fiscalité, et les urgences, ou utiliser la fonction de recherche pour trouver des informations spécifiques rapidement.

Pas de réponse ? Cliquez sur l’icône en bas à droite de cet écran !
Actualités | Support | Soutenir la mission du site en offrant un café

Aller au contenu principal

Pour tous ceux qui nous lisent

Comme toujours, Infos Locales au Japon et Infos Kyushu mettent ces documents à titre d’information. Nous pouvons avoir mal compris ou traduit l'information, ou celle-ci peut avoir évolué depuis l'écriture de cet article. Nous mettons également à jour nos articles si la situation le demande, mais cela peut parfois prendre du temps. Cette page encourage donc chacun à vérifier les informations à la source, et à se tenir régulièrement informé par NHK Japon ou NHK World.

Tous les articles d'Infos Locales au Japon sont traduits par des humains. (Les traductions automatiques du japonais ⇄ autres langues ne sont pas fiables.) L'article en japonais qui sert de base de traduction est indiqué dans chaque article par le mot « Source » (=原稿).

Sécurité : Ambassades et consulats
...lorsqu’on vit ou voyage à l’étranger, c'est important parce que... (lire la suite)
Texte : En cas d'urgence
Numéros de téléphone en cas d'urgence (non COVID). Ce document contient aussi les informations pour contacter une ambassade etc. en urgence.

Quelques trucs pour se rafraichir quand il fait chaud

Vous êtes ici
< Retour

Ci-dessous quelques trucs faciles à essayer pour se sentir mieux quand il fait chaud et humide au Japon. Il s’agit d’une compilation de conseils entendus à la NHK et sur d’autres sources médiatiques, dont celles du service public français.

Infos Locales au Japon ne garantit pas qu’ils marchent efficacement pour tous. Le mieux est de les essayer.

Le geste qui sauve

Lorsqu’il fait vraiment chaud, il est important de faire baisser la température du corps. Les chercheurs, spécialistes météo et les médecins (et même les vétérinaires) s’accordent pour dire que les points à rafraîchir en priorité sont le cou, les aisselles et l’entre-jambe. Infos Locales au Japon a vu les résultats sur des humains et des animaux. En cas de coup de chaleur, c’est de loin la meilleure méthode si l’on ne possède aucun autre moyen de se rafraîchir immédiatement.

La serviette humide

Parlons de prévention avec l’utilisation de serviette autour du cou. L’avantage d’une serviette est qu’elle accumule la sueur, ce qui à son tour peut rafraîchir le cou. Cependant, Infos Locales au Japon ne l’a pas testé.

En revanche… Infos Locales au Japon a testé les serviettes « cool ». Il s’agit de serviettes de fabrique particulière qui ne sèchent pas vite, et qui rafraîchissent le cou.

Humidifier la serviette (avec de l’eau chaude au départ) et l’enrouler autour du cou. Au lieu de sécher, elle refroidit au fur et à mesure que l’on transpire. Au bout du compte, la température du corps baisse. Ces serviettes sont en vente dans les convenience stores, les home centers, les supermarchés et les magasins à 100 yens.

Vêtements

Porter des vêtements amples

Les femmes japonaises mettent en général un sous-vêtement en coton fin sous leur chemise. Lorsque nous transpirons, nos sous-vêtements ne sèchent pas rapidement, car ils ne sont pas directement exposés à la chaleur. L’air qui circule entre un sous-vêtement humide et la couche extérieure du vêtement semblerait rafraîchir le corps.

À cet effet, certains sous-vêtements et vêtements japonais sont fabriqués pour utiliser l’humidité créée par la sueur et pour réguler la chaleur du corps. Pour les personnes qui se demandent que mettre, on trouve des sous-vêtements (et T-shirts) de fabrique spéciale pour l’été dans toutes les grandes surfaces, et des magasins de vêtements tels que Uniqlo, G.U., etc. Infos Locales au Japon trouve que les sous-vêtements pour les cyclistes sont aussi très efficaces, mais encore une fois, chacun ses goûts.

La sueur sous les aisselles

Pour les femmes, il existe des « pads » réfrigérés à mettre sous les aisselles. Ils sont généralement attachés / rattachables au soutien-gorge ou à la camisole On peut les acheter en grande surface ou en pharmacie.

Couper la soif

Lorsqu’on transpire, on perd non seulement de l’eau, mais encore du sel et des minéraux.

Exemple de bonbon salé

Il est difficile de ne boire que de l’eau, car l’estomac la digère mal à partir d’une certaine quantité. De plus, l’eau peut aussi nous laisser sur notre soif. Et, si le corps ne reconstruit pas le sel perdu, il a de plus en plus de mal à évacuer cette eau. L’eau qui s’évacue mal est source de gonflements des mains, pieds, chevilles ou visage. Elle peut donner des migraines persistantes, fatiguer, et entraîner une confusion mentale ou des difficultés de concentration. Cela peut donc être dangereux pour la santé.

Tous les combinis et autres magasins d’alimentation, les 100 yens shops, et les home centers vendent des bonbons salés avec un supplément de vitamines ou des extraits de citron. Pour les reconnaître, chercher le kanji (sel) sur le paquet (dans le coin bonbons). Si vous ne les trouvez pas, demandez des 塩飴 (shioame) à la caisse.

Les médecins japonais recommandent aussi de boire des boissons sportives. La plupart se trouvent dans le coin freezer des combinis comme 7/11 et Lawson. Les deux noms les plus connus du marché sont Aquarius et Pokari Sweat. Ces bouteilles ont une étiquette bleue et sont très souvent en vente dans les distributeurs de boisson. Ces derniers temps, on vend aussi des boissons au lichee ou à la prune.

Les cyclistes professionnels mentionnent fréquemment que notre estomac s’arrête pendant l’effort, surtout en été. Ils recommandent des eaux bicarbonatées, riches en sels minéraux, pour compenser les pertes et lutter contre l’acidose (due à une accumulation d’acide lactique).

Un instant ! On peut aussi faire sa boisson sportive !

Un article de NHK de 2018 Japon explique comment faire sa propre boisson. L’article de NHK présentait cette recette en expliquant que c’était une bonne solution, particulièrement pour les enfants et les personnes âgées.

Mélanger :

  • une demi-petite cuillère de sel,
  • un litre d’eau,
  • et un jus de fruits de votre goût…
  • Voilà !

Dans tous les cas, lorsque nous transpirons, nous perdons aussi du sel. En ne buvant que de l’eau sans rétablir l’équilibre en sodium et vitamines, le corps commence à montrer des symptômes d’œdème. Cela ajoute à l’inconfort physique, et peut entraîner des problèmes rénaux, neurologiques et même être à l’origine d’infarctus.

Manger !

La chaleur coupe la faim. Mais, les médecins japonais sont formels. Mangez, mangez et mangez !

En mangeant, l’estomac travaille et assimile le sel et les minéraux tout en préparant le corps à évacuer l’eau que nous buvons. Nous n’avons pas faim en cette saison. Mais, en mangeant équilibré, notre corps est capable de mieux évacuer eau et sel.

Femmes à l’âge de, ou après la ménopause : l’estomac a tendance à devenir paresseux avec la chaleur. Il est recommandé de ne pas se contenter de nourriture bouillie ou hachée. Il faut le faire travailler, notre estomac ! Un peu de viande ou des fibres peuvent aider.

À la maison

Il y a quelques années, NHK a relayé les messages du gouvernement et nous parle de l’utilisation d’air conditionné au temps de la COVID-19. Ces conseils restent valables de nos jours. Ce qu’il faut retenir se trouve maintenant dans cet article.

  • À la maison, on peut ajouter des « pads » réfrigérés aux ventilateurs. En japonais : 扇風機 冷却 Sempuki reikyaku. Ces pads peuvent s’acheter dans les home-center et magasins d’électronique. Amazon en vend également. Ne pas oublier de mettre une serviette sous le ventilateur : ceux-ci fondent et trempent le sol.
  • La chaleur monte, la fraîcheur descend. Il faut donc garder en tête ce principe lorsqu’on oriente le flot d’air de son air conditionné ou d’un ventilateur. Si l’on ne peut pas utiliser un ventilateur de plafond, orienter son ventilateur vers le plafond ou vers le haut du mur. Les constructeurs d’air conditionné recommandent de faire cela dans à une distance assez proche d’un vieil air conditionné, notamment si la pièce est large.

Note : Un ventilateur qui envoie de l’air directement sur soi a tendance à faire transpirer, ce qui est toujours un peu surprenant. Il peut être source de rhume. Infos Locales au Japon a pu confirmer qu’en orientant le ventilateur vers le mur, l’air rebondit et s’étale sur tout l’espace autour de soi. D’ailleurs, c’est cette méthode qu’Infos Locales au Japon utilise principalement lorsqu’elle traduit ses articles pendant de longues heures. Un ventilateur vers le mur pour la traductrice, et un pour le PC… et nous devenons des « super fans ! »…

Même si vous ne vous appelez pas Cola, et même si vous n’êtes pas un petit frère…

Il est essentiel de dormir suffisamment ! Les médecins insistent sur ce point. La qualité du sommeil va influencer la qualité de notre vie et de notre digestion.

Infos Locales au Japon a remarqué qu’il est plus difficile de dormir dès que la température de la pièce dépasse 30 degrés. Mais, au fur et à mesure que l’on vieillit, cette température est aussi trop élevée. Au Japon, on recommande d’allumer l’air conditionné toute la nuit à partir de 28 degrés. La température recommandée pour la nuit est généralement entre 25 et 27 °C. Cependant, cela peut ne pas suffire.

Aussi, Infos Locales au Japon a testé ce qui suit. Il faut reconnaître que cela est assez efficace, mais encore une fois, tout est question de goût.

Pour la nuit, il existe aussi des draps, taies d’oreiller, pseudos futons et alèses « cool クール ». En vente en home-center et grandes surface. Nitori, Nafco, et tous les magasins qui vendent des draps en ont, normalement. Prix moyen de 500 à 5 000 yens. La saison des soldes pour ces matériaux commence en août.

En cas d’insolation

Les symptômes

Trop boire peut être un signe d’insolation. Au moment de l’insolation, on peut ressentir une envie de vomir ou avoir l’impression de faire les choses au ralenti.

Une insolation peut aussi provoquer des diarrhées et changer la couleur de l’urine. Ce sont des points à surveiller.

Les premiers gestes

Manger, boire quelque chose contenant du sel, s’allonger avec les jambes un peu en hauteur. Essayer de rafraîchir cou, aisselles et bans de maillots. Si cela ne suffit pas, appeler une ambulance. Il est plus efficace de rafraîchir aisselles, et le cou que de rafraîchir les autres parties du corps, donc faute de mieux, mettre la priorité là, surtout s’il n’y a pas de douche à proximité.

Autres articles en français qui peuvent aider.

Ambassades (et consulats) au Japon
Les missions diplomatiques au Japon assistent aussi leurs ressortissants en cas de problèmes au Japon.
Pensez à les prévenir en cas de problèmes avec la police !
Ambassades du Japon à l’étranger
On peut les contacter pour toutes les questions relatives au Japon, pendant que l’on se trouve hors du Japon.
Les ambassades du Japon assistent aussi les personnes qui se trouvent à l’étranger et dont la nationalité est japonaise.
Santé : Cliquer ici pour Trouver un médecin qui parle anglais ou français au Japon
Urgences santé #7119
(Aussi pour trouver un établissement médical qui accepte les étrangers.)
Police 110
Pour parler en anglais,
03-3501-0110 (24h/24)
Pompiers 119
(Ou le #7119 quand ce n’est pas une urgence absolue)
Ambulances 119
(Vies en danger, accidents, blessures graves, etc.)
Urgences en cas de violence / crime sexuel #8891Urgences psychologiques (gérées au Japon) #9999
Urgences enfants #8000
(Vies en danger, accidents, blessures graves, etc.)
Urgences en cas de violence conjugalePrésence, assistance, etc. psychologiques (ce qui existe en français, en anglais, en japonais)
Le Coin Urgence contient de nombreux articles pour rester en sécurité.
Cet article vous a-t-il aidé ?
Comment pouvons-nous améliorer cet article ?
Merci d'indiquer le titre
Avez-vous besoin d'aide ?
Article Précédent Preventing Heatstrokes (en anglais)