-
Comprendre
-
- À propos de la prédiction des séismes
- Alertes et évaluation du risque lié à un sol instable au Japon
- Alertes et ordres d'évacuation - Quoi et Comment
- Alertes et oscillations sismiques de longue durée
- Approchons-nous d'un mégaséisme ?
- Bien utiliser Japan Shelter Guide pour se mettre en sécurité
- Brrr... un séisme au Japon ! Que faire ? Quels gestes ?
- Comment lire la carte des dangers de sa municipalité
- Comment se protéger pendant un séisme
- Comprendre les alertes et ordres d'évacuation au Japon
- Comprendre les différentes intempéries et les risques
- Comprendre les mesures d’intensité ressentie
- Fosse du Nankai - Comprendre les informations et alertes
- Hazard maps de tout le pays
- Les experts, sur le risque de mégaséisme dans le nord du pays
- Les informations exceptionnelles avant des mégaséismes
- Les NG pendant un séisme
- Liste de ce dont on a besoin en centre d'évacuation au Japon
- Que faire JUSTE APRÈS un séisme au Japon
- Que stocker en prévision de catastrophe naturelle ?
- Quiz - Comment réagir quand un séisme nous frappe pendant qu'on est dans un bâtiment ?
- Rappels : Liste pour la préparation aux séismes
- Se préparer à un séisme de grande ampleur
- Se préparer pour l'évacuation ou un gros sinistre
- Séismes : parlons-en !
- Séismes récents
- Sur les risques d'accidents liés aux produits, pendant et après un séisme
- Trouver un centre d'évacuation
- Utiliser les toilettes pendant les coupures d'eau
- Voir tous les articles de cette catégorie ( 26 ) Replier les articles
-
- Alertes et ordres d'évacuation - Quoi et Comment
- Comprendre les alertes neige
- Comprendre les différentes intempéries et les risques
- En cas d'alerte neige au Japon
- Hazard maps de tout le pays
- Les feuilles de route pour les déplacements en montagne
- Liste de ce dont on a besoin en centre d'évacuation au Japon
- Neige - Conduire dans la neige, les dangers et précautions
- Neige - Précautions quand on déneige
- Neige et air conditionné : ce qu'il faut savoir
- Préparer les canalisations pour l’hiver
- Que stocker en prévision de catastrophe naturelle ?
- Randonnées dans la neige et sport dans les montagnes japonaises
- Se préparer pour l'évacuation ou un gros sinistre
- Trouver un centre d'évacuation
- Utiliser les toilettes pendant les coupures d'eau
- Voir tous les articles de cette catégorie ( 13 ) Replier les articles
-
- Alertes et ordres d'évacuation - Quoi et Comment
- Comprendre les alertes au kôsa
- Comprendre les différentes intempéries et les risques
- Les alertes PM2.5 au Japon - Ce qu’il faut savoir
- Se préparer pour l'évacuation ou un gros sinistre
- Voir tous les articles de cette catégorie ( 2 ) Replier les articles
-
- Alertes et ordres d'évacuation - Quoi et Comment
- Comprendre les alertes et ordres d'évacuation au Japon
- Comprendre les différentes intempéries et les risques
- Comprendre les niveaux d'alerte pour les volcans
- Hazard maps de tout le pays
- Les feuilles de route pour les déplacements en montagne
- Lire les "hazard maps" des volcans
- Liste de ce dont on a besoin en centre d'évacuation au Japon
- Que stocker en prévision de catastrophe naturelle ?
- Randonnées dans la neige et sport dans les montagnes japonaises
- Se préparer pour l'évacuation ou un gros sinistre
- Trouver un centre d'évacuation
- Voir tous les articles de cette catégorie ( 9 ) Replier les articles
-
- Alertes et évaluation du risque lié à un sol instable au Japon
- Alertes et ordres d'évacuation - Quoi et Comment
- Attention au côté droit !? Caractéristiques des typhons
- Bien utiliser Japan Shelter Guide pour se mettre en sécurité
- Carte des prévisions du typhon
- Comment lire la carte des dangers de sa municipalité
- Comment lire une carte des prévisions d'un typhon (quand il est loin)
- Comprendre les alertes de type 特別警報 pour les typhons
- Comprendre les alertes et ordres d'évacuation au Japon
- Comprendre les différentes intempéries et les risques
- Fortes pluies - Prévisions (influence par région)
- Hazard maps de tout le pays
- L'après Intempéries - Comment faire et où aller ?
- Liste de ce dont on a besoin en centre d'évacuation au Japon
- Petite explication sur le sens japonais du mot “typhon”
- Photos du typhon et position actuelle
- Précautions à prendre pour les vitres pendant les typhons
- Que faire avant l'arrivée d'un typhon ?
- Que stocker en prévision de catastrophe naturelle ?
- Questions et Réponses sur la préparation en cas de typhon
- Se préparer pour l'évacuation ou un gros sinistre
- Tonnerre, foudre, tornades et les sorties estivales
- Trouver un centre d'évacuation
- Typhons - Prévisions (course et influence par région)
- Voir tous les articles de cette catégorie ( 21 ) Replier les articles
-
- Alertes et ordres d'évacuation - Quoi et Comment
- Astuces pour utiliser la climatisation sans trop dépenser
- Comment éviter les coups de chaleur
- Comprendre et recevoir les alertes de chaleur en japonais
- Comprendre les différentes intempéries et les risques
- COVID-19 et insolations - Comment aérer les pièces efficacement
- Économiser de l'électricité après une alerte / avertissement au risque de pénurie
- Les alertes de niveau vigilance (niveau 4) aux coups de chaleur
- Les enfants, les personnes âgées ou fragiles et la chaleur au Japon
- Les vagues de chaleur sont des « catastrophes »
- Prévenir les insolations et coups de chaleur à Tokyo
- Preventing Heat Illness (en anglais)
- Quelques trucs pour se rafraichir quand il fait chaud
- Se préparer pour l'évacuation ou un gros sinistre
- Se protéger des vagues de chaleur et les premiers secours
- Vérifier le bon fonctionnement de l'air conditionné avant l'été
- Voir tous les articles de cette catégorie ( 13 ) Replier les articles
-
- 2022-03-11 Quiz sur les séismes
- Quiz - Comment réagir quand un séisme nous frappe pendant qu'on est dans un bâtiment ?
- Quiz - Les gestes nécessaires en cas d'intempéries au Japon
- Quiz - Se protéger des intempéries liées à l'eau
- Quiz - Séismes - niveau intermédiaire
- Quiz - Séismes au Japon - niveau facile
- Voir tous les articles de cette catégorie ( 3 ) Replier les articles
-
- À propos des alertes et des ordres d'évacuation de niveau 5
- Alertes et évaluation du risque lié à un sol instable au Japon
- Alertes et ordres d'évacuation - Quoi et Comment
- Bien utiliser Japan Shelter Guide pour se mettre en sécurité
- Comment lire la carte des dangers de sa municipalité
- Comprendre les alertes de type 特別警報 pour les typhons
- Comprendre les alertes et ordres d'évacuation au Japon
- Comprendre les différentes intempéries et les risques
- Configurer les apps météo pour recevoir les alertes et ordres d’évacuation
- Hazard maps de tout le pays
- Juillet 2024 - IMPORTANT : Éboulements dans plusieurs villes du Japon
- Les prévisions pluie par région
- Mouvement des nuages de pluie
- Prévisions pluie et neige
- Remontées d'eau en cas de pluies torrentielles
- Saison des pluies, santé et moisissure : comment s'en protéger
- Se préparer pour l'évacuation ou un gros sinistre
- Tonnerre, foudre, tornades et les sorties estivales
- Voir tous les articles de cette catégorie ( 15 ) Replier les articles
-
- Alertes au tsunami au Japon - Ce qu'il faut savoir
- Bien utiliser Japan Shelter Guide pour se mettre en sécurité
- Comment lire la carte des dangers de sa municipalité
- Comprendre les alertes et ordres d'évacuation au Japon
- Fosse du Nankai - Comprendre les informations et alertes
- Les experts, sur le risque de mégaséisme dans le nord du pays
- Se préparer pour l'évacuation ou un gros sinistre
- Voir tous les articles de cette catégorie ( 4 ) Replier les articles
-
-
Avant des intempéries
-
-
- Comment décider d'évacuer (en japonais)
- Écrire et lire une adresse au Japon
- L'évacuation au Japon malgré la COVID-19
- Outil pour se préparer aux séismes et tsunamis
- Précautions concernant la vie en évacuation
- Précautions concernant la vie en évacuation
- Quand évacuer ? (flux de décision)
- Sur les risques d'accidents liés aux produits, pendant et après un séisme
- Trouver un centre d'évacuation
- Voir tous les articles de cette catégorie ( 6 ) Replier les articles
-
- À propos des alertes et des ordres d'évacuation de niveau 5
- Alertes au tsunami au Japon - Ce qu'il faut savoir
- Alertes aux éboulements
- Alertes et évaluation du risque lié à un sol instable au Japon
- Alertes et ordres d'évacuation - Quoi et Comment
- Alertes et oscillations sismiques de longue durée
- Apps Météo et urgence sur les téléphones
- Comprendre et recevoir les alertes de chaleur en japonais
- Comprendre les alertes de type 特別警報 pour les typhons
- Comprendre les mesures d’intensité ressentie
- Comprendre les niveaux d'alerte pour les volcans
- Configurer les apps météo pour recevoir les alertes et ordres d’évacuation
- Écrire et lire une adresse au Japon
- En cas d'alerte neige au Japon
- Tonnerre, foudre, tornades et les sorties estivales
- Voir tous les articles de cette catégorie ( 12 ) Replier les articles
-
- Attention aux incendies électriques après un grand séisme !
- Comment faire des réserves d'eau du robinet
- Comment se protéger pendant un séisme
- Coupures d’électricité au Japon - Les précautions importantes
- Durée de conservation de l'eau du robinet
- Économiser de l'électricité après une alerte / avertissement au risque de pénurie
- Hygiène dentaire dans les zones sinistrées
- Les radios
- Liste de ce dont on a besoin en centre d'évacuation au Japon
- Matériel pour nettoyer et protéger des intempéries
- Messagerie 171 en cas de catastrophe
- Neige et air conditionné : ce qu'il faut savoir
- Outil pour définir et acheter les quantités à stocker en prévision d'une catastrophe naturelle, etc.
- Outil pour se préparer aux séismes et tsunamis
- Pour les familles de personnes dans une zone d'intempéries
- Prévoir sa sécurité en cas de sinistre au Japon
- Quantités à stocker en prévision d'une catastrophe
- Que mettre dans son sac d'évacuation ?
- Que stocker en prévision de catastrophe naturelle ?
- Questions et Réponses sur la préparation en cas de typhon
- Rappels : Liste pour la préparation aux séismes
- Smartphones au Japon, avant et pendant des coupures électriques
- Utiliser les toilettes pendant les coupures d'eau
- Voir tous les articles de cette catégorie ( 20 ) Replier les articles
-
-
-
- Attention au côté droit !? Caractéristiques des typhons
- Comment lire une carte des prévisions d'un typhon (quand il est loin)
- Course des (prochains) typhons
- Perturbations dans les transports (Prévisions)
- Petite explication sur le sens japonais du mot “typhon”
- Trafic aérien en cas d’intempéries majeures
- Voir tous les articles de cette catégorie ( 3 ) Replier les articles
-
- Alertes aux éboulements
- Carte des prévisions de crues
- Carte des prévisions du typhon
- Carte des risques de crues
- Comment lire une carte des prévisions d'un typhon (quand il est loin)
- Hazard maps de tout le pays
- JMA - Risques de crues
- Photos du typhon et position actuelle
- Radar météo - carte
- Voir tous les articles de cette catégorie ( 6 ) Replier les articles
-
- À propos des alertes et des ordres d'évacuation de niveau 5
- Alertes et évaluation du risque lié à un sol instable au Japon
- Alertes et ordres d'évacuation - Quoi et Comment
- Comprendre les alertes de type 特別警報 pour les typhons
- Comprendre les alertes et ordres d'évacuation au Japon
- Comprendre les différentes intempéries et les risques
- Écrire et lire une adresse au Japon
- Voir tous les articles de cette catégorie ( 4 ) Replier les articles
-
- Apps Météo et urgence sur les téléphones
- Attention au côté droit !? Caractéristiques des typhons
- Configurer les apps météo pour recevoir les alertes et ordres d’évacuation
- Faut-il évacuer (ou rester en évacuation) ?
- Matériel pour nettoyer et protéger des intempéries
- Outil pour définir et acheter les quantités à stocker en prévision d'une catastrophe naturelle, etc.
- Pour les familles de personnes dans une zone d'intempéries
- Précautions à prendre pour les vitres pendant les typhons
- Prévoir sa sécurité en cas de sinistre au Japon
- Que faire avant l'arrivée d'un typhon ?
- Questions et Réponses sur la préparation en cas de typhon
- Tonnerre, foudre, tornades et les sorties estivales
- Voir tous les articles de cette catégorie ( 9 ) Replier les articles
- Bien utiliser Japan Shelter Guide pour se mettre en sécurité
- Comment décider d'évacuer (en japonais)
- Comment lire la carte des dangers de sa municipalité
- Comment trouver son îlotier
- Fortes pluies - Prévisions (influence par région)
- Typhons - Prévisions (course et influence par région)
- Voir tous les articles de cette catégorie ( 3 ) Replier les articles
-
-
- À propos des alertes et des ordres d'évacuation de niveau 5
- Comment lire la carte des dangers de sa municipalité
- Faut-il évacuer (ou rester en évacuation) ?
- Fortes neiges - Prévisions (influence par région)
- Hazard maps de tout le pays
- JMA - Risques de crues
- Juillet 2024 - IMPORTANT : Éboulements dans plusieurs villes du Japon
- Neige et air conditionné : ce qu'il faut savoir
- Remontées d'eau en cas de pluies torrentielles
- Saison des pluies, santé et moisissure : comment s'en protéger
- Tonnerre, foudre, tornades et les sorties estivales
- Voir tous les articles de cette catégorie ( 8 ) Replier les articles
-
- Approchons-nous d'un mégaséisme ?
- Bien utiliser Japan Shelter Guide pour se mettre en sécurité
- Comment lire la carte des dangers de sa municipalité
- Outil pour définir et acheter les quantités à stocker en prévision d'une catastrophe naturelle, etc.
- Outil pour se préparer aux séismes et tsunamis
- Rappels : Liste pour la préparation aux séismes
- Séismes : parlons-en !
- Vidéo du webinaire du 9 août 2024 sur la préparation aux séismes de la fosse de Nankai
- Voir tous les articles de cette catégorie ( 5 ) Replier les articles
-
-
Pendant des intempéries
-
- À propos des alertes et des ordres d'évacuation de niveau 5
- Alertes au tsunami au Japon - Ce qu'il faut savoir
- Alertes et évaluation du risque lié à un sol instable au Japon
- Alertes et ordres d'évacuation - Quoi et Comment
- Attention aux incendies électriques après un grand séisme !
- Comment décider d'évacuer (en japonais)
- Comment trouver son îlotier
- Comprendre les alertes de type 特別警報 pour les typhons
- Comprendre les alertes et ordres d'évacuation au Japon
- Comprendre les mesures d’intensité ressentie
- Connexion satellite en l'absence de la 5G/4G LTE
- En cas d'alerte neige au Japon
- L'évacuation au Japon malgré la COVID-19
- Lire les "hazard maps" des volcans
- Liste de ce dont on a besoin en centre d'évacuation au Japon
- Lorsqu'on reçoit un message d'alerte sur le téléphone au Japon
- Messagerie 171 en cas de catastrophe
- Pour les familles de personnes dans une zone d'intempéries
- Précautions concernant la vie en évacuation
- Prévoir sa sécurité en cas de sinistre au Japon
- Quand évacuer ? (flux de décision)
- Rappels : Liste pour la préparation aux séismes
- Sur les risques d'accidents liés aux produits, pendant et après un séisme
- Tokyo - risques d'éboulement et météo
- Tokyo Disaster Prevention Information
- Trouver un centre d'évacuation
- Voir tous les articles de cette catégorie ( 23 ) Replier les articles
-
- Alertes aux éboulements
- Carte des risques d'éboulements
- Carte des risques d'inondation
- Carte des risques de crues
- Comprendre les alertes de type 特別警報 pour les typhons
- Comprendre les différentes intempéries et les risques
- Comprendre les mesures d’intensité ressentie
- En cas d'alerte neige au Japon
- Hazard maps de tout le pays
- JMA - Risques de crues
- Lire les "hazard maps" des volcans
- Mouvement des nuages de pluie
- Précipitations - statistiques
- Prévisions pluie et neige
- Prévoir sa sécurité en cas de sinistre au Japon
- Radar météo - carte
- Tokyo - risques d'éboulement et météo
- Tokyo Disaster Prevention Information
- Vents - Statistiques
- Voir tous les articles de cette catégorie ( 16 ) Replier les articles
-
- Carte des prévisions du typhon
- Carte météo
- Course des (prochains) typhons
- Mouvement des nuages de pluie
- Photos du typhon et position actuelle
- Photos satellite
- Pour les familles de personnes dans une zone d'intempéries
- Précipitations - statistiques
- Prévisions pluie et neige
- Radar météo - carte
- Suivre la situation et vérifier les risques immédiats
- Vents - Statistiques
- Voir tous les articles de cette catégorie ( 9 ) Replier les articles
-
- Carte des prévisions de crues
- Comprendre les différentes intempéries et les risques
- En cas d'alerte neige au Japon
- Fortes pluies - Prévisions (influence par région)
- Les prévisions pluie par région
- Mouvement des nuages de pluie
- Précipitations - statistiques
- Prévisions pluie et neige
- Prévisions régionales
- Radar météo - carte
- Typhons - Prévisions (course et influence par région)
- Vents - Statistiques
- Voir tous les articles de cette catégorie ( 9 ) Replier les articles
-
- À propos des alertes et des ordres d'évacuation de niveau 5
- Alertes au tsunami au Japon - Ce qu'il faut savoir
- Apps Météo et urgence sur les téléphones
- Attention aux incendies électriques après un grand séisme !
- Brrr... un séisme au Japon ! Que faire ? Quels gestes ?
- Comment se protéger pendant un séisme
- Comment trouver son îlotier
- Comprendre les mesures d’intensité ressentie
- Configurer les apps météo pour recevoir les alertes et ordres d’évacuation
- Coupures d’électricité au Japon - Les précautions importantes
- Juillet 2024 - IMPORTANT : Éboulements dans plusieurs villes du Japon
- Les NG pendant un séisme
- Liste de ce dont on a besoin en centre d'évacuation au Japon
- Lorsqu'on reçoit un message d'alerte sur le téléphone au Japon
- Messagerie 171 en cas de catastrophe
- Quelques trucs pour se rafraichir quand il fait chaud
- Quiz - Comment réagir quand un séisme nous frappe pendant qu'on est dans un bâtiment ?
- Rappels : Liste pour la préparation aux séismes
- Se préparer pour l'évacuation ou un gros sinistre
- Smartphones au Japon, avant et pendant des coupures électriques
- Tonnerre, foudre, tornades et les sorties estivales
- Utiliser les toilettes pendant les coupures d'eau
- Voir tous les articles de cette catégorie ( 19 ) Replier les articles
-
-
Après des intempéries
-
-
- Donations après les intempéries de juillet 2021
- Donner des fournitures par le biais d'Amazon Japan
- Faire un don aux zones sinistrées par les intempéries d'août 2022
- Faire un don aux zones sinistrées par les intempéries de 2023
- Faire un don aux zones sinistrées par les intempéries de 2024
- Voir tous les articles de cette catégorie ( 2 ) Replier les articles
-
- Accès gratuit aux autoroutes pour les bénévoles en cas de catastrophe
- IMPORTANT : pour la déclaration de sinistre
- Liste des appels à bénévoles après un sinistre
- Nettoyage des débris après une intempérie
- Voir tous les articles de cette catégorie ( 1 ) Replier les articles
-
-
- À propos des alertes et des ordres d'évacuation de niveau 5
- Alertes et ordres d'évacuation - Quoi et Comment
- Attention aux incendies électriques après un grand séisme !
- Bien utiliser Japan Shelter Guide pour se mettre en sécurité
- Comment décider d'évacuer (en japonais)
- Comment lire la carte des dangers de sa municipalité
- Comment trouver son îlotier
- Comprendre les alertes de type 特別警報 pour les typhons
- Comprendre les alertes et ordres d'évacuation au Japon
- Écrire et lire une adresse au Japon
- Hazard maps de tout le pays
- Hygiène dentaire dans les zones sinistrées
- L'évacuation au Japon malgré la COVID-19
- Les kits d'urgence de la Croix Rouge Japonaise
- Liste de ce dont on a besoin en centre d'évacuation au Japon
- Messagerie 171 en cas de catastrophe
- Précautions concernant la vie en évacuation
- Précautions concernant la vie en évacuation
- Quand l'évacuation doit durer longtemps
- Quantités à stocker en prévision d'une catastrophe
- Santé pendant la vie en évacuation
- Tokyo - risques d'éboulement et météo
- Tokyo Disaster Prevention Information
- Trouver un centre d'évacuation
- Voir tous les articles de cette catégorie ( 21 ) Replier les articles
-
- Aides financières après une catastrophe
- Attention aux incendies électriques après un grand séisme !
- Catastrophes Naturelles - Démarches - Le risaishômeisho
- Faire expertiser et enregistrer les dégâts - le risaishômeisho
- IMPORTANT : pour la déclaration de sinistre
- L’évaluation des dommages aux logements et mobilier après une catastrophe
- L’évaluation des dommages aux logements et mobilier après une catastrophe
- Le système de prêt du Fonds de secours après une catastrophe
- Les kits d'urgence de la Croix Rouge Japonaise
- Les réparations d'urgence après une catastrophe naturelle
- Logements et abris temporaires après les intempéries
- Matériel pour nettoyer et protéger des intempéries
- Neige et air conditionné : ce qu'il faut savoir
- Nettoyage des débris après une intempérie
- Nettoyer après un sinistre
- Où et quand déposer un り災証明書 (déclaration de sinistre)
- Prendre des photos pour les réparations d'urgence
- Prêt immobilier des propriétaires sinistrés par les intempéries depuis le 3 août 2022
- Quand le logement est endommagé après une catastrophe
- Voir tous les articles de cette catégorie ( 16 ) Replier les articles
-
- Apps Météo et urgence sur les téléphones
- Brrr... un séisme au Japon ! Que faire ? Quels gestes ?
- Comment trouver son îlotier
- Comprendre les mesures d’intensité ressentie
- Configurer les apps météo pour recevoir les alertes et ordres d’évacuation
- Coupures d’électricité au Japon - Les précautions importantes
- En cas de difficultés ou perte de documents après une catastrophe
- Hazard maps de tout le pays
- IMPORTANT : pour la déclaration de sinistre
- L'après Intempéries - Comment faire et où aller ?
- Messagerie 171 en cas de catastrophe
- Purifier l'eau du bain pour de l'eau potable en cas de catastrophe
- Quand le logement est endommagé après une catastrophe
- Que faire JUSTE APRÈS un séisme au Japon
- Smartphones au Japon, avant et pendant des coupures électriques
- Voir tous les articles de cette catégorie ( 12 ) Replier les articles
-
- Accès aux soins infirmiers / de longue durée sans carte d'assuré
- En cas de difficultés ou perte de documents après une catastrophe
- Exonération des frais de délivrance de passeports japonais en cas de catastrophe majeure
- Le système de prêt du Fonds de secours après une catastrophe
- Message aux personnes sinistrées qui doivent consulter une institution médicale
- Neige et air conditionné : ce qu'il faut savoir
- Noto 2024 : Paiement des soins infirmiers / de longue durée
- Noto 2024 : Statut de résidence, immigration pour les victimes du séisme de la péninsule de Noto
- Préparer les canalisations pour l’hiver
- Véhicules dans l'eau - Attention aux accidents !
- Voir tous les articles de cette catégorie ( 7 ) Replier les articles
-
-
Infos par région
-
- Aides aux PME (etc.) touchées par le typhon n° 8 de 2025
- Aides aux PME (etc.) touchées par les fortes pluies depuis le 6 août 2025
- Kyushu / Okinawa, prévisions, situation et LIFE LINE
- Préfecture d'Okinawa (LIFE LINE)
- Voir tous les articles de cette catégorie ( 1 ) Replier les articles
-
-
- Aides aux PME (etc.) touchées par l'effondrement de routes dans la ville de Yashio
- Aides aux PME (etc.) touchées par l'incendie majeur d'Ofunato 2025
- Aides aux PME (etc.) touchées par le tsunami dont l’épicentre se trouvait au Kamtchatka (juillet 2025)
- Aides aux PME (etc.) touchées par le typhon 6 d'août 2023
- Aides aux PME (etc.) touchées par le typhon 7 d'août 2023
- Aides aux PME (etc.) touchées par le typhon N° 14 de 2022
- Aides aux PME (etc.) touchées par le typhon n°10 de 2024
- Aides aux PME (etc.) touchées par les chutes de neige depuis décembre 2024
- Aides aux PME (etc.) touchées par les chutes de neige depuis le 17 février 2025
- Aides aux PME (etc.) touchées par les chutes de neige depuis le 4 février 2025
- Aides aux PME (etc.) touchées par les fortes pluies depuis le 6 août 2025
- Aides aux PME (etc.) touchées par les fortes précipitations depuis le 29 juin 2023
- Aides aux PME (etc.) touchées par les fortes précipitations depuis le 7 juillet 2023
- Aides aux PME (etc.) touchées par les incendies de forêt du 23 mars 2025
- Aides aux PME (etc.) touchées par les pluies torrentielles de fin septembre 2024
- Aides aux PME (etc.) touchées par les pluies torrentielles depuis novembre 2024
- Aides aux PME (etc.) touchées par les séismes dont l’épicentre se trouve en mer au large des îles de Tokara
- Aides aux PME et TPE touchées par l'incendie de Sagaseki dans la ville d'Oita en 2025
- Aides aux PME et TPE touchées par le typhon n° 12 de 2025
- Aides aux PME et TPE touchées par les fortes pluies depuis le 6 août 2025 (2)
- Aides aux PME et TPE touchées par les fortes pluies depuis le 6 août 2025 (3)
- Aides aux PME et TPE touchées par les fortes pluies depuis le 6 août 2025 (4)
- Aides supplémentaires pour les PME (etc.) après la tempête du 8 au 13 octobre 2025
- Aides supplémentaires pour les PME (etc.) après les pluies torrentielles de fin septembre 2024
- Factures d'électricité des victimes des précipitations depuis le 7 juillet 2023
- Factures d'électricité des victimes du typhon 10 2024 (Shizuoka, Aichi, Fukuoka, Oita, Miyazaki et Kagoshima)
- Factures d'électricité des victimes du typhon 6 d'août 2023
- Factures d'électricité des victimes du typhon N° 14 de 2022
- Fukuoka : Aides préfectorales après les pluies depuis le 7 juillet 2023
- Neige depuis le 21 janvier 2026 - Aides aux PME et TPE (Préf. d'Aomori)
- Noto 2024 : Soutien de la trésorerie des entreprises touchées par le séisme de la péninsule de Noto (2)
- Préf. de Miyazaki - Application de la loi sur les aides financières exceptionnelles aux PME (2022)
- Quand le logement est endommagé après une catastrophe
- Voir tous les articles de cette catégorie ( 30 ) Replier les articles
- Fukuoka ville - Quel centre d'évacuation ?
- Kyushu / Okinawa, prévisions, situation et LIFE LINE
- Préfecture d'Oita (LIFE LINE)
- Préfecture de Fukuoka (LIFE LINE)
- Préfecture de Kagoshima (LIFE LINE)
- Préfecture de Kumamoto (LIFE LINE)
- Préfecture de Miyazaki (LIFE LINE)
- Préfecture de Nagasaki (LIFE LINE)
- Préfecture de Saga (LIFE LINE)
- Voir tous les articles de cette catégorie ( 6 ) Replier les articles
-
-
-
- Aides aux PME (etc.) touchées par le typhon N° 14 de 2022
- Aides aux PME (etc.) touchées par les fortes précipitations depuis le 29 juin 2023
- Factures d'électricité des victimes du typhon N° 14 de 2022
- Noto 2024 : Soutien de la trésorerie des entreprises touchées par le séisme de la péninsule de Noto (2)
- Quand le logement est endommagé après une catastrophe
- Voir tous les articles de cette catégorie ( 2 ) Replier les articles
- Préfecture d'Ehime (LIFE LINE)
- Préfecture de Kagawa (LIFE LINE)
- Préfecture de Kôchi (LIFE LINE)
- Préfecture de Tokushima (LIFE LINE)
- Shikoku prévisions, situation et LIFE LINE
- Voir tous les articles de cette catégorie ( 2 ) Replier les articles
-
-
-
- Aides aux PME (etc.) touchées par le typhon 6 d'août 2023
- Aides aux PME (etc.) touchées par le typhon 7 d'août 2023
- Aides aux PME (etc.) touchées par le typhon N° 14 de 2022
- Aides aux PME (etc.) touchées par les fortes précipitations depuis le 29 juin 2023
- Aides aux PME (etc.) touchées par les fortes précipitations depuis le 7 juillet 2023
- Aides aux PME (etc.) touchées par les fortes précipitations depuis le 9 juillet 2024
- Aides aux PME et TPE touchées par les fortes pluies depuis le 20 août 2025
- Aides aux PME et TPE touchées par les fortes pluies depuis le 6 août 2025 (2)
- Aides aux PME et TPE touchées par les fortes pluies depuis le 6 août 2025 (3)
- Aides aux PME et TPE touchées par les fortes pluies depuis le 6 août 2025 (4)
- Factures d'électricité des victimes des chutes de neige depuis le 24 janvier 2023
- Factures d'électricité des victimes des fortes pluies depuis le 9 juillet 2024
- Factures d'électricité des victimes des précipitations depuis le 7 juillet 2023
- Factures d'électricité des victimes du typhon 6 d'août 2023
- Factures d'électricité des victimes du typhon 7 d'août 2023
- Factures d'électricité des victimes du typhon N° 14 de 2022
- Noto 2024 : Soutien de la trésorerie des entreprises touchées par le séisme de la péninsule de Noto (2)
- Quand le logement est endommagé après une catastrophe
- Voir tous les articles de cette catégorie ( 15 ) Replier les articles
- Chugoku, prévisions, situation et LIFE LINE
- Préfecture d'Okayama (LIFE LINE)
- Préfecture de Hiroshima (LIFE LINE)
- Préfecture de Shimane (LIFE LINE)
- Préfecture de Tottori (LIFE LINE)
- Préfecture de Yamaguchi (LIFE LINE)
- Voir tous les articles de cette catégorie ( 3 ) Replier les articles
-
-
-
- Factures d'électricité des victimes des fortes pluies depuis le 29 juin 2023
- Factures d'électricité des victimes des fortes pluies depuis le 7 juillet 2023 (ajout)
- Factures d'électricité des victimes des séismes depuis le 2 juin 2023
- Factures d'électricité des victimes du typhon 7 d'août 2023
- Noto 2024 : Soutien de la trésorerie des entreprises touchées par le séisme de la péninsule de Noto (2)
- Voir tous les articles de cette catégorie ( 2 ) Replier les articles
- Kinki / Kansai, prévisions, situation et LIFE LINE
- Préfecture d'Osaka (LIFE LINE)
- Préfecture de Hyogo (LIFE LINE)
- Préfecture de Kyoto (LIFE LINE)
- Préfecture de Nara (LIFE LINE)
- Préfecture de Shiga (LIFE LINE)
- Préfecture de Wakayama (LIFE LINE)
- Voir tous les articles de cette catégorie ( 4 ) Replier les articles
-
-
-
-
- Aide aux PME touchées par les fortes chutes de neige depuis le 17 décembre 2022)
- Aide aux PME touchées par les fortes chutes de neige depuis le 22 décembre 2022
- Aides aux PME (etc.) touchées par le typhon N° 14 de 2022
- Aides aux PME (etc.) touchées par le typhon N° 15 de 2022
- Aides aux PME (etc.) touchées par les pluies depuis le 3 août 2022
- Factures d'électricité des victimes du typhon N° 15 de 2022
- Prêt immobilier des propriétaires sinistrés par les intempéries depuis le 3 août 2022
- Voir tous les articles de cette catégorie ( 4 ) Replier les articles
-
- Aide aux PME touchées par les séismes dans la préfecture de Ishikawa en 2023
- Aides aux PME (etc.) touchées par les fortes précipitations depuis le 29 juin 2023
- Aides aux PME (etc.) touchées par les fortes précipitations depuis le 7 juillet 2023
- Aides aux PME touchées par les fortes pluies et le typhon des 2 et 3 juin 2023
- Factures d'électricité des victimes des fortes pluies depuis le 29 juin 2023
- Factures d'électricité des victimes des fortes pluies depuis le 7 juillet 2023 (ajout)
- Factures d'électricité des victimes des précipitations depuis le 7 juillet 2023
- Factures d'électricité des victimes des séismes depuis le 2 juin 2023
- Factures d'électricité des victimes du typhon 6 d'août 2023
- Mesures supplémentaires pour les PME victimes du séisme du 5 mai 2023
- Voir tous les articles de cette catégorie ( 7 ) Replier les articles
-
- Aide aux PME touchées par les fortes chutes de neige depuis le 24 janvier 2023
- Aides aux PME (etc.) touchées par l'effondrement de routes dans la ville de Yashio
- Aides aux PME (etc.) touchées par l'incendie majeur d'Ofunato 2025
- Aides aux PME (etc.) touchées par le typhon n°10 de 2024
- Aides aux PME (etc.) touchées par les chutes de neige depuis décembre 2024
- Aides aux PME (etc.) touchées par les chutes de neige depuis le 17 février 2025
- Aides aux PME (etc.) touchées par les chutes de neige depuis le 4 février 2025
- Aides aux PME (etc.) touchées par les incendies de forêt du 23 mars 2025
- Aides aux PME (etc.) touchées par les pluies torrentielles de fin septembre 2024
- Aides aux PME (etc.) touchées par les pluies torrentielles depuis novembre 2024
- Aides supplémentaires pour les PME (etc.) après les pluies torrentielles de fin septembre 2024
- Factures d'électricité des victimes du séisme de la péninsule de Noto de 2024
- Factures d'électricité des victimes du typhon 10 2024 (Kanagawa et Shizuoka)
- Factures d'électricité des victimes du typhon 10 2024 (Shizuoka, Aichi, Fukuoka, Oita, Miyazaki et Kagoshima)
- Noto (séisme et pluies) 2024 : Sur les factures d'électricité
- Noto 2024 : aides supplémentaires pour les PME et petites entreprises sinistrées
- Noto 2024 : contributions sociales des particuliers et des entreprises
- Noto 2024 : être bénévole (et payé) pendant la suspension du travail
- Noto 2024 : exemption et report de paiement des soins médicaux
- Noto 2024 : logements, abris temporaires, évacuation temporaire
- Noto 2024 : mesures exceptionnelles relatives à l’assurance emploi en cas de catastrophe
- Noto 2024 : principales mesures pour gérer l'urgence
- Noto 2024 : Salaire quand l'entreprise a fait faillite après le séisme
- Noto 2024 : Soutien de la trésorerie des entreprises touchées par le séisme de la péninsule de Noto (2)
- Noto 2024 : Soutien financier pour les PME et les petites entreprises après le séisme (1)
- Noto 2024 : Soutien financier pour les PME et les petites entreprises après le séisme (3)
- Noto 2024 : Statut de résidence, immigration pour les victimes du séisme de la péninsule de Noto
- Noto 2024 : Subvention d'ajustement de l'emploi après le séisme du 1ᵉʳ janvier
- Noto 2024 : Sur l'exonération des frais d'utilisation des services de soins de longue durée
- Noto 2024 : sur le premier paquet de mesures d'aide
- Voir tous les articles de cette catégorie ( 27 ) Replier les articles
-
- Aides aux PME (etc.) touchées par le typhon 15 de 2025
- Aides aux PME (etc.) touchées par les fortes pluies depuis le 6 août 2025
- Aides aux PME (etc.) touchées par les pluies torrentielles depuis le 12 septembre 2025
- Aides aux PME et TPE touchées par les fortes pluies depuis le 6 août 2025 (2)
- Aides aux PME et TPE touchées par les fortes pluies depuis le 6 août 2025 (3)
- Aides aux PME et TPE touchées par les fortes pluies depuis le 6 août 2025 (4)
- Aides supplémentaires pour les PME (etc.) après la tempête du 8 au 13 octobre 2025
- Voir tous les articles de cette catégorie ( 4 ) Replier les articles
-
- Préfecture de Aichi (LIFE LINE)
- Préfecture de Fukui (LIFE LINE)
- Préfecture de Gifu (LIFE LINE)
- Préfecture de Ishikawa (LIFE LINE)
- Préfecture de Mie (LIFE LINE)
- Préfecture de Nagano (LIFE LINE)
- Préfecture de Niigata (LIFE LINE)
- Préfecture de Shizuoka (LIFE LINE)
- Préfecture de Toyama (LIFE LINE)
- Préfecture de Yamanashi (LIFE LINE)
- Voir tous les articles de cette catégorie ( 7 ) Replier les articles
-
-
- Etat des lignes du JR Tokai (hors Shinkansen)
- Préfecture de Aichi (LIFE LINE)
- Préfecture de Gifu (LIFE LINE)
- Préfecture de Mie (LIFE LINE)
- Préfecture de Shizuoka (LIFE LINE)
- Tokai, prévisions, situation et LIFE LINE
- Voir tous les articles de cette catégorie ( 3 ) Replier les articles
-
-
-
- Aide aux PME touchées par les fortes chutes de neige depuis le 24 janvier 2023
- Factures d'électricité des victimes du séisme de la péninsule de Noto de 2024
- Noto (séisme et pluies) 2024 : Sur les factures d'électricité
- Noto 2024 : aides supplémentaires pour les PME et petites entreprises sinistrées
- Noto 2024 : Certificat d'existence de vie pour la retraite japonaise
- Noto 2024 : contributions sociales des particuliers et des entreprises
- Noto 2024 : être bénévole (et payé) pendant la suspension du travail
- Noto 2024 : exemption et report de paiement des soins médicaux
- Noto 2024 : logements, abris temporaires, évacuation temporaire
- Noto 2024 : mesures exceptionnelles pour les travailleurs et chercheurs d'emploi
- Noto 2024 : mesures exceptionnelles relatives à l’assurance emploi en cas de catastrophe
- Noto 2024 : Paiement des soins infirmiers / de longue durée
- Noto 2024 : principales mesures pour gérer l'urgence
- Noto 2024 : Salaire quand l'entreprise a fait faillite après le séisme
- Noto 2024 : Soutien de la trésorerie des entreprises touchées par le séisme de la péninsule de Noto (2)
- Noto 2024 : Soutien financier pour les PME et les petites entreprises après le séisme (1)
- Noto 2024 : Soutien financier pour les PME et les petites entreprises après le séisme (3)
- Noto 2024 : Statut de résidence, immigration pour les victimes du séisme de la péninsule de Noto
- Noto 2024 : Subvention d'ajustement de l'emploi après le séisme du 1ᵉʳ janvier
- Noto 2024 : Sur l'exonération des frais d'utilisation des services de soins de longue durée
- Noto 2024 : sur le premier paquet de mesures d'aide
- Noto 2024 : Virements bancaires pour la caisse de retraite des travailleurs
- Voir tous les articles de cette catégorie ( 19 ) Replier les articles
-
- Aide aux PME touchées par les fortes chutes de neige depuis le 17 décembre 2022)
- Aide aux PME touchées par les fortes chutes de neige depuis le 22 décembre 2022
- Factures d'électricité des victimes des chutes de neige depuis le 17 décembre 2022
- Factures d'électricité des victimes des chutes de neige depuis le 22 décembre 2022
- Voir tous les articles de cette catégorie ( 1 ) Replier les articles
-
- Aides aux PME et TPE touchées par le typhon n° 12 de 2025
- Aides aux PME et TPE touchées par les fortes pluies depuis le 20 août 2025
- Aides aux PME et TPE touchées par les fortes pluies depuis le 6 août 2025 (2)
- Aides aux PME et TPE touchées par les fortes pluies depuis le 6 août 2025 (3)
- Aides aux PME et TPE touchées par les fortes pluies depuis le 6 août 2025 (4)
- Voir tous les articles de cette catégorie ( 2 ) Replier les articles
-
- Préfecture de Fukui (LIFE LINE)
- Préfecture de Ishikawa (LIFE LINE)
- Préfecture de Niigata (LIFE LINE)
- Préfecture de Toyama (LIFE LINE)
- Tokai, prévisions, situation et LIFE LINE
- Voir tous les articles de cette catégorie ( 2 ) Replier les articles
-
-
-
- Aides aux PME (etc.) touchées par l'effondrement de routes dans la ville de Yashio
- Aides aux PME (etc.) touchées par l'incendie majeur d'Ofunato 2025
- Aides aux PME (etc.) touchées par le typhon N° 15 de 2022
- Aides aux PME (etc.) touchées par le typhon n°10 de 2024
- Aides aux PME (etc.) touchées par les chutes de neige depuis décembre 2024
- Aides aux PME (etc.) touchées par les chutes de neige depuis le 17 février 2025
- Aides aux PME (etc.) touchées par les chutes de neige depuis le 4 février 2025
- Aides aux PME (etc.) touchées par les incendies de forêt du 23 mars 2025
- Aides aux PME (etc.) touchées par les pluies depuis le 3 août 2022
- Aides aux PME (etc.) touchées par les pluies torrentielles de fin septembre 2024
- Aides aux PME (etc.) touchées par les pluies torrentielles depuis novembre 2024
- Aides aux PME et TPE touchées par le typhon n° 22 de 2025
- Aides aux PME touchées par les fortes pluies et le typhon des 2 et 3 juin 2023
- Aides supplémentaires pour les PME (etc.) après la tempête du 8 au 13 octobre 2025
- Aides supplémentaires pour les PME (etc.) après les pluies torrentielles de fin septembre 2024
- Factures d'électricité après l'effondrement de routes du 28 janvier 2025
- Factures d'électricité des victimes des fortes pluies depuis le 29 juin 2023
- Factures d'électricité des victimes des fortes pluies depuis le 7 juillet 2023 (ajout)
- Factures d'électricité des victimes des séismes depuis le 2 juin 2023
- Factures d'électricité des victimes du typhon 10 2024 (Kanagawa et Shizuoka)
- Factures d'électricité des victimes du typhon 10 2024 (Shizuoka, Aichi, Fukuoka, Oita, Miyazaki et Kagoshima)
- Factures d'électricité des victimes du typhon 13 de 2023
- Noto 2024 : aides supplémentaires pour les PME et petites entreprises sinistrées
- Noto 2024 : mesures exceptionnelles relatives à l’assurance emploi en cas de catastrophe
- Noto 2024 : Soutien de la trésorerie des entreprises touchées par le séisme de la péninsule de Noto (2)
- Noto 2024 : Soutien financier pour les PME et les petites entreprises après le séisme (1)
- Noto 2024 : Soutien financier pour les PME et les petites entreprises après le séisme (3)
- Noto 2024 : Subvention d'ajustement de l'emploi après le séisme du 1ᵉʳ janvier
- Quand le logement est endommagé après une catastrophe
- Voir tous les articles de cette catégorie ( 26 ) Replier les articles
- Économiser de l'électricité après une alerte / avertissement au risque de pénurie
- Kantô Koshin, prévisions, situation et LIFE LINE
- Préfecture d'Ibaraki (LIFE LINE)
- Préfecture de Chiba (LIFE LINE)
- Préfecture de Gunma - LIFE LINE
- Préfecture de Kanagawa (LIFE LINE)
- Préfecture de Saitama (LIFE LINE)
- Préfecture de Tochigi (LIFE LINE)
- Préfecture de Tokyo (LIFE LINE)
- Préfecture de Yamanashi (LIFE LINE)
- Prêt immobilier des propriétaires sinistrés par les intempéries depuis le 3 août 2022
- Prévenir les insolations et coups de chaleur à Tokyo
- Tokyo - risques d'éboulement et météo
- Tokyo Disaster Prevention Information
- Voir tous les articles de cette catégorie ( 11 ) Replier les articles
-
-
- Aides aux PME (etc.) touchées par le typhon 13 de 2023
- Aides aux PME (etc.) touchées par le typhon 15 de 2025
- Aides aux PME (etc.) touchées par les pluies torrentielles depuis le 12 septembre 2025
- Kantô Koshin, prévisions, situation et LIFE LINE
- Préfecture d'Ibaraki (LIFE LINE)
- Préfecture de Chiba (LIFE LINE)
- Préfecture de Gunma - LIFE LINE
- Préfecture de Kanagawa (LIFE LINE)
- Préfecture de Nagano (LIFE LINE)
- Préfecture de Niigata (LIFE LINE)
- Préfecture de Saitama (LIFE LINE)
- Préfecture de Tochigi (LIFE LINE)
- Préfecture de Tokyo (LIFE LINE)
- Préfecture de Yamanashi (LIFE LINE)
- Voir tous les articles de cette catégorie ( 11 ) Replier les articles
-
-
-
- Aides aux PME (etc.) touchées par le typhon N° 15 de 2022
- Aides aux PME (etc.) touchées par les pluies depuis le 3 août 2022
- Aides aux PME touchées par le séisme de mars 2022 (Préf. de Miyagi et Fukushima)
- Factures d'électricité des victimes des chutes de neige depuis le 17 décembre 2022
- Factures d'électricité des victimes des chutes de neige depuis le 22 décembre 2022
- Factures d'électricité pour les victimes des fortes pluies depuis le 14 juillet 2022
- Factures d'électricité pour les victimes des fortes pluies depuis le 3 août 2022
- Factures d'électricité pour les victimes du séisme de mars 2022 (Préf. de Miyagi et Fukushima)
- Prêt immobilier des propriétaires sinistrés par les intempéries depuis le 3 août 2022
- Voir tous les articles de cette catégorie ( 6 ) Replier les articles
-
- Aides aux PME (etc.) touchées par le typhon 13 de 2023
- Aides aux PME (etc.) touchées par le typhon 15 de 2025
- Aides aux PME (etc.) touchées par les pluies torrentielles depuis le 12 septembre 2025
- Factures d'électricité des victimes des chutes de neige depuis le 24 janvier 2023
- Factures d'électricité des victimes des fortes pluies depuis le 29 juin 2023
- Factures d'électricité des victimes des fortes pluies depuis le 7 juillet 2023 (ajout)
- Factures d'électricité des victimes des séismes depuis le 2 juin 2023
- Factures d'électricité des victimes des séismes depuis le 5 mai 2023
- Voir tous les articles de cette catégorie ( 5 ) Replier les articles
-
- Aides aux PME (etc.) touchées par les fortes précipitations depuis le 25 juillet 2024
- Factures d'électricité des victimes des inondations de juillet 2024
- Factures d'électricité des victimes du séisme de la péninsule de Noto de 2024
- Garantie d'urgence pour la reconstruction (séisme de 2011)
- Institutions financières après les inondations de juillet 2024
- Noto 2024 : Soutien financier pour les PME et les petites entreprises après le séisme (1)
- Noto 2024 : Soutien financier pour les PME et les petites entreprises après le séisme (3)
- Pluies du 8 juin au 30 juillet 2024 : mesures supplémentaires pour les PME
- Voir tous les articles de cette catégorie ( 5 ) Replier les articles
-
- 2025 - Garantie d'urgence pour la reconstruction (séisme de 2011)
- 2026 - Garantie d'urgence pour la reconstruction (séisme de 2011)
- Aides aux PME et TPE touchées par le séisme de 2025 à l'est de la préfecture d'Aomori
- Aides aux PME et TPE touchées par les fortes pluies depuis le 2 septembre 2025
- Aides aux PME et TPE touchées par les fortes pluies depuis le 2 septembre 2025 (2)
- Aides aux PME et TPE touchées par les fortes pluies depuis le 20 août 2025
- Factures d'électricité après l'incendie à Ofunato en 2025
- Factures d'électricité après les chutes de neige depuis le 28 décembre 2024
- Factures d'électricité après les chutes de neige depuis le 4 février 2025
- Voir tous les articles de cette catégorie ( 6 ) Replier les articles
-
- 2026 - Garantie d'urgence pour la reconstruction (séisme de 2011)
- Aides aux PME et TPE touchées par les feux de forêt dans la ville d'Ôtsuchi (préf. d'Iwate) en 2026
- Neige depuis le 21 janvier 2026 - Aides aux PME et TPE (Préf. d'Aomori)
- Neige depuis le 21 janvier 2026 - Aides aux PME et TPE (Préf. d'Aomori) (volet 2)
- Neige depuis le 21 janvier 2026 - Aides aux PME et TPE (volet 3)
- Neige depuis le 21 janvier 2026 - Aides aux PME et TPE (volet 4)
- Voir tous les articles de cette catégorie ( 3 ) Replier les articles
-
-
- 2023-08-20 Premier ministre, avant le rejet des eaux traitées par ALPS à Fukushima Daiichi
- 2023-08-21 Premier ministre, sur la décision de rejet des eaux traitées par ALPS
- 2023-08-23 Requête d’information conjointe de la Chine et de la Russie sur le rejet en mer des eaux traitées par le système ALPS de la centrale de Fukushima
- Consultations pour les PME des industries de la pêche
- Fukushima : Informations sur la surveillance marine des eaux traitées par ALPS
- Fukushima : Qu'est-ce que l'eau traitée par ALPS ?
- Fukushima : Sur le rejet en mer de l'eau traitée par ALPS
- Fukushima : sur les questions de la Chine sur le traitement par ALPS (1)
- Voir tous les articles de cette catégorie ( 5 ) Replier les articles
- Préfecture d'Akita (LIFE LINE)
- Préfecture d'Aomori (LIFE LINE)
- Préfecture d'Iwate (LIFE LINE)
- Préfecture de Fukushima (LIFE LINE)
- Préfecture de Miyagi (LIFE LINE)
- Préfecture de Yamagata (LIFE LINE)
- Tohoku, prévisions, situation et LIFE LINE
- Voir tous les articles de cette catégorie ( 4 ) Replier les articles
-
-
-
-
- Accès aux soins infirmiers / de longue durée sans carte d'assuré
- Aides financières après une catastrophe
- Approvisionnement en eau, bains publics, toilettes
- Consultations avec des spécialistes (après un sinistre majeur)
- Courriers, paquets, poste, livraisons
- Eau du puits après de grosses intempéries
- Électricité après une catastrophe
- État des centrales nucléaires après une grosse intempérie
- Fermetures et ajustements concernant les écoles
- Gaz après une catastrophe
- IMPORTANT : pour la déclaration de sinistre
- Liste des appels à bénévoles après un sinistre
- Logements et abris temporaires après les intempéries
- Magasins et commerces après un sinistre
- Matériel pour nettoyer et protéger des intempéries
- Message aux personnes sinistrées qui doivent consulter une institution médicale
- Nettoyage des débris après une intempérie
- Où et quand déposer un り災証明書 (déclaration de sinistre)
- Perturbations dans les transports (Zones sinistrées)
- Quand l'évacuation doit durer longtemps
- Signaler des personnes disparues
- Téléphone - Régions difficiles à joindre
- Voir tous les articles de cette catégorie ( 19 ) Replier les articles
-
-
Services d'utilité publique
-
- Attention aux incendies électriques après un grand séisme !
- Coupures d’électricité au Japon - Les précautions importantes
- Économiser de l'électricité après une alerte / avertissement au risque de pénurie
- Électricité après une catastrophe
- En cas de difficultés ou perte de documents après une catastrophe
- État des centrales nucléaires après une grosse intempérie
- Été 2025 : aide aux tarifs de l'électricité et du gaz
- Factures d'électricité des victimes des chutes de neige depuis le 17 décembre 2022
- Factures d'électricité des victimes des chutes de neige depuis le 22 décembre 2022
- Factures d'électricité des victimes des chutes de neige depuis le 24 janvier 2023
- Factures d'électricité des victimes des fortes pluies depuis le 29 juin 2023
- Factures d'électricité des victimes des fortes pluies depuis le 7 juillet 2023 (ajout)
- Factures d'électricité des victimes des précipitations depuis le 7 juillet 2023
- Factures d'électricité des victimes des séismes depuis le 5 mai 2023
- Factures d'électricité des victimes du typhon 6 d'août 2023
- Factures d'électricité des victimes du typhon 7 d'août 2023
- Factures d'électricité des victimes du typhon N° 14 de 2022
- Factures d'électricité des victimes du typhon N° 15 de 2022
- Gaz après une catastrophe
- Les véhicules électriques comme source d'énergie après une catastrophe
- Quand le logement est endommagé après une catastrophe
- Risques d'empoisonnement par carbone monoxide causés par des générateurs portables
- Smartphones au Japon, avant et pendant des coupures électriques
- Sur les risques d'accidents liés aux produits, pendant et après un séisme
- Voir tous les articles de cette catégorie ( 21 ) Replier les articles
-
- Apps Météo et urgence sur les téléphones
- Configurer les apps météo pour recevoir les alertes et ordres d’évacuation
- Connexion satellite en l'absence de la 5G/4G LTE
- En cas de difficultés ou perte de documents après une catastrophe
- Messagerie 171 en cas de catastrophe
- Smartphones au Japon, avant et pendant des coupures électriques
- Téléphone - Régions difficiles à joindre
- Voir tous les articles de cette catégorie ( 4 ) Replier les articles
-
- Approvisionnement en eau, bains publics, toilettes
- Comment faire des réserves d'eau du robinet
- Durée de conservation de l'eau du robinet
- Eau du puits après de grosses intempéries
- En cas de difficultés ou perte de documents après une catastrophe
- Purifier l'eau du bain pour de l'eau potable en cas de catastrophe
- Quand le logement est endommagé après une catastrophe
- Utiliser les toilettes pendant les coupures d'eau
- Voir tous les articles de cette catégorie ( 5 ) Replier les articles
-
- Accès gratuit aux autoroutes pour les bénévoles en cas de catastrophe
- Aéroports pendant et après des intempéries
- Bus pendant et après des intempéries
- Circulation automobile
- Etat des lignes du JR Tokai (hors Shinkansen)
- Ferrys pendant le passage d'un typhon
- France : Remboursement des billets d'avion en cas d'annulation ou de retard de vol
- Perturbations dans les transports (Prévisions)
- Perturbations dans les transports (Zones sinistrées)
- Trafic aérien en cas d’intempéries majeures
- Trains - Identifier les suspensions des lignes ferroviaires
- Trains pendant et après des intempéries
- Vérifier l'enneigement des routes
- Voir tous les articles de cette catégorie ( 10 ) Replier les articles
-
- Comment trouver son îlotier
- Écrire et lire une adresse au Japon
- Les radios
- Messagerie 171 en cas de catastrophe
- Voir tous les articles de cette catégorie ( 1 ) Replier les articles
-
- Comment trouver son îlotier
- Connexion satellite en l'absence de la 5G/4G LTE
- Écrire et lire une adresse au Japon
- Les radios
- Messagerie 171 en cas de catastrophe
- Pour les familles de personnes dans une zone d'intempéries
- Voir tous les articles de cette catégorie ( 3 ) Replier les articles
-
Pour tous ceux qui nous lisent
Comme toujours, Infos Locales au Japon et Infos Kyushu mettent ces documents à titre d’information. Nous pouvons avoir mal compris ou traduit l'information, ou celle-ci peut avoir évolué depuis l'écriture de cet article. Nous mettons également à jour nos articles si la situation le demande, mais cela peut parfois prendre du temps. Cette page encourage donc chacun à vérifier les informations à la source, et à se tenir régulièrement informé par NHK Japon ou NHK World.
Tous les articles d'Infos Locales au Japon sont traduits par des humains. (Les traductions automatiques du japonais ⇄ autres langues ne sont pas fiables.) L'article en japonais qui sert de base de traduction est indiqué dans chaque article par le mot « Source » (=原稿).
Trouver un médecin qui parle
anglais ou français au Japon
Préfecture de Ishikawa (LIFE LINE)
Liste des personnes dont on n’a pas encore pu confirmer qu’elles sont en sécurité dans la préfecture de Ishikawa, en date du 22 septembre 2024.
Note : Aucun nom de ressortissant étranger figure sur cette liste.
Si vous connaissez et avez vu ces personnes, pouvez-vous leur dire de contacter la préfecture au numéro indiqué dans ce document ?
Rafraichir la page pour voir les informations les plus récentes !
Hokuriku – Informations utiles
Aide aux touristes dans les intempéries
Poste et paquets
Les bureaux de Poste et les transporteurs vont devoir suspendre la distribution ou la retarder dans plusieurs régions. Vérifier les pages suivantes :
- Poste : Japan Post Co., Ltd.
- Kuroneko Yamato : お荷物の集配および営業所の営業状況について
- Sagawa Kyubin : 大雨に伴う配送への影響について(2025年8月11日9時現在)|お知らせ
Situation : Transports
En plus de ce qui suit, quelques cartes et sites régionaux.
Autoroutes dans le Hokuriku (en anglais)
Trains (en japonais)
- Ishikawa Railways : IRいしかわ鉄道株式会社 (ishikawa-railway.jp)
- Noto Railways : のと鉄道株式会社 (@nototetsu) / X
- Information sur le trafic ferroviaire dans le Hokuriku : 北陸エリア 運行情報:JR西日本列車運行情報 (westjr.co.jp)
- Aéroport de Komatsu : 2024年9月|飛行機に乗る|小松空港 – Komatsu Airport
- Aéroport de Noto : フライト情報|のと里山空港 〜NOTO SATOYAMA AIRPORT〜 (noto-airport.jp)
Bus dans le Hokuriku (en japonais)
- État du service dans le Hokuriku : 電車・バス運行情報 |北陸鉄道株式会社 (hokutetsu.co.jp)
Trouver les informations officielles
Ce lien explique comment vérifier la situation à partir de Google Maps. C’est de loin le plus facile 🙂
Identifier les suspensions des lignes
Pour voir les informations à la source, se référer aux liens suivants :
Cliquer sur les barres de couleur pour voir les détails ou les replier.
Aéroports (annonces)
LIFE LINE – aéroports par préfecture / avions
Pour en savoir plus : Aéroports pendant et après les typhons au Japon
Le tableau ci-dessous montre les vols suspendus ou repoussés :
Cliquer sur chaque ligne pour connaître les détails.
(Page mise à jour 2 fois par jour en moyenne pendant et après des intempéries majeures. Réactualiser la page et vérifier la date de mise à jour de chaque ligne pour être sûr d’avoir les dernières informations saisies.)
Lignes ferroviaires (trains, métro) (annonces)
LIFE LINE – État des lignes ferroviaires / trains
Ces informations sont données à titre indicatif pour répondre à l’urgence, mais ne sont pas mises à jour en temps réel. Toujours la vérifier auprès de la compagnie de trains.
Cliquer sur chaque ligne pour en savoir plus.
(Page mise à jour 2 fois par jour en moyenne après des intempéries majeures. Réactualiser la page et vérifier la date de mise à jour de chaque ligne pour savoir si les informations sont récentes.)
Voies maritimes (ferrys, bateaux) (annonces)
LIFE LINE – Bateaux, Prévisions
| Date de suspension | Compagnie maritime | Trajet concerné | Commentaire | Préfecture | Date de l’annonce | URL |
|---|
Bus (annonces)
LIFE LINE – État des lignes de bus
Ces informations sont données à titre indicatif. Toujours vérifier auprès de la compagnie si cela s’applique encore.
(Page mise à jour 2 fois par jour en moyenne après des intempéries majeures. Réactualiser la page et vérifier la date de mise à jour de chaque ligne pour être sûr d’avoir les dernières informations saisies.)
| Ville | Date de début de suspension ou de changement | Compagnie de bus | Trajet concerné | Quoi | URL | Préfecture | Date de l’annonce |
|---|
Routes et autoroutes (annonces)
LIFE LINE – État des routes et autoroutes
Cliquer sur chaque ligne pour en savoir plus.
| Date de fermeture (si la route était ou sera fermée) | Route | Trajet concerné | Statut | Préfecture | Date de l’annonce | Lieux concernés | URL | Ville |
|---|
Météo : suivre les dangers et évacuation
En cas d’urgence immédiate
S’il faut évacuer en urgence
, vous seul pouvez évaluer ce qui est le mieux pour votre sécurité.
Le premier réflexe est donc de vérifier les risques près de soi à partir des cartes indiquées dans les liens ci-dessous.
Ensuite, vérifier où et comment se rendre dans un centre d’évacuation, en vérifiant l’application Japan Shelter Guide.
Toutefois, il est bon de rappeler les précautions nécessaires :
- Si l’eau atteint 20 cm, il n’est plus possible de marcher en toute sécurité dans l’eau. Il est encore plus dangereux de conduire, car l’eau qui entre dans le pot d’échappement va bloquer le moteur.
- Prudence, donc, s’il faut sortir pour évacuer :
- Utiliser un bâton pour tâter le terrain,
- s’encorder avec d’autres,
- utiliser une lampe.
- Ne pas prendre sa voiture. Dans tous les cas, si vous êtes en zone inondable ou à risque d’éboulement, évacuer en voiture la nuit est également dangereux.
- Chercher un terrain plus élevé que l’on sait rarement atteint par la montée des eaux.
Routes
S’il faut sortir avant la fin de la pluie, on peut vérifier l’état des routes avec l’outil ci-dessous. S’il pleut intensément dans votre région, surtout, vérifiez les cartes avant de partir. La pluie peut bloquer un passage sous un pont ou une passerelle. Les routes peuvent avoir été coupées par des éboulements. La prudence est de mise, étant donné la quantité d’eau tombée en quelques jours.
Pour utiliser cette carte, se rendre sur ce lien et cliquer sur l’option :
- 道路画像 pour voir les caméras live montrant l’état des routes.
- 通行規制 puis 現在の通行規制 pour voir l’état des routes,
- 道路気象 puis 時間雨量 pour accéder aux précipitations horaires dans chaque point d’observation.
Cela donne une idée des risques d’éboulements.
https://www.road-info-prvs.mlit.go.jp/roadinfo/pc/
Rivières
Pour suivre l’état des rivières, l’outil le plus pratique est probablement celui-ci. Si une rivière passe au mauve, le risque de débordement est proche. Si elle est noire, c’est une situation « sauve qui peut».
Il est important de surveiller les rivières en amont de l’endroit où l’on se trouve. Quand toutes les rivières se déversent dans la rivière principale, cela peut provoquer des inondations.
Comment identifier le risque d’éboulement ou de glissement de terrain
Les personnes dans une région avec un risque de glissement de terrain, etc. ont besoin de vérifier leur environnement.
Si cela devient nécessaire, évacuer rapidement vers un endroit sûr.
Juste avant un glissement de terrain, une coulée de boue ou un éboulement, il y a en général des « phénomènes précurseurs ».
Par exemple,
– Il y a des sons anormaux tels qu’un sifflement qui vient de la montagne et un grondement,
– Le sol semble flotter.
– Des cailloux tombent.
– Des fissures apparaissent sur les pentes,
– De l’eau jaillit de la pente.
– Une source semble tarir.
– La terre sent le « pourri ».
Si tel est le cas, évacuez vers un endroit sûr dès que possible.
https://infoslocalesaujapon.org/intemperies/alertes-et-evaluation-du-risque-lie-a-un-sol-instable-au-japon/
Pour savoir si l’on est concerné par un ordre d’évacuation, ouvrir Japan Shelter Guide. L’appli dit s’il faut évacuer et où on peut le faire.
Attention aux insolations et coups de chaleur !
Pendant la saison des pluies, il pleut généralement deux jours, suivis d’une hausse de température de 1 degré. Parce que la météo est très instable, on peut se sentir fatigué. Il est important de manger équilibré et de s’hydrater régulièrement.
Suivre la situation et évaluer les dangers
Comment savoir si l’endroit où je me trouve a généralement un risque d’inondations ou d’éboulements ?
Pour savoir s’il existe un risque d’inondation (en principe) dans l’endroit dans lequel on se trouve, Infos Locales au Japon recommande de vérifier l’application « Japan Shelter Guide ». Pour cela :
- Ouvrir l’application (elle est multilingue : ).
- Taper sur la carte pour voir un menu en haut de l’écran.
- Choisir l’option « Hazard ».
- Sélectionner les dangers (inondation, éboulement, etc.)
- Une carte des dangers se superpose et montre si l’endroit dans lequel on est présente un risque.
De là, pour vérifier comment se rendre dans un centre d’évacuation en évitant ces dangers, sélectionner un centre d’évacuation, taper sur son nom et adresse, et choisir « Directions to here (si l’application est en anglais) ». L’application choisit le chemin le plus court et mesure le temps. Vérifier qu’il s’agit d’un chemin sans risque et, si le temps le permet, le prendre pour s’entraîner.
Note : Si au moment d’ouvrir l’appli on voit une couleur rouge ou mauve et un texte qui indique un ordre d’évacuation, suivre les consignes d’évacuation.
Où se trouvent les dangers en ce moment ?
Si vous recevez un ordre d’évacuation, vous pouvez le retrouver dans la section Disaster Info de Japan Shelter Guide.
informations. Choisir Kikikuru キキクル qui propose les 4 principaux dangers. Il s’agit de la carte de la JMA.
Plus facile à lire que キキクル, il peut aussi être utile de vérifier la carte de Yahoo!防災 (disponible aussi sur l’appli du même nom).
Sur Yahoo!防災, on peut y voir les alertes et les ordres d’évacuation. Plus on aggrandit la carte, plus ceux-ci montrent qui est concerné, très précisément.
https://weather.yahoo.co.jp/weather/levelmap/?lat=34.8729957065361&lon=133.37283921670564&z=6&flood=on
Le site officiel de la JMA
https://www.jma.go.jp/bosai/#area_type=japan&area_code=010000&pattern=rain_level
Les routes sont-elles bloquées ?
S’il faut sortir avant la fin de la pluie, on peut vérifier l’état des routes avec l’outil ci-dessous. S’il pleut intensément dans votre région, surtout, vérifiez les cartes avant de partir. La pluie peut bloquer un passage sous un pont ou une passerelle. Les routes peuvent avoir été coupées par des éboulements. La prudence est de mise, étant donné la quantité d’eau tombée en quelques jours.
Pour utiliser cette carte, se rendre sur ce lien et cliquer sur l’option :
- 道路画像 pour voir les caméras live montrant l’état des routes.
- 通行規制 puis 現在の通行規制 pour voir l’état des routes,
- 道路気象 puis 時間雨量 pour accéder aux précipitations horaires dans chaque point d’observation.
Cela donne une idée des risques d’éboulements.
https://www.road-info-prvs.mlit.go.jp/roadinfo/pc/
Les rivières risquent-elles de déborder ?
Pour suivre l’état des rivières, l’outil le plus pratique est probablement celui-ci. Si une rivière passe au mauve, le risque de débordement est proche. Si elle est noire, c’est une situation « sauve qui peut».
- Sur la page officielle du gouvernement
- Sur Yahoo :
Il est important de surveiller les rivières en amont de l’endroit où l’on se trouve. Quand toutes les rivières se déversent dans la rivière principale, cela peut provoquer des inondations.
Comment identifier un début d’éboulement ou de glissement de terrain ?
Les personnes dans une région avec un risque de glissement de terrain, etc. ont besoin de vérifier leur environnement.
Si cela devient nécessaire, évacuer rapidement vers un endroit sûr.
Juste avant un glissement de terrain, une coulée de boue ou un éboulement, il y a en général des « phénomènes précurseurs ».
Par exemple,
- Il y a des sons anormaux tels qu’un sifflement qui vient de la montagne et un grondement,
- Le sol semble flotter.
- Des cailloux tombent.
- Des fissures apparaissent sur les pentes,
- De l’eau jaillit de la pente.
- Une source semble tarir.
- La terre sent le « pourri ».
Si tel est le cas, évacuez vers un endroit sûr dès que possible.
https://infoslocalesaujapon.org/intemperies/alertes-et-evaluation-du-risque-lie-a-un-sol-instable-au-japon/
Pour savoir si l’on est concerné par un ordre d’évacuation, ouvrir Japan Shelter Guide. L’appli dit s’il faut évacuer et où on peut le faire.
Durant le passage d’un typhon, la pression atmosphérique est très basse. Cela peut fatiguer. S’il le faut, s’allonger et se reposer.
Pendant la saison des pluies, il pleut généralement deux jours, suivis d’une hausse de température de 1 degré. Parce que la météo est très instable, on peut se sentir fatigué. Il est important de manger équilibré et de s’hydrater régulièrement.
Informations dans d’autres langues étrangères pour les personnes dans des zones sinistrées ou d’intempéries
Les personnes qui ont un smartphone qui marche, peuvent vérifier les informations pour leur région sur NHK World. Il est possible de télécharger l’application depuis n’importe quel smartphone. La page est également disponible en ligne sur la page de la NHK. Choisir l’option langue en haut à droite de l’écran, pour l’avoir dans une autre langue.
Cliquer ici pour les cartes sur les précipitations, orages et tornades (Japan Meteorological Agency)
Note : Pour voir ce graphe sur la page de la Japan Meteorological Agency, cliquer sur ce lien : Japan Meteorological Agency|Nowcast (Precipitation, Thunder, Tornados) (jma.go.jp)
Cliquer ici pour les dangers immédiats (Japan Meteorological Agency)
Risques d’inondation / éboulements / crues : Japan Meteorological Agency | Real-time Risk Map (jma.go.jp)
Autres liens utiles pour suivre la situation en ligne
Les informations importantes sur les prévisions et la situation des intempéries se trouvent sur le site de la JMA en plusieurs langues dont l’anglais et le japonais.
Suivre un typhon
Pour vérifier l’état des rivières, faites-le en ligne ! 河川ライブカメラ情報 国土交通省 九州地方整備局 (mlit.go.jp)
À Fukuoka : 福岡市防災気象情報 (fukuoka.lg.jp)
Comment décider s’il faut évacuer
Les niveaux d’ordre d’évacuation
Intempéries – Les ordres d’évacuation
Niveau 5 – 命を守って – saigai hassei – Sauve qui peut! 特別警報 – tokubetsu Keihô – Alerte exceptionnelle (dégâts importants, mettant la vie des gens en danger)
Les dégâts sont là, il faut se mettre en sécurité. Il s’agit d’une situation pluvieuse, de risques d’éboulements et inondations à caractère d’urgence exceptionnelle. La situation est grave. Les rivières sont en crue majeure ou le danger est immédiat.
Les météorologues n’ont plus de visibilité de la situation, et ce sont les municipalités qui lancent cet ordre. Les personnes qui se trouvent sur place risquent de ne pas pouvoir atteindre le lieu d’évacuation à temps. Il faut faire ce que l’on peut pour protéger sa vie.
Ne pas se focaliser sur les centres d’évacuation, mais se rendre dans un bâtiment plus sécurisé près de chez soi, si cela est possible.
Dans cette éventualité, identifier rapidement les lieux d’évacuation qui permettent de se mettre en sécurité en hauteur ou loin du danger.
Pour savoir quel endroit peut être à gros risque d’inondation / crues / éboulements, vérifier le « hazard map » (carte des dangers) de son quartier.
Niveau 4 – 避難指示 – hinan shiji – Ordre d’évacuation pour tous
Il s’agit d’un ordre d’évacuation immédiat et/ou d’urgence. Les informations sur la pluie contiennent des informations sur les éboulements de terrains, et des débordements de rivières. À ce niveau, la priorité est à l’évacuation. Il faut finir l’évacuation AVANT que le niveau d’alerte passe au Niveau 4.
Dans le cas d’alerte à des tsunamis, éboulements et des dégâts des eaux, si la situation semble critique alors que vous êtes en train d’évacuer, prenez refuge en hauteur dès que possible.
Remarque, lorsqu’on habite au 20ᵉ étage, le risque d’inondation est vraiment très faible. Il convient de détecter les risques de l’endroit et de prendre les décisions d’évacuer, etc. en fonction de ces risques.
Pour savoir quel endroit peut être à gros risque d’inondation / crues / éboulements, vérifier le « hazard map » de son quartier.
Niveau 3 – 高齢者など避難 – Kôreisha nado Hinan- Évacuation des personnes âgées
- S’il y a des ordres d’évacuation, regarder le tableau dans la section : Où trouver les informations en temps réel des centres d’évacuation ouverts en cas de besoin ? (dans le document LIFE LINE de chaque préfecture).
Comment savoir si l’endroit où je me trouve a généralement un risque d’inondations ou d’éboulements ?
Pour savoir s’il existe un risque d’inondation (en principe) dans l’endroit dans lequel on se trouve, Infos Locales au Japon recommande de vérifier l’application « Japan Shelter Guide ». Pour cela :
- Ouvrir l’application (elle est multilingue : ).
- Taper sur la carte pour voir un menu en haut de l’écran.
- Choisir l’option « Hazard ».
- Sélectionner les dangers (inondation, éboulement, etc.)
- Une carte des dangers se superpose et montre si l’endroit dans lequel on est présente un risque.
De là, pour vérifier comment se rendre dans un centre d’évacuation en évitant ces dangers, sélectionner un centre d’évacuation, taper sur son nom et adresse, et choisir « Directions to here (si l’application est en anglais) ». L’application choisit le chemin le plus court et mesure le temps. Vérifier qu’il s’agit d’un chemin sans risque et, si le temps le permet, le prendre pour s’entraîner.
Note : Si au moment d’ouvrir l’appli on voit une couleur rouge ou mauve et un texte qui indique un ordre d’évacuation, suivre les consignes d’évacuation.
À quel moment décider d’évacuer ?
La conférence de presse de la JMA à 20:00 environ,
le 3 août 2022 explique comment suivre la situation dans ces cas : 2022-08-03 À propos des alertes et ordres d’évacuation de niveau 5 dans le nord du pays
Comment bien évacuer
Comment bien évacuer
Pendant la nuit, évacuer peut être dangereux. Dans la mesure du possible, évacuer avant !
Quel que soit le moment de la journée ou de la nuit, pour évacuer en cas de sinistre, avoir à portée de main :
-
- un long bâton ou un parapluie pour tâter le sol en marchant
- une lampe de poche de préférence frontale
- des affaires pour se changer et se sécher
- des jeux ou livres pour les enfants
- de la nourriture
-
- Charger les téléphones et leur batterie de rechange.
- Prévoir des chaussures à semelle épaisse et à lacets pour évacuer. Les bottes sont dangereuses lorsqu’il pleut. Il faut des chaussures qui tiennent au pied.
- NE JAMAIS MARCHER DANS L’EAU SI ELLE ATTEINT 20 cm DE HAUTEUR.
- LES ASCENSEURS PEUVENT S’ARRÊTER EN CAS D’INONDATION ou de SÉISME. Éviter de les prendre lorsqu’on est dans une zone dangereuse.
-
- Les voitures s’arrêtent quand l’eau atteint 30 cm (hauteur du pot d’échappement). Ne jamais conduire si l’eau monte trop.
- Couper l’électricité au disjoncteur !
- Descendre en utilisant les escaliers. NE PAS PRENDRE L’ASCENSEUR !!!!
- Emmener un sac d’évacuation par personne.
Si vous avez des enfants en bas âge, s’il vous est difficile de marcher, et si vous vous trouvez dans une des régions suivantes, vous pouvez et il est recommandé d’évacuer dès un ordre de niveau 3.
- Près d’une rivière,
- dans une zone inondable ou basse (Rez-de-chaussée (= 1ᵉʳ étage au Japon) un peu dans une cuve)
- près d’une montagne qui pourrait avoir des coulées de boue,
- une vieille maison dans laquelle vous n’avez pas confiance.
ÉVACUEZ dès réception de l’ordre d’évacuation de niveau 4. Tenez en compte avec beaucoup d’attention si vous êtes :
- Près d’une rivière,
-
- dans une zone inondable ou basse (Rez-de-chaussée (= 1ᵉʳ étage au Japon) un peu dans une cuve)
- près d’une montagne qui pourrait avoir des coulées de boue,
- une vieille maison dans laquelle vous n’avez pas confiance.
- Si vous avez reçu un ordre d’évacuation pour les raisons ci-dessus ou si vous pensez que c’est nécessaire.
Jusqu’à quand rester en évacuation ?
Jusqu’à quand rester en évacuation ?
En cas de risques liés à la pluie ou au vent :
- Même si les agences météorologiques lèvent l’alerte de niveau 5 et la font passer au niveau 4, il subsistera des risques d’inondations et de glissements de terrain pendant au moins 24 heures. Dans tous les cas, il faut rester en évacuation quand le niveau d’ordre est 4.
- Lorsque l’alerte passe au niveau 3, les personnes qui n’ont pas de difficultés à se déplacer peuvent reprendre la vie comme d’habitude. Les personnes âgées, avec des enfants en bas âge ou à mobilité réduite, décident de rester ou rentrer selon le danger de leur lieu d’habitation.
Dans le cas des séismes, s’il y a des endroits dangereux autour de soi, rester dans un autre endroit. Les bâtiments détruits partiellement doivent faire l’objet d’une évaluation pour y vivre de nouveau. Consulter le centre d’évacuation pour de l’aide.
De quoi a-t-on besoin dans son sac d’évacuation ?
Cliquer sur cette image pour une explication complète.

Les spécialistes de l’évacuation (JMA, pompiers, mairies, unités de secours au Japon, etc.) recommandent de prévoir au minimum trois jours de nourriture et boisson par personne. De préférence, avoir 7 jours en stock. Ces stocks sont nécessaires lorsqu’on doit rester à domicile, notamment après une coupure d’électricité et d’eau. Pendant que l’on évacue, il n’est pas possible de tout emmener.
Ce que doit contenir un sac d’évacuation (au minimum)
- Objets de valeur
- Argent en liquide
- Carte de crédit
- Carnets de banque
- Ttitres de propriété
- Permis de conduire
- Carte d’assurance santé
- Zairyu card et passeport
- My Number card
- Inkan (sceaux), etc.
- Nourriture de secours
- 乾パン (kanpan) pain sec
- Boites de conserve qui peuvent être utilisées sans avoir à les réchauffer
- Boissons
- Bouteilles qui puissent être transportables
- Trousse d’urgence
- Médicaments pour cas d’urgence
- Pansements
- Désinfectant
- Bandage, etc.
- Lampes
- 1 lampe de poche par personne
- Des batteries de secours
- Allumettes et bougies
- Radio portative et téléphone
- Prévoir les batteries aussi
- Vêtements et serviette
- Sous-vêtements
- Veste
- Chaussettes
- Gants de travail
- Serviette
- Vêtements de pluie
- Chaussons pliables
- Chaussures sans lacets, faciles à enfiler (style mocassins)
- Divers
- Boite ou sachets de tissus en papier
- Sacs plastics
- Savon en barre ou liquide
- Brosse à dent et dentifrice
- Produits sanitaires
- Couches (prévoir un paquet complet)
- Couverture de survie
- Kairos (sacs pour réchauffer les mains ou le dos quand il fait froid)
Prévoir pour les enfants
- Lait en cubes
- biberons jetables
- pots de nourriture pour bébés (si possible)
- linge pour transporter bébé
- couches
- de quoi essuyer le derrière des bébés
- de quoi laver le derrière des bébés
- une lampe pour le cou
- couverts pour enfants
- chaussures pour les enfants
Prévoir pour les femmes
- Serviettes ou tampons
- protège-slips
- culottes sanitaires
- sacs-poubelle non transparents
- sifflet ou une alarme portative
Dans le cas des personnes âgées ou handicapées
- Des slips en papier pour adultes
- une canne
- l’appareil auditif
- le dentier
- de quoi nettoyer le dentier
- pads absorbants pour homme
- de quoi nettoyer les parties sensibles
- les médicaments
- une copie du carnet médical
Pour se protéger de la COVID
En plus des articles ci-dessus, avec le nouveau coronavirus, il faut ajouter les outils suivants :
- Masques
- thermomètre
- de quoi écrire (cahier, bloc-notes (pages détachables) et crayons, stylos)
- désinfectants pour les mains
- savon en barre et en « liquid soap »
- désinfectant pour les mains
- lingettes alcoolisées
- les médicaments et la boite d’urgence pour la famille
- de grands et petits sacs en plastique (bleus ou noir)
Ce dont on a besoin selon la situation
Séisme
- casque de prévention ou une « boûsai zukin ».
Typhon
- casque de prévention ou une « boûsai zukin ».
Inondation
- Un grand bâton ou un parapluie pour tâter le sol pendant l’évacuation.
- Préférer une lampe frontale ou qui pend autour du cou.
- S’assurer de mettre des vêtements à manches longues et des pantalons longs.
- Éviter les bottes (l’eau s’y engouffre) et porter des baskets à semelles épaisses.
Il est également recommandé de prévoir aussi un stock de papier toilettes, de mouchoirs en papier, de saran wrap, un polytank, des toilettes portables, etc. Ceux-ci seront difficile à trouver juste après un gros sinistre.
Les suggestions ci-dessus concernent le cas où l’on se situe en zone sinistrée, et n’a plus accès à un quotidien normal. Même si l’on n’évacue pas, ces biens sont essentiels pour le quotidien.
En revanche, lorsqu’il faut évacuer, il convient de donner la priorité à la portabilité. Chacun doit porter son sac à dos (même les enfants).
- Se concentrer sur un sac d’évacuation qui contient ce dont on aura besoin dans l’immédiat. (= ci-dessous).
- Prendre un sac à dos qui libère les mains.
- Les enfants doivent porter leur propre sac.
Pour les femmes et les enfants, prévoir également les produits d’hygiène et de santé. Prévoir pour au moins une semaine, car par expérience, Infos Locales au Japon a pu constater que ces produits peuvent manquer assez longtemps dans les zones sinistrées.
Les ordres d’évacuation
Intempéries – Les ordres d’évacuation
Niveau 5 – 命を守って – saigai hassei – Sauve qui peut! 特別警報 – tokubetsu Keihô – Alerte exceptionnelle (dégâts importants, mettant la vie des gens en danger)
Les dégâts sont là, il faut se mettre en sécurité. Il s’agit d’une situation pluvieuse, de risques d’éboulements et inondations à caractère d’urgence exceptionnelle. La situation est grave. Les rivières sont en crue majeure ou le danger est immédiat.
Les météorologues n’ont plus de visibilité de la situation, et ce sont les municipalités qui lancent cet ordre. Les personnes qui se trouvent sur place risquent de ne pas pouvoir atteindre le lieu d’évacuation à temps. Il faut faire ce que l’on peut pour protéger sa vie.
Ne pas se focaliser sur les centres d’évacuation, mais se rendre dans un bâtiment plus sécurisé près de chez soi, si cela est possible.
Dans cette éventualité, identifier rapidement les lieux d’évacuation qui permettent de se mettre en sécurité en hauteur ou loin du danger.
Pour savoir quel endroit peut être à gros risque d’inondation / crues / éboulements, vérifier le « hazard map » (carte des dangers) de son quartier.
Niveau 4 – 避難指示 – hinan shiji – Ordre d’évacuation pour tous
Il s’agit d’un ordre d’évacuation immédiat et/ou d’urgence. Les informations sur la pluie contiennent des informations sur les éboulements de terrains, et des débordements de rivières. À ce niveau, la priorité est à l’évacuation. Il faut finir l’évacuation AVANT que le niveau d’alerte passe au Niveau 4.
Dans le cas d’alerte à des tsunamis, éboulements et des dégâts des eaux, si la situation semble critique alors que vous êtes en train d’évacuer, prenez refuge en hauteur dès que possible.
Remarque, lorsqu’on habite au 20ᵉ étage, le risque d’inondation est vraiment très faible. Il convient de détecter les risques de l’endroit et de prendre les décisions d’évacuer, etc. en fonction de ces risques.
Pour savoir quel endroit peut être à gros risque d’inondation / crues / éboulements, vérifier le « hazard map » de son quartier.
Niveau 3 – 高齢者など避難 – Kôreisha nado Hinan- Évacuation des personnes âgées
- S’il y a des ordres d’évacuation, regarder le tableau dans la section : Où trouver les informations en temps réel des centres d’évacuation ouverts en cas de besoin ? (dans le document LIFE LINE de chaque préfecture).
ESSENTIEL ! À lire avant ou dès la fin des intempéries
Que faire juste après les intempéries ?
AVANT DE RANGER : toujours prendre des photos des dégâts pour les assurances !
- Se signaler en sécurité :
- Auprès de son îlotier (ressortissants français)
- Auprès de son ambassade s’il n’y a pas d’îlotiers.
- Sur Infos Kyushu (pour ceux qui se trouvent dans le Kyushu)
- auprès de ses proches en utilisant la messagerie 171 et Web171
- S’organiser :
- Les informations Life line seront aussi publiées sur ce site.
- Le 171 pour contacter des gens quand le téléphone ne marche plus.
- Avec les coupures d’électricité, des précautions importantes.
- Sauver la batterie des smartphones avant et pendant des coupures électriques.
- Les courses essentielles en prévision de sinistres secondaires
- Connaître les numéros d’urgence (savoir où se trouvent les informations)
- Problèmes de santé : Symptômes de COVID-19 ? Contacter un hôpital même quand on ne parle pas japonais. Informations par préfecture
Signaler des personnes disparues
Pour le moment, aucun numéro n’est disponible. Pour les ressortissants étrangers, il est possible de contacter l’ambassade ou le consulat de son pays (liens ci-dessous).
Vérifier ici la liste des ambassades et consulats étrangers au Japon
S’il faut contacter son ilôtier, le Consulat ou l’Ambassade
Les Français et les Sénégalais ont un système d’ilotage. Pour les Français, on peut trouver le nom de son ilotier sur la page de Mon Consulat (Service-public.fr).
Ensuite, il est possible de contacter les Consulats et les Ambassades. Pour cela, vérifier ce lien.
Vérifier ici la liste des ambassades et consulats étrangers au Japon
IMPORTANT : Avant de ranger et de nettoyer, pour la déclaration de sinistre
Les explications pour le nettoyage sont dans une rubrique plus bas.
Démarches pour recevoir des aides après un sinistre
Les locataires et propriétaires des habitations peuvent recevoir des aides, et un financement pour les bâtiments très abîmés. Il faut faire une démarche pour cela. Infos Locales au Japon mettra ici les informations sur la page dès que ces démarches seront possibles : 罹災証明書 – Déclaration de sinistre.
Avant de commencer à ranger, surtout, prendre des photos de l’intérieur et de l’extérieur des bâtiments. Elles sont nécessaires pour les démarches.
Ces articles donnent les informations nécessaires pour les démarches de déclaration de sinistre.
Nettoyer les débris / déchets – Les règles
Bien prendre des photos avant de déblayer, pour obtenir les certificats risaishô (etc.).
- Prendre des photos dans les 4 directions quand il s’agit de l’extérieur du bâtiment,
- Prendre des photos de chaque pièce et des dommages aux canalisations.
- Quand on prend des photos des chauffe-eau et airs conditionnés, prendre aussi la partie qui est dehors.
En cas d’inondations, il faut tout désinfecter
Tout ce qui aura été sous l’eau devra être passé à la chaux ou un autre désinfectant. Ces informations seront disponibles dans les centres d’évacuation ou à la mairie. Le tout est gratuit, de même que les bâches bleues. Se renseigner à la mairie.
Ci-dessous, les conseils des différentes mairies
Nettoyage des débris après une intempérie majeure
Nettoyage des débris après une intempérie majeure
Le nettoyage après un typhon, un séisme ou une inondation ne se fait pas n’importe comment. Si vous avez beaucoup de débris, il convient de vérifier avec la mairie ou les centres d’évacuation où les déposer.
Si vous ne pouvez pas déblayer seul(e) les débris, les municipalités organisent des aides et appellent à l’aide des volontaires. Ces informations seront aussi disponibles dans les centres d’évacuation ou à la mairie.
Après des inondations au dessus du parquet, il faut assainir le bâtiment. Pour en savoir plus, contacter la mairie ou un centre d’évacuation. Celui-ci donnera les explications nécessaires.
Nettoyer les zones inondées sous le parquet :
1. Enlever la boue : pendant les travaux, s’assurer de bien aérer. Faire les travaux à deux ou plus et surveiller l’état de santé des co-équipiers.
2. Nettoyer : nettoyer la base en béton avec un jet à haute pression est efficace.
3. Laisser sécher : utiliser des ventilateurs ou des ventilateurs de canalisation. Il faut compter environ 1 mois pour que tout sèche.
4. Désinfecter : diluer du 逆性せっけん dilué dans l’eau (100 fois plus d’eau que de savon). Ce produit peut aussi servir à nettoyer.
Points importants lorsqu’on nettoie un logement après une inondation.
Avant de commencer à ranger, il faut prendre des photos qui montrent la situation. Elles serviront à prouver la situation afin d’obtenir une attestation de dommages 罹災証明.
La première étape est de vérifier les biens et services de première nécessité.
- Quand une prise de courant a été immergée dans l’eau, l’utiliser peut causer des courts-circuits. Il est essentiel de commencer par débrancher tous les appareils et d’attendre qu’elle sèche complètement avant de relever le bras du disjoncteur.
- Les foyers qui utilisent le gaz de pétrole liquéfié (LP Gaz) doivent d’abord vérifier si la bombonne a bougé de sa place initiale. Vérifier que le tuyau est solidement connecté.
- Ensuite, séparer les outils ménagers que l’on peut utiliser. Si des objets sont devenus lourds parce qu’ils sont imbibés d’eau, les transporter à plusieurs. Ne pas faire d’efforts physiques au delà de sa capacité réelle.
- Vérifier auprès de la mairie comment faire pour jeter les déchets et comment les trier.
- Enfin, évacuer l’eau des pièces, et les laisser sécher. Le principal ennemi du bâtiment est l’humidité. Utiliser des ventilateurs, etc. pour bient faire circuler l’air, et laisser le bâtiment sécher complètement. Une fois sec, essuyer les murs intérieurs sur lesquels il y a de la boue et les vaporiser d’éthanol ou d’autres solutions anti-bactérienne, afin d’éviter qu’ils ne moisissent.
Ces objets peuvent peut-être encore servir !
Une organisation à but non lucratif, composée de volontaires (The National Network of Disaster Relief) donne les conseils suivants, pour savoir s’il faut retaper ou se débarrasser des meubles et des appareils endommagés par l’eau.
Dans le cas des véhicules et des équipements agricoles,
- Ne pas lancer le moteur. Appeler un réparateur.
- Si vous ne prévoyez pas d’utiliser votre véhicule pendant un certain temps, retirez les documents de certification du véhicule 車検証とナンバー pour éviter de se les faire voler.
- Soyez prudents concernant les appels d’entrepreneurs peu scrupuleux qui proposent de vous débarrasser du tout gratuitement.
Dans le cas des téléphones mobiles et des smartphones
- Enlever la carte SIM et la carte SD sans allumer l’appareil, et les garder dans un lieu sûr.
- Lorsqu’ils sont tombés dans de l’eau boueuse, même s’il s’agit de modèles étanches, il faut commencer par les éteindre et les laisser sécher.
- Consulter le magasin de téléphone mobile le plus proche.
Ces objets peuvent peut-être encore servir.
Unité extérieure de l’air conditionné
- Après l’avoir bien fait sécher, on peut parfois l’utiliser à nouveau.
Fusuma et Shoji
- Une fois secs, leurs cadres et les taquets (桟 san) peuvent être parfois servir.
Toilettes et baignoires
- Tout ce qui n’est pas circuit électrique peut être lavé et réutilisé.
Vaisselle
- On peut l’utiliser de nouveau si on la désinfecte avec de l’eau de javel.
Ce qu’il est difficile de réutiliser.
Les tatamis, tapis, futons
- Une fois qu’ils ont absorbé l’eau, ils ne sont plus utilisables.
Étagères en bois et en contreplaqué
- Même si elles semblent avoir séché, la moisissure peut s’y développer plus tard.
Autres conseils
Après les travaux, l’air est poussiéreux et sableux.
Utiliser des masques et des gants en caoutchouc. Faites des gargarismes et désinfectez fréquemment les mains.
Les travaux de nettoyage peuvent durer très longtemps.
La fatigue peut facilement s’accumuler. Par conséquent, ne vous pressez pas. (Pour préserver votre énergie, prenez le temps nécessaire et faites des pauses.)
Quels vêtements s’il faut travailler dans une zone sinistrée ?
Que porter s’il faut travailler dans une zone sinistrée ?
Il est nécessaire de s’habiller de telle manière à se protéger des blessures. Se blesser dans une région d’inondation peut avoir des conséquences importantes, notamment causer des gangrènes, etc.
- Porter des manches longues et des pantalons longs. Réduire le plus possible l’exposition de la peau. Désinfecter même la plus petite égratignure.
- Ajouter une semelle dans les bottes pour éviter qu’elles s’enlèvent quand on marche (dans la boue, etc.)
- Mettre des gants en tissus sous les gants en caoutchouc pour limiter la transpiration.
- Porter des gants.
- Il est recommandé de porter un casque.
- S’équiper d’une serviette, etc.
- Les masques protègent de la poussière, etc,
- Prévoir de quoi boire et manger.
Prévenir les insolations pendant les travaux
Prévenir les insolations
- Enlever son masque toutes les 15 à 30 minutes, et se reposer.
- Boire beaucoup de fluides.
Se protéger de la COVID pendant les travaux
Se protéger de la COVID
- Aérer fréquemment ou travailler dehors,
- Garder une distance avec les autres.
Comment se protéger pendant que l’on nettoie les débris, etc.
Comment se protéger pendant que l’on nettoie les débris, etc.
Le ministère de la Santé, du Travail et des affaires sociales appelle les personnes dont les logements (etc.) ont été inondés ou infiltrés par l’eau à faire attention aux points suivants lorsque l’on désinfecte.
- Ouvrir les portes et fenêtres, aérer abondamment.
- Enlever la boue et laisser complètement sécher. On ne peut passer aux désinfectants (à la chaux, etc.) qu’après avoir bien enlevé ce qui était sale.
- Porter des gants et des chaussures à semelles épaisses (etc.) pour ces travaux.
- Veiller à ne pas recevoir de poussière dans les yeux et la bouche. Porter un masque et des lunettes de sécurité.
- Après avoir tout rangé et nettoyé, se laver consciencieusement les mains.
En particulier, lorsque vous désinfecterez le bâtiment, veuillez porter des gants et des chaussures à semelles épaisses, des lunettes de protection et protéger la bouche et les yeux.
Si la municipalité a distribué de la chaux, il faut faire preuve d’une extrême prudence. La chaux peut causer des brulures et des inflammations lorsqu’elle touche la peau ou les yeux. Si elle éclabousse et entre dans un œil, cela peut particulièrement être dangereux. Lavez immédiatement les parties atteintes avec beaucoup d’eau et consultez un établissement médical.
En cas de blessure, quand on nettoie, nettoyer immédiatement la plaie avec de l’eau courante et la désinfecter. Il faut s’inquiéter du risque de gangrène lorsque la plaie est profonde en particulier. Consulter un médecin avant que cela n’empire.
De même, si des objets étrangers entrent dans les yeux, les rincer et s’ils restent rouges, consulter un médecin.
Comment nettoyer les pièces inondées au dessus du parquet
Nettoyer les pièces inondées au dessus du parquet
Dans le cas des inondations au dessus du parquet,
- Enlever la boue sous le parquet et autour du bâtiment.
- Après que le retrait de l’eau de l’inondation, rincer avec de l’eau les tatamis et les meubles salis.
- Tout ce qui est vaisselle et plan de travail de la cuisine doit être bien lavé avec de l’eau.
- Nettoyer l’intérieur des armoires à vaisselle et des frigidaires, etc. en les essuyant bien.
Une fois que tout est propre, on peut passer à la désinfection.
Nettoyer les zones inondées sous parquet
Nettoyer les zones inondées sous parquet
Dans le cas des inondations sous le parquet,
- Nettoyer et enlever les déchets qui ne devraient pas se trouver autour de la maison et sous le parquet, puis enlever la boue (etc.).
- Absorbez l’eau sous le sol avec un chiffon, etc., ne placez pas d’objets autour des évents, etc., et essayez de sécher en ventilant de force avec un ventilateur, etc.
Une fois que tout est propre, on peut passer à la désinfection.
Comment désinfecter après une inondation
Après une inondation, les habitations risquent d’être infectées par des bactéries et la moisissure peut plus facilement s’y reproduire. Cela amène un risque de maladie infectieuse.
Avant de désinfecter
- Pendant le nettoyage, ouvrir les portes et aérer pendant que vous déblayez. Laisser sécher correctement.
- Ne désinfectez qu’après avoir tout nettoyé.
- Portez des gants et un masque pour éviter de vous blesser pendant le nettoyage.
- Lavez-vous les mains abondamment après avoir nettoyé.
Pour désinfecter les endroits particulièrement sales, utiliser les produits suivants.
- 次亜塩素酸ナトリウム (Hypochlorite de sodium).
- On peut aussi utiliser de la Javel 塩素系漂白剤.
Utiliser ces produits en les diluant à 0,02% pour la vaisselle et les baignoires, et à 0,1% pour les meubles et le plancher.
Après avoir passé la solution désinfectante avec un chiffon imbibé, rincer à l’eau et essuyer.
Quand on ne peut pas utiliser de l’hypochlorite de sodium, car cela entraînera une corrosion ou décoloration, utiliser :
- un désinfectant à l’alcool ou
- de la Chlorure de benzalkonium 塩化ベンザルコニウム.
Quand on utilise un désinfectant, il n’est pas nécessaire de le diluer.
En revanche, il faut diluer le 塩化ベンザルコニウム à 0,01%. Dans ces deux cas, il n’est pas absolument nécessaire d’essuyer ou de rincer après application.
Tous ces produits peuvent s’acheter dans un home center.
Liens vers des explications en images du ministère de la Santé, du Travail et des Affaires sociales
Y a-t-il parmi les lecteurs de la page des personnes en évacuation en ce moment ?
Y a-t-il parmi les lecteurs de la page des personnes en évacuation en ce moment ?
Si oui, un rappel des principes de base :
- Si vous êtes étranger, pensez à contacter votre ilotier ou votre consulat pour qu’il vous aide.
- Dans les centres d’évacuation,
- Ne pas se retenir d’aller aux toilettes (même si l’odeur est plus que « bof », se retenir est dangereux pour la santé).
- Boire fréquemment. La boisson aide à faire baisser le stress, et c’est un bon moyen de lutter contre les insolations.
- Mouiller une serviette à main et l’appliquer au cou. Toujours dans un souci de rafraichir le cou, les aisselles et les bans de maillot, qui maintiendront la température corporelle à un niveau raisonnable.
- Si le lieu d’évacuation n’a pas d’air conditionné, aérer abondamment !
- Attention au risque d’intoxication alimentaire. Il fait chaud, et il est recommandé de bien faire cuire la viande et le poisson.
- Il faut prévenir les infections… donc désinfecter fréquemment et bien se laver les mains.
- Ne pas en faire « trop » quand c’est « trop ». Il est important de rester en contact avec ses émotions. Si vous sentez que vous êtes en état de choc, parlez-en ! Les mairies ont des équipes pour l’écoute, et Infos Locales au Japon peut aider à chercher un spécialiste qui parle anglais ou français si vous ne parlez pas japonais. Vous avez le droit de ressentir ce que vous ressentez et en parler est mieux que de se retenir.
Informations LIFE LINE pour les zones sinistrées
Eau, WIFi , Électricité, Gaz, Téléphone, Poste
Note : Pour faciliter la lecture et la recherche d’informations pertinentes, les détails concernant l’eau, les bains et les toilettes sont maintenant dans les rubriques par ville de cette page.
Assistance pour les touristes
L’Agence Nationale du Tourisme Japonais (JNTO) a ouvert une ligne hotline 24/7. On peut les appeler pour des informations touristiques ou en cas d’accident et d’urgence.
Support disponible en anglais, chinois et coréen.
Du Japon : 050-3816-2787
De l’étranger : +81-50-3816-2787
Chatbot: https://bot.japan-travel.jnto.go.jp/emergency
| Valable pour | Tout le pays, en cas de catastrophe |
| Source | |
| Pour toutes les informations LIFE LINE, on peut aussi consulter : Infos pour les zones déclarées sinistrées | |
Eau : Toilettes après des intempéries
En cas de coupures d’eau prolongées
Sans eau, il peut être difficile d’utiliser les toilettes. Il est important de ne pas se retenir, pour éviter des problèmes de santé majeurs. Cet article donne des informations utiles pour ces situations : Utiliser les toilettes pendant les coupures d’eau.
Utiliser des toilettes publiques quand l’eau est coupée
Quand les coupures d’eau se prolongent, Infos Locales au Japon publie ici les lieux dans lesquels on peut trouver des toilettes publiques. Si elles ne s’affichent pas encore, les mairies les affichent sur leur site, et en cas de doute, vérifier avec le centre d’aide aux étrangers de la ville ou avec la mairie.
Ces informations peuvent changer de jour en jour. Le tableau est généralement mis à jour deux fois par jour juste après les intempéries. Pour voir ce qui change, rafraîchir l’écran (les informations sont disponibles dans la rubrique LIFE LINE par ville ci-dessus).
Quand on ne trouve pas de toilettes jetables dans les magasins
Note pour les personnes qui ne peuvent pas aller facilement dans des toilettes d’urgence ou qui n’ont pas de quoi faire des toilettes de fortune. On peut insérer des couches ou des tapis toilettes pour animaux domestiques dans un sac en polyester.
Explications en images ici : 東京ガスネットワーク : 災害時のトイレをそなえよう! / 災害時に備えよう! (tokyo-gas.co.jp)
Électricité : Coupures, conseils, etc.
Pour économiser de l’énergie,
- Éviter d’ouvrir trop souvent le frigidaire. Il peut garder la nourriture fraîche pendant plusieurs heures si on ne l’ouvre pas.
- Regrouper les produits surgelés en s’assurant qu’il n’y a pas d’espace entre eux. Les coller permet de conserver le froid plus longtemps.
Gaz
Le tableau ci-dessous donne les informations utiles en cas de coupure.
En cas de coupures de gaz
- Quand les coupures peuvent être liées à un séisme, des inondations ou un typhon, entrer sans précautions dans un bâtiment peut être dangereux.
- Si une intempérie majeure coupe le gaz, il est dangereux d’allumer et d’éteindre l’électricité sans réfléchir. Le simple fait d’activer un interrupteur risque de générer des étincelles, ce qu’il faut éviter. Commencer par rabaisser le bras du disjoncteur électrique, et vérifier que les conduites de gaz sont intactes. En cas de doute, contacter immédiatement le fournisseur de gaz pour le bâtiment, avant d’essayer de l’utiliser !
- Dans le cas du gaz LP, si jamais la bonbonne sent le gaz, tourner vers la droite le robinet vert qui se trouve au dessus, afin de la fermer.
Gaz – en cas de séisme
- En cas de séisme, si les secousses étaient importantes, et au moindre doute, contacter sans attendre les services concernés avant de rallumer le gaz !
Gaz – Après une inondation ou un éboulement
- Avant de rentrer chez soi, demander à un revendeur de vérifier l’état des bonbonnes de gaz LP si elles ont été submergées par l’eau ou affectées par des sédiments.
- Avant de réutiliser le LP gaz, demander à un revendeur de vérifier l’installation.
- Si jamais la bonbonne sent le gaz, tourner vers la droite le robinet vert qui se trouve au dessus, afin de la fermer.
- Les bonbonnes de LP gaz peuvent fuir. Si tel est le cas, contacter immédiatement le revendeur ou la préfecture ou l’Association de LP Gaz. Pour savoir qui, regarder la surface extérieure de la bonbonne. Son nom, l’adresse et le numéro de téléphone y sont indiqués.
- Ne pas toucher les bonbonnes sans raison.
- Le gaz est inodore. Même quand on ne le sent pas, faire des étincelles ou du feu dans les alentours d’une bonbonne est dangereux.
NHK – cotisations dans les zones déclarées sinistrées (août 2025)
NHK procède à une exemption des frais de transmission de ses services en raison des « dommages des fortes pluies causées par des dépressions et un front depuis le 6 août 2025 ».
Portée de l’exemption
Dans les régions désignées sinistrées auxquelles le gouvernement applique la loi sur les secours en cas de catastrophe (y compris Aira), les foyers qui ont subi des dommages au logement bénéficient d’une exemption totale des cotisations (pendant 2 mois).
Éligibilité
Tous les logements dont l’attestation de sinistre mentionne l’un des états suivants : 全壊、大規模半壊、中規模半壊、半壊、全焼、半焼、床上浸水.
Période d’exemption
- Mois d’août à septembre 2025.
Les personnes qui demanderont l’exemption en septembre bénéficieront aussi d’une exemption rétroactive pour le mois d’août.
Lorsque les cotisations ont fait l’objet d’un paiement d’avance (prépaiement ou paiement anticipé), NHK appliquera une réduction après la fin de la période d’exemption.
Faire la démarche
- Sur la page de NHK, saisir les informations dans le lien suivant : り災証明書による免除申請はこちら. Télécharger une photo de l’attestation de sinistre dans le formulaire en ligne.
- ou, si l’on fait la démarche par la poste, imprimer le formulaire 放送受信料免除申請書(PDF:212KB), saisir les informations, attacher une copie de l’attestation de sinistre り災証明書 et envoyer le tout par la poste à l’adresse suivante :
L’attestation de sinistre s’obtient en faisant les démarches à la mairie.
Villes concernées par la loi sur les secours en cas de catastrophe
| Préfecture | 市町村 |
|---|---|
| Ishikawa | Kanazawa 金沢市 |
| Yamaguchi | Ube 宇部市 |
| Kumamoto | Ville de Kumamoto (celles qui appliquent les mesures d’aide 熊本市(救助実施市)、 Yatsushiro 八代市、 Tamana 玉名市、 Kami Amakusa 上天草市、 Uki 宇城市、 Amakusa 天草市、 Misato 下益城郡美里町、 Gyokuto 玉名郡玉東町、 Tamana 玉名郡長洲町、 Kôsa 上益城郡甲佐町、 Hikawa 八代郡氷川町 |
| Kagoshima | Satsuma Sendai 薩摩川内市、 Soo 曽於市、 Kirishima 霧島市、 Aira 姶良市 |
Poste et transport de paquets
Les bureaux de Poste et les transporteurs vont devoir suspendre la distribution ou la retarder dans plusieurs régions. Vérifier les pages suivantes :
- Poste : Japan Post Co., Ltd.
- Kuroneko Yamato : お荷物の集配および営業所の営業状況について
- Sagawa Kyubin : 大雨に伴う配送への影響について(2025年8月11日9時現在)|お知らせ
Téléphone : coupures et autres informations
LIFE LINE – Téléphone
Les informations de ce tableau proviennent des compagnies de téléphone, publiées 2 fois par jour. Elles sont indicatives.
Les personnes qui se trouvent ou se trouvaient dans une zone d’intempéries ou de sinistre sont invitées à contacter leurs proches (etc.). Si le téléphone ne marche pas, on peut le faire par le biais du 171 pour leur faire savoir que tout va bien.
Lien vers les informations concernant l’accès aux lignes et l’équivalent du 171 pour leur compagnie :
Rafraichir l’écran pour les nouvelles informations.
| Ville | Préfectures | Ville (JP) | Date de mise à jour | Lien | Date du sinistre | Docomo | KDDI | Softbank | Jusqu’à | Commentaire | Remarque |
|---|
WIFI pour les zones sinistrées
Un WIFI gratuit est disponible dans les zones sinistrées
SSID : 00000JAPAN
Cette carte donne la liste des endroits dans lesquels on peut recharger son téléphone s’il n’y a plus d’électricité. La carte se remplira au fur et à mesure que cela deviendra nécessaire.
https://e-see-map.ntt-west.co.jp/map.html?lat=36.59444&lon=136.62556
Si le WI-FI de SSID : 00000JAPAN n’est pas disponible, on peut utiliser le WI-FI gratuit de DoSPOT
On peut se connecter aussi via DoSPOT-FREE, sans restriction de paquets.
- Les explications pour se connecter se trouvent dans ce document : freebydisaster.pdf (do-spot.net)
- La liste des WI-FI disponibles actuellement se trouve ici : cancellationofrestriction.pdf (do-spot.net)
Cette carte donne la liste des endroits dans lesquels on peut recharger son téléphone s’il n’y a plus d’électricité. La carte se remplira au fur et à mesure que cela deviendra nécessaire.
Attention à ne pas envoyer des informations confidentielles : le réseau n’est pas crypté. Il doit surtout servir pour contacter les familles et leur dire que tout va bien, et pour obtenir les informations LIFE LINE.
Pour plus de sécurité, il vaut mieux utiliser un VPN.
Informations par ville MAJ
Loi sur les secours en cas de catastrophe pour les pluies depuis le 6 août 2025
La loi sur les secours en cas de catastrophe s’applique ou s’est appliquée aux villes ci-dessous. Cela signifie que les personnes et les entreprises sinistrées peuvent bénéficier d’aides spécifiques.
Régions déclarées sinistrées pour la catastrophe suivante
| Nom de cette catastrophe | Fortes pluies depuis le 6 août 2025 令和7年8月6日からの低気圧と前線による大雨 |
| Date de début des aides | 2025-09-10 |
| Villes concernées |
|
| Liens vers l’annonce officielle |
Régions déclarées sinistrées pour la catastrophe suivante
| Nom de cette catastrophe | Fortes pluies depuis le 6 août 2025 令和7年8月6日からの低気圧と前線による大雨 |
| Date de début des aides | 2025-08-07 |
| Villes concernées |
|
| Liens vers l’annonce officielle |
Kanazawa 金沢市 : Où jeter les déchets liés à cette catastrophe
IMPORTANT : Pour bénéficier d’une gratuité de la reprise des déchets de la catastrophe, il faut déposer une déclaration de sinistre.
| Date de la catastrophe | Pluies torrentielles depuis le 6 août 2025 |
| Se renseigner | Mairie 環境政策 Tél : 076-220-2304 |
| Page de l’explication | 災害ごみに関すること/金沢市公式ホームページ いいね金沢 |
| Lieux pour tout jeter | 戸室新保埋立場内(戸室新保ロ480-1) こなん水辺公園駐車場(東蚊爪町マ33-1) Il faut tout faire de soi-même, donc aller à plusieurs si nécessaire. |
| Dates limites et horaires | Du 9 au 24 août 2025 Ouvert tous les jours. De 8h30 à 16h. |
| Plan pour se rendre au lieu de ramassage des déchets | 仮置き場のご案内 |
| Comment trier les déchets | Séparer selon les règles suivantes : 1. Objets en bois 2. Métal et petit électroménager 3. Gros électroménager (TV, frigidaire, machine à laver, climatisation). Vider le frigidaire. 4. Tatamis 5. Terre, etc. On ne peut pas apporter les déchets suivants : |
| Date de la catastrophe | Pluies torrentielles depuis le 6 août 2025 |
| Se renseigner | ごみ減量推進課 Tél : 076-220-2302 Fax : 076-260-7193 |
| Page de l’explication (source) | 災害ごみに関すること/金沢市公式ホームページ いいね金沢 |
| Version de l’article du | 8 août 2025 |
Kanazawa 金沢市 – Où déposer sa déclaration de sinistre
IMPORTANT
Toujours prendre des photos AVANT de nettoyer et de faire la démarche. Cet article peut aider : Quand le logement est endommagé après une catastrophe.
À quoi servent ces documents
| り災証明書 ou 罹災証明 Risai shômeisho |
被災証明書 Hisai shômeisho |
|---|---|
| Le り災証明書 concerne les dommages aux bâtiments. Il atteste le niveau de dommages. C’est un certificat officiel. On peut le déposer après des dégâts des eaux, en cas de : – inondation sous et sur le plancher, et autres dommages liés aux eaux. Conformément aux directives du gouvernement, les experts doivent vérifier les dégâts et peuvent avoir à se rendre sur place, même en l’absence du résident. |
Le 被災証明書 concerne les dommages à tout ce qui n’est pas immobilier. Par exemple : les voitures, le mobilier, etc. Il atteste qu’il y a eu des dommages. Amener le |
Qui peut faire la démarche
| り災証明書 ou 罹災証明 Risai shômeisho |
被災証明書 Hisai shômeisho |
|---|---|
| – La personne qui habite le logement sinistré. – On ne se soucie pas de qui est le propriétaire. – Dans le cas des parties communes d’un immeuble, ce sera le comité de gestion de l’immeuble. – Les garages, murs d’enclosure, etc. ne sont pas éligibles. |
– Le propriétaire. – L’usager (le locataire, etc.) |
Étapes pour cette démarche
| り災証明書 ou 罹災証明 Risai shômeisho |
被災証明書 Hisai shômeisho |
|---|---|
| La démarche consiste en un 1. Dépôt de dossier 2. Audit sur place 3. Décision d’experts 4. Délivrance du certificat. Le processus prend une à deux semaines. |
La démarche consiste en un 1. Dépôt de dossier 2. Vérification des dégâts 3. Délivrance du certificat. La délivrance a lieu le jour même. |
Faire la démarche
Délais, date limite
Date d’ouverture des guichets : Ouvert depuis le 7 août 2025.
Déposer le formulaire avant le : non précisé.
Dans le cas du り災証明 書 / 罹災証明 Risai shômeisho
- Lieux dans lesquels on peut faire la démarche
Mairie 資産税課
金沢市役所第一本庁舎窓口センター2階
資産税課窓口
(Utiliser aussi cette adresse pour faire la déclaration par courrier)
- Horaires.
De 9h à 17h45
Dans le cas du 被災証明書
Hisai shômeisho
- Lieux dans lesquels on peut faire la démarche
Mairie 資産税課
〒920-8577
石川県金沢市広坂1丁目1番1号
金沢市役所総務局資産税課
(Utiliser aussi cette adresse pour faire la déclaration par courrier)
- Horaires
De 9h à 17h45
Formulaires de demande
Dans le cas du り災証明 書 / 罹災証明 Risai shômeisho
- Formulaires que l’on peut soumettre à la mairie.
Liste indisponible.
- Formulaires pour la démarche en ligne.
Dans le cas du 被災証明書
Hisai shômeisho
- Formulaires que l’on peut soumettre à la mairie.
Liste indisponible.
- Formulaires pour la démarche en ligne.
Pour la démarche, avoir avec soi :
- Des photos montrant la situation actuelle du logement (avant de ranger).
- Une photo de l’ensemble du logement (dans la mesure du possible aux 4 angles)
- Des parties endommagées.
- En cas d’inondation : des photos qui montrent la hauteur de l’eau au plus haut puis au plus bas. L’idéal est d’utiliser un ruban-mètre pour montrer la hauteur.
- Si les dégâts sont très apparents, la mairie n’ira pas sur place et peut parfois donner son certificat rapidement.
- Une pièce d’identité (permis de conduire, carte My Number, etc.)
- La pièce d’identité de la personne qui a une délégation de pouvoir quand cela s’applique.
Les documents ci-dessous peuvent être nécessaires dans certains cas.
- Un document qui prouve que l’on vit bien dans le logement sinistré. Par exemple, une facture d’électricité, etc.
- Le formulaire de demande de certificat de sinistre (voir plus bas)
- Les documents ci-dessous. Ces documents doivent montrer le nom du syndicat de gestion et de son représentant.
- Règlement de gestion 管理規約 et
- procès-verbaux des assemblées générales, etc. 総会の議事録等 (dans le cas des dommages aux parties communes).
- Quand les dégâts ne sont pas importants et ne donneraient qu’une évaluation de destruction partielle 一部損壊, les photos suffisent. Dans ce cas, amener aussi,
- Les photos,
- Un devis des réparations.
| Date de la catastrophe | Pluies torrentielles depuis le 6 août 2025 |
| Se renseigner | Mairie 資産税課 Tel : 076-220-2151 Horaires : De 9h à 17h45 |
| Page de l’explication (source) | り災証明書・被災証明書について/金沢市公式ホームページ いいね金沢 |
| Traduction de la version officielle du | 22 août 2025 |
Ishikawa Pref. 石川県 – Zones actuellement à risque d’éboulement dans la préfecture
Cette carte permet de voir les zones à risque dans la préfecture. Si le danger est rouge ou mauve, il y a probablement des ordres d’évacuation. Vérifier Japan Shelter Guide pour en savoir plus et pour savoir si vous êtes concernés.
Ishikawa Pref. 石川県 – Réponse des institutions financières
Le 8 août 2025
Directeur général 原井 英一,
Bureau des finances de Hokuriku, ministère des Finances
Directeur 大川 真一郎,
succursale de Kanazawa, Banque du Japon
Mesures financières après les pluies torrentielles provoquées par une dépression et un front depuis le 6 août 2025
Le gouvernement japonais a demandé aux institutions financières qui gèrent les dépôts d’épargne, aux sociétés de valeurs mobilières et équivalents, aux compagnies d’assurance vie et non-vie, aux entreprises qui fournissent une assurance à court terme sur de petits montants ainsi qu’aux établissements d’enregistrement électronique des dettes de tenir suffisamment compte des problèmes liés à la sécurité de leurs clients et employés victimes des pluies torrentielles tombées depuis le 6 août 2025 en raison d’un front et d’une dépression et pour lesquels la loi sur les secours en cas de catastrophe s’applique dans la préfecture d’Ishikawa. Il demande aussi d’appliquer de manière appropriée les mesures ci-dessous selon leur situation.
Le gouvernement leur demande également d’appliquer les mêmes mesures aux régions additionnelles pour lesquelles la loi sur les secours en cas de catastrophe s’appliquera à l’avenir.
En outre, il leur a demandé de communiquer les détails de ces demandes à leurs succursales et de s’efforcer de répondre à chaque sinistré avec flexibilité et rapidité, en fonction de leurs dommages, et autres circonstances.
1. Demande aux institutions financières qui gèrent les dépôts d’épargne
- (1) En cas de perte du certificat d’épargne, du livret de banque, du sceau 印鑑 (inkan), etc., rembourser les épargnants après avoir vérifier leur identité par les moyens qui tiennent compte de leur situation de sinistrés d’une catastrophe.
- (2) Lorsque les circonstances l’exigent, accepter le remboursement anticipé des dépôts à terme, des dépôts à terme de réserve, etc.
- (3) De même, accepter de fournir des prêts garantis par ces dépôts. (3) Permettre des négociations appropriées avec les institutions financières concernées avant le recouvrement des factures en retard de paiement en raison de la présente catastrophe et des autres circonstances.
- (4) Exercer plus de clémence en ce qui concerne les mesures disciplinaires d’enregistrement dans le fichier des impayés ou de suspension des transactions si un épargnant ne peut honorer ses factures ou ses chèques en raison de la récente catastrophe et de ce qui en suit.
- Appliquer les mêmes considérations en ce qui concerne la suspension des transactions sur les crédits enregistrés électroniquement ou la résiliation des contrats d’utilisation. (5) Accepter l’échange des pièces et des billets endommagés.
- (6) Offrir des consultations en cas de perte des obligations d’État perdues.
- (7) Prendre des mesures appropriées et opportunes qui facilitent la tâche des clients sinistrés. Par exemple, tenir compte de l’ampleur des sinistres et des demandes de fonds d’urgence et autres demandes lorsque l’on établit des centres de consultation financière, simplifier les démarches en réduisant au strict minimum les documents à soumettre pour une approbation de prêt, accélérer la fourniture de prêts, modifier les conditions de prêt, y compris par le biais de report du remboursement de prêts existants.
- (8) Répondre de manière appropriée aux consultations sur les démarches des « lignes directrices relatives à la liquidation des dettes des victimes de catastrophe naturelle », y compris en expliquant l’effet de leur utilisation.
- (9) Même lors les procédures qui exigent une attestation de dommages / sinistre (génériquement appelée 罹災証明書), il convient de tenir compte de la capacité de la mairie à les délivrer. Il convient également de tenir compte de ce que peuvent faire les victimes. Par exemple, on peut autoriser la confirmation de l’état des dommages par d’autres moyens, tels que la présentation de photographies de la situation actuelle, ou demander de présenter un d’un certificat de sinistre à une date ultérieure.
- (10) Envisager d’ouvrir les bureaux les jours fériés ou en dehors des heures normales, le cas échéant. Si une agence ne peut ouvrir ses guichets, elle doit quand même mettre en œuvre des mesures qui tiennent compte de la précarité des personnes sinistrées. Par exemple, l’agence peut faire en sorte de permettre les retraits de compte à partir d’un distributeur automatique de billets, etc.
- (11) Les succursales doivent afficher les mesures 1 à 10 qu’elles mettent en œuvre, et en informer leurs clients dans la mesure du possible.
- (12) Elles doivent rapidement diffuser et publier les informations sur les agences qui ont suspendu leurs opérations et sur celles qui peuvent opérer un distributeur de billets, par exemple. Elles doivent également diffuser ces informations à la presse, sur internet et des pages web, pour les mettre à la connaissance de leurs clients.
2. Demandes adressées aux sociétés de valeurs mobilières et équivalents.
(1) En cas de perte du sceau 印鑑 (inkan), etc., rembourser les épargnants après avoir vérifié leur identité par les moyens qui tiennent compte de leur situation de sinistrés.
(2) Coopérer aux procédures de réémission en cas de perte de titres.
(3) Dans la mesure du possible, répondre aux demandes des victimes et d’autres personnes concernant le paiement immédiat du produit de la vente ou de la résiliation des titres et d’autres valeurs mobilières dont les maisons de courtage ont la garde.
(4) Les succursales doivent afficher les mesures 1 à 3 qu’elles mettent en œuvre, et en informer leurs clients dans la mesure du possible.
(5) Si des agences doivent prendre des mesures de fermeture temporaire des guichets, elles doivent rapidement utiliser des moyens d’informations tels que des affiches pour indiquer le nom des agences qui suspendent leurs opérations. Elles doivent également transmettre ces informations à leurs clients par le biais des journaux, ou de leur site internet.
(6) Les agences doivent aussi prendre suffisamment de temps pour expliquer lorsqu’elles répondent aux clients.
3. Demandes adressées aux compagnies d’assurance vie et non-vie et aux entreprises qui fournissent une assurance à court terme sur de petits montants
(1) Si un assuré a perdu son certificat d’assuré ou son sceau 印鑑 (inkan) et qu’il est possible de vérifier le contenu de son contrat, appliquer toutes les mesures d’urgence possibles, y compris fournir des informations sur les demandes d’indemnisation, etc.
(2) Veiller à ce que le paiement des indemnités d’assurance vie ou non-vie ait lieu le plus rapidement possible.
(3) Prendre des mesures appropriées telles que prolonger le délai de grâce de paiement des primes d’assurance vie ou non-vie selon la situation d’un assuré sinistré.
(4) Afficher dans les agences participantes les mesures (1) à (3) qu’elles mettent en œuvre, et déployer des efforts pour informer le plus d’assurés et autres personnes concernées possibles.
(5) Si des agences doivent prendre des mesures de fermeture temporaire des guichets, elles doivent rapidement utiliser des moyens d’informations tels que des affiches pour indiquer le nom des agences qui suspendent leurs opérations. Elles doivent également transmettre ces informations à leurs clients par le biais des journaux, ou de leur site internet.
4. Demandes adressées aux établissements d’enregistrement électronique des dettes
(1) Envisager des mesures telles que suspendre les transactions des crédits enregistrés électroniquement par les personnes sinistrées ou annuler leurs contrats d’utilisation, etc.
(2) Envisager d’ouvrir les bureaux les jours fériés ou en dehors des heures normales, le cas échéant.
(3) Afficher les mesures ci-dessus dans les agences participantes.
(4) Utiliser rapidement des moyens d’informations tels qu’afficher le nom des agences qui suspendent leurs opérations. Transmettre ces informations aux clients par le biais des journaux, ou de sites internet.
| (Pour plus d’informations sur ce sujet, veuillez contacter). |
| Financial Supervision Division 1, Financial Supervision Department, Hokuriku Finance Bureau, Ministry of Finance. Tél : 076-292-7859 |
| Banque du Japon, succursale de Kanazawa, division des ventes. Tél : 076-223-9514 |
| Date de la catastrophe | Pluies torrentielles depuis le 20 août 2025 |
| Se renseigner | |
| Page de l’explication (source) | 2025080801.pdf |
| Traduction de la version officielle du | 8 août 2025 |
Ishikawa Pref. 石川県 – Perte de la carte de débit, du sceau, du livret de banque dans les inondations
Les banques suivantes peuvent aider en cas de perte de la carte de débit, du sceau, du livret de banque :
- JP Bank
- Hokkuni Bank
- Hokuriku Bank
- Kono Shinkin Bank
- Noto Kyoei Shinkin Bank
Se rendre dans n’importe quelle agence pour les démarches.
Ishikawa Pref. 石川県 – État des routes dans la préfecture
Pour la carte de l’état des routes et autoroutes, en japonais :
Ishikawa Pref. 石川県 – État des rivières dans la préfecture
Pour la carte de l’état des rivières, en japonais :
- TOP – 石川県河川総合情報システム (pref.ishikawa.jp)
- 川の防災情報 – 国土交通省 : 概況 (river.go.jp)
- 防災情報 いしかわ (mlit.go.jp) (indique aussi les niveaux de pluie)
Ishikawa Pref. 石川県 – Assistance aux étrangers
Centre d’aide multilingue pour les étrangers sinistrés dans la préfecture.
Ce centre multilingue peut assister les étrangers dans les zones sinistrées.
| Date de la catastrophe | Toutes catastrophes, et hors catastrophes. |
| Se renseigner | 公益財団法人 石川県国際交流協会 Tél : 080-3740-4512 Ouverture : 9h à 17h. |
| Page de l’explication (source) | https://support.ishikawa.jp/ |
| Traduction de la version officielle du | 24 août 2025 |
Trouver un centre d’évacuation (mise à jour continue)
Intempéries – évacuation et alertes
Le tableau ci-dessous donne les liens vers les centres d’évacuation en cas de besoin.
Il indique également si les centres d’évacuation sont ouverts. En cliquant sur la ligne, on peut voir pour quelle raison un centre est ouvert. Il s’agit d’une mise à jour manuelle à titre indicatif et pour voir les dernières informations, rafraîchir la page.
Les personnes qui cherchent un centre d’évacuation peuvent cliquer sur 🗺️ ou Ouvrir la page pour aller sur la page des informations officielles et voir la liste des centres ouverts dans la région.
Chaque préfecture a un nombre important de villes. Par conséquent, il vaut mieux faire une recherche sur le nom de ville, pour trouver la page et les informations pertinentes.
| Municipalité | Ville | Ville FR | Centres d’évacuation | Préfecture | Date de la mise à jour | Heure de la mise à jour | Ordres d’évacuation (centres ouverts) | Centres ouverts ou zone sinistrée | Concerne |
|---|
Service de traduction téléphonique gratuit dans les zones sinistrées
Numéro de téléphone gratuit pour bénéficier d’un service de traduction téléphonique lié aux intempéries dans la préfecture.
Tél : 0-5366-6076
Horaires : ouvert 24/24
Langues :
- Anglais
- Vietnamien
- Chinois
- Indonésien
- Portugais,
- Coréen,
- et d’autres langues.
En cas de perte de la carte de débit, du sceau, du livret de banque dans les inondations
Les banques suivantes peuvent aider en cas de perte de la carte de débit, du sceau, du livret de banque :
- JP Bank
- Hokkuni Bank
- Hokuriku Bank
- Kono Shinkin Bank
- Noto Kyoei Shinkin Bank
Se rendre dans n’importe quelle agence pour les démarches.
Charger les téléphones
Cette carte donne la liste des endroits dans lesquels on peut recharger son téléphone s’il n’y a plus d’électricité. La carte se remplira au fur et à mesure que cela deviendra nécessaire.
Source : 北陸電力株式会社 (rikuden.co.jp)
Gaz : Contacts
Pour le gaz de ville : 北陸ガス (hokurikugas.co.jp)
Être bénévole après une grosse intempérie (ou demander de l’aide)
Avant de s’inscrire comme bénévole, vérifier les endroits qui ont besoin de bénévoles sur la page du 石川県県民ボランティアセンタ
Attention ! Pour se porter volontaire de manière individuelle, il faut parler japonais. Pour se porter volontaire quand on ne parle pas, mieux vaut joindre un groupe international.
Avant de se porter volontaire, il est recommandé de contacter sa caisse de Sécurité sociale pour prévenir de sa démarche, et de prendre une assurance volontaire (400 yens ou moins).
On peut taper / saisir un nom de ville ou de préfecture dans la barre de recherche, ou cliquer sur le nom de ville pour connaître les détails.
| Préfecture | Ville JP | Date du sinistre | Demander l’aide de bénévoles | Se porter bénévole | Centre | Restrictions | Assurance | Chantier | Géré par | Adresse | Qui peut être volontaire | Nature du travail | Durée du travail |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Ibaraki | 日立市 | 2023 septembre | Centre de bénévolesde la ville | 日立市社会福祉協議会 | |||||||||
| Ibaraki | 高萩市 | 2023 septembre | Le préenregistrement doit se faire à partir de la page de la ville. L’accueil des bénévoles est de 9 h à 10 h. Les personnes sinistrées peuvent contacter le centre par téléphone pour demander de l’aide au 080-3700-8341 entre 9 h et 16 h. | Centre de bénévolesde la ville | Obligatoire. | 高萩市社会福祉協議会 | Amener son matériel, dans la mesure du possible. | ||||||
| Ishikawa | かほく市 | 2024 janvier | Contacter le 0767-58-3953 de 9h à 16h30 | Les bénévoles doivent s’inscrire par le lien ci-dessous. | Centre de bénévoles de la ville | Il faut s’enregistrer. La ville n’accepte pas les bénévoles qui viennent sans s’enregistrer. Le travail est gratuit, et la ville ne fournit pas de repas. | かほく市災害ボランティアセンター | Accepte seulement les bénévoles de la ville ou de ses environs | |||||
| Ishikawa | 金沢市 | 2024 janvier | S’inscrire sur le formulaire de la page ci-dessous por proposer son aide. En cas de questions, se rendre au centre des bénévoles de 9h à 17h45. Fermé le week-end et les jours fériés. | Centre de bénévoles de la ville | 金沢市社会福祉協議会 | knz-vc@kana-syakyo.jp | Les bénévoles doivent vivre dans la ville, et avoir au moins 18 ans. | ||||||
| Ishikawa | 川北町 | 2024 janvier | |||||||||||
| Ishikawa | 中能登町 | 2024 janvier | Contacter le 080-6879-9770 ou le 080-6879-9775 | S’inscrire par le biais du formulaire d’inscription. Amener ce qu’il faut pour le travail, ainsi que de quoi manger et boire. Il reste de la place pour des volontaires le 14, le 15 et le 16 février | Centre de bénévoles de la ville | 中能登町災害ボランティアセンター | Accepte les bénévoles de tout le pays. | Déblayer et transporter des paquets, etc. | |||||
| Ishikawa | 白山市 | 2024 janvier | |||||||||||
| Ishikawa | 津幡町 | 2024 janvier | Les personnes qui souhaitent aider peuvent doivent remplir le formulaire de cette page. Celles qui sohaitent de l’aide peuvent contacter le 076-288-6276 en semaine. | Centre de bénévoles de la ville | 津幡町社会福祉協議会 | N’accepte que les personnes qui vivent ou travaillent dans la ville. | |||||||
| Ishikawa | 内灘町 | 2024 janvier | S’inscrire sur le formulaire du lien ci-desssous. Les bénévoles qui ont une camionnette sont invitées à contacter le 076-286-6953 de 9h à 16h.. | Centre de bénévoles de la ville | 内灘町社会福祉協議会 | Se renseigner au 076-286-6953 de 9h à 16h | Accepte les bénévoles de tout le pays. | Déblayer les débris, aider à ranger dans les maisons, nettoyer, amener les déchets sur le lieu de rassemblement des débris. | 10h à 13h ou 13h à 16h. Se rendre au centre des bénévoles à 9h45 et 13h15. S’il pleut, les travaux seront suspendus. | ||||
| Iwate | 大船渡市 | 2025 février | Contacter le 090-7320-6504 de 9h à 17h. | Contacter le 090-7320-6504 de 9h à 17h. | Centre de bénévoles | 大船渡市社会福祉協議会が災害ボランティアセンター | Ne prend que les personnes qui vivent dans la ville, pour le moment. Le calendrier est à définir. | ||||||
| Kagoshima | 姶良市 | 2025 août | Pour demander de l’aide pour nettoyer et ranger les débris, la terre, etc., contacter le centre en appelant le 0995-62-2041 ou le 0995-65-7757, fax 0995-64-5440, de 9h à 15h. | Contqcter le 0995-62-2041 entre 9h et 15h ou envoyer un mail à info@aira-shakyo.jp. Si le temps d’attente au téléphone est trop long, on peut contacter le 0995-65-7757. | Centre de bénévolat de la ville | Obligatoire. Voir ce lien https://www.saigaivc.com/insurance/ | 姶良市災害ボランティアセンター | 〒899-5215鹿児島県姶良市加治木町本町393番地 | |||||
| Kagoshima | 霧島市 | 2025 août | On peut commencer à demander de l’aide depuis le 12 août 2025. Se rendre au 国分総合福祉センター (霧島市国分中央三丁目33番10号) de 9h à 16h. Pour demander de l’aide par écrit : formulaire | S’inscrire préalablement | Centre de bénévolat de la ville | Le matériel pour soulever les tatamis et transporter les meubles, etc. qui se trouvent dans la maison est insuffisant. Si vous aidez, essayez d’amener votre propre matériel. | Obligatoire. Voir ce lien https://www.saigaivc.com/insurance/ | 霧島市災害ボランティアセンター | 国分総合福祉センター 霧島市国分中央三丁目33番10号 (Se renseigner au : 0995-45-1557) | Ne prend que les personnes qui vivent dans la ville, pour le moment. Le calendrier est à définir. | Retirer la boue des habitations, déplacer et ranger les meubles, etc., nettoyer le jardin et autour du logement, etc. | 10h à 15h | |
| Kumamoto | 玉東町 | 2025 août | Pour demander de l’aide contacter le 080-2703-4819 ou par fax 0968-85-2993 de 9h à 16h | Centre de bénévolat mise en place par le 社会福祉協議会. | 玉東町災害ボランティアセンター | ||||||||
| Kumamoto | 八代市 | 2025 août | Pour demander de l’aide, contacter le 080-5706-3112 ou le 090-9648-7651 de 9h à 16h. | Centre de bénévolat mise en place par le 社会福祉協議会. | 八代市 災害ボランティアセンター | ||||||||
| Miyazaki | 宮崎市 | 2024 août | Pour demander de l’aide (personnes âgées, famille avec des enfants de bas âge, etc.) contacter le 0985-52-7170. Exceptionnellement, on peut les appeler aussi le 1er septembre de 9h à 16h. | Attendre que la mairie ait fait le tri des besoins. | Centre de bénévoles de la ville | 宮崎市社会福祉協議会 ボランティアセンター | Déblayer les débris et ranger les habitations. Dégager la boue, transporter des paquets, enlever les arbres, etc. Les bénévoles ne peuvent pas poser des bâches bleues, réparer les toits, etc. qui sont des travaux à confier à des spécialistes. | De 9h30 à 15h30 | |||||
| Kumamoto | 玉名市 | 2025 août | Pour demander de l’aide contacter le 0968-71-0080 de 9h à 16h. Il ne faut pas donner de l’argent ou de la nourriture aux bénévoles. | Renseigner le formulaire 〈個人ボランティアの登録フォーム〉 pour les particuliers et 〈団体ボランティアの登録フォーム〉 pour les entreprises. | Centre de bénévoles de la ville | Dans la mesure du possible, amener son véhicule. | Obligatoire | 玉名市災害ボランティアセンター | Se renseigner au 0968-71-0080 | Les personnes qui vivent dans le Kyushu. Être au moins lycée. Les moins de 18 ans ont besoin d’un accord des parents, et les enfants qui n’ont pas l,âge du lycée doivent être accompagnés d’un adulte responsable d’eux. | Déblayer les débris et ranger les habitations. Dégager la boue, transporter des paquets, enlever les arbres, etc. Les bénévoles ne peuvent pas poser des bâches bleues, réparer les toits, etc. qui sont des travaux à confier à des spécialistes. | De 9h à 16h. | |
| Niigata | 新潟市 | 2024 janvier | Pour demander l’aide de bénévoles, contacter le 070-8683-3195 de 9h à 16h. . Pour proposer de l’aide, contacter le 070-2797-0404 de 9h à 16h. | Centre de bénévolat | 新潟市社会福祉協議会 | Les personnes qui vivent dans la préfecture de Niigata, qui ont au moins l’âge d’être lycéen. | Transporter le sable et les paquets | ||||||
| Saga | 唐津市 | 2023 juillet | Se renseigner : 0955-70-2334. | Centre de bénévoles de la ville 唐津市災害ボランティアセンター | Priorité aux personnes qui vivent dans la préfecture. | Nécessaire | 唐津市社会福祉協議会 | 唐津市二タ子3丁目155-4 | |||||
| Saga | 佐賀市 | Contacter le 080-3963-3685 pour demander de l’aide. Contacter le 080-1763-2410 pour en proposer. | Centre de bénévoles de la ville | S’inscrire obligatoirement. | 佐賀市社会福祉協議会 | Il s’agit de volontariat pour les sinsitres à l’agriculture. Les travaux auront lieu du 22 au 23 juillet. | Retirer le sable des maisons, ramasser les épinards endommagés par la pluie, etc. | 9h à 12h et 13h à 16h. | |||||
| Saitama | 草加市 | 2023 Juin | Contacter le (048)932-6770 | Centre de bénévoles de la ville de Soka | 草加市社会福祉協議会ボランティアセンター | Enlever la boue et déplacer les tatamis qui se trouvaient sous l’eau. | |||||||
| Shizuoka | 熱海市 | 2021 juillet | https://form.kintoneapp.com/public/form/show/82c26a8ed04071b348dbf7a17d3381685366b699ac5c9aaabe8dda92af068ac6 | Centre de bénévolat en cas de catastrophe de la ville d’Atami (la page est visible en français en cliquant en haut et à droite) | Remplir le formulaire de pré-enregistrement. | ||||||||
| Shizuoka | 沼津市 | 2023 Juin | Contacter le 055-922-1500 | Centre de bénévoles de la ville de Suzu | Zones sinistrées : 原地区、浮島地区、大岡地区、第五南地区(平町) | 沼津市社会福祉協議会 | Pour le moment, la ville demande aux habitants quels sont leurs besoins. S’inscrire ou téléphoner pour en savoir plus. | ||||||
| Shizuoka | 静岡市 | 2022 Septembre | Centre de bénévoles en cas de catastrophe de la ville de Shizuoka | ||||||||||
| Tottori | 雲南市 | 2023 juillet | Contacter le 0854-45-9888 | Centre de bénévolat mise en place par le 社会福祉協議会. | 雲南市社会福祉協議会 | ||||||||
| Toyama | 氷見市 | 2024 janvier | Accepte les demandes de bénévoles. Contacter le 090-5687-2202 ou le 090-5687-2203 de 9h à 17h. Les personnes qui souhaitent postuler doivent le faire en ligne à partir du lien ci-dessous. | Centre de bénévoles de la ville | 氷見市社会福祉協議会 | Les bénévoles doivent vivre dans la préfecture, et avoir au moins l’âge du lycée. Pour demander de l’aide, contacter le 0766-55-5202. Pour proposer de l’aide, contacter le 0766-51-6625, Appeler entre 10h et 16h. | |||||||
| Toyama | 射水市 | 2024 janvier | Pour demander de l’aide, contacter le 0766-55-5202. Pour proposer de l’aide, contacter le 0766-51-6625, Pour demander de l’aide, contacter le 0766-55-5202. Pour proposer de l’aide, contacter le 0766-51-6625, Appeler entre 10h et 16h. | Centre de bénévoles de la ville | Obligatoire pour les bénévoles qui ne vivent pas dans la ville. | 射水市災害ボランティアセンター | Lycéens ou plus âgés. | Nettoyer l’intérieur des bâtiments, ranger la vaisselle, etc. transport des déchets. | |||||
| Toyama | 小矢部市 | 2024 janvier | Pour demander un volontaire, contacter le 0766-67-8611. Pour proposer de l’aide, contacter le 0766-51-6625, Appeler entre 9h et 17h. | Centre de bénévoles de la ville | 小矢部市社会福祉協議会 | Lycéens ou plus âgés | |||||||
| Toyama | 高岡市 | 2023 juillet | Remplir le formulaire pour se porter volontaire individuellement (個人) ou en groupe (団体). Pour poser des questions sur le sujet, contacter le 】0766-23-2917. On peut saussi se présenter directement au centre pour en parler. Le centre peut discuter du calendrier pour l’adapter à la disponibilité des volontaires. En cas de besoin de volontaires, contacter le centre (adresse 高岡市清水町1-7-30) Tél : 0766-23-2917 de 9h à 17h). | Centre de bénévoles de la ville | Pour se porter volontaire, il faut avoir au moins l’âge d’être lycéen. | 福祉保健部社会福祉課 | 9h à 17h. Le 17, les travaux prendront fin à 14h. Les autres jours prennent les horaires normaux. | ||||||
| Toyama | 高岡市 | 2024 janvier | Accepte les questions depuis le 3, et commencera à travailler à partir du 5. Pour en savoir plus, contacter le 0766-23-2917 de 9h à 16h. | Centre de bénévoles de la ville | 高岡市社会福祉協議会 | Les bénévoles doivent vivre dans la préfecture, et avoir au moins l’âge du lycée. Pour demander de l’aide, contacter le 0766-23-2917. Pour proposer de l’aide, contacter le 0766-23-2917, Appeler entre 9h et 16h. | Nettoyer l’intérieur des bâtiments, ranger la vaisselle, etc. Sortirles meubles, etc. endommagés. Le travail concerne essentiellement le lieu de vie. Si des experts doivent intervenir ou si cela peut être dangereux, les volontaires ne peuvent pas faire ces travaux. | ||||||
| Wakayama | 広川町 | 2023 juillet | Pour demander l’aide de volontaires, contacter le 080-8374-9105 ou le 0943-32-3768 entre 9h et 16h, même le week-end. | Centre de bénévoles de la ville 広川町災害ボランティアセンター | Les personnes qui souhaitent aider doivent remplir le formulaire d’inscription pour les particuliers https://forms.gle/2CfbxgkZzWdkz5PQ9 ou pour les groupes https://forms.gle/CayBsU9qyjuhwKet8, | Nécessaire | 広川町社会福祉協議会 | 福岡県八女郡広川町大字新代2165番地1 | Les personnes qui vient dans la préfecture de Fukuoka. | Accueil des volontaires à 9h, début travaux de 10h à 15h. | |||
| Wakayama | 広川町 | 2023 juillet | Remplir le formulaire d’inscription depuis la page du centre | Centre de bénévoles de la ville | Acceptent les volontaires qui vivent dans la préefectue de Fukuoka. | Nécessaire | 広川町社会福祉協議会 | ||||||
| Wakayama | 海南市 | 2023 Juin | Contacter le 073-483-6777 | Centre de bénévoles de la ville de Kainan | Nécessaire. Prévenir le 社会福祉協議会 | 海南保健福祉センター | 海南市日方1519-10 | Enlever la boue, soulever les tatamis, etc. | |||||
| Yamagata | 飯豊町 | 2022 août | S’enregistrer par téléphone, mail ou FAX sur la page de la mairie. Le téléphone répond de 8:30 à 16:30. Les personnes qui prévoient de venir à plus de trois ont besoin de prévenir le centre. | Centre de bénévolat mise en place par le 飯豊町社会福祉協議会. | À partir du 8 août 2022, jusqu’au 21 août 2022. Être vaccinés au moins deux fois ou effectuer un test de dépistage le jour des travaux, etc. Il faut un certificat dans les deux cas. Amener ses masques, bottes, gants, des vêtements appropriés pour ces travaux, de quoi boire, manger, des pelles. Il est possible d’emprunter des pelles. Le centre vérifie la température avant de commencer les travaux. Pour se rendre sur place, utiliser sa propre voiture ou se rendre à pied. | 飯豊町社会福祉協議会. | Avoir au moins à l’âge du lycée, mais les collégiens peuvent participer s’ils sont accompagnés de leur parent. Les volontaires doivent vivre dans la préfecture de Yamagatas, avoir un certificat prouvant au moins deux vaccinations COVID, et effecter un test de dépistage le jour du travail sur le chantier. | Les travaux ont pour but de Retirer la boue des habitations, Ranger / dégager les meubles endommagés, les transporter à l’extérieur du bâtiment. Désinfecter l’intérieur du bâtiment (sans enlever le parquet), etc. | Se rendre au 飯豊町災害ボランティアセンター à partir de 8:30, jusqu’à 16:00. Les volontaires pourront se reposer du 13 au 15 août. Le nombre de volontaires est suffisant pour le 16 et le 17. | ||||
| Yamagata | 大蔵村 | 2024 juillet | Le village n’accepte pas les candidatures individuelles de bénévoles pour le moment (surveiller leur page… cela pourrait changer). | Centre de bénévoles de la ville | 大蔵村社会福祉協議会 | ||||||||
| Yamagata | 酒田市 | 2024 juillet | Contacter le centre au 080-6879-9490, de 9h à 16h. | S’inscrire sur le site du centre pour se porter bénévole. Se renseigner au 080-6879-9492. | Centre de bénévoles de la ville | Pour le moment, la ville demande des bénévoles pour les 30, 31 juillet et le 1 et 2 août. | Obligatoire | 酒田市災害ボランティアセンター | 酒田市新橋二丁目1の19号 | Les bénévoles doivent être au moins collégiens. Les mineurs doivent être accompagnés de leurs parents. Les lycéens doivent recevoir une autorisation de leur parent. Les groupes de plus de 5 personnes peuvent se porter volontaires, mais il faut contacter le centre séparément. Amener son matériel. La première fois, il faut se rendre au centre des bénévoles à partir de 9h, pour une orientation. Accepte des bénévoles de tout le pays. | Déblayer les débris, aider à ranger dans les maisons, nettoyer, amener les déchets sur le lieu de rassemblement des débris. | 10h à 16h environ | |
| Yamagata | 鮭川村 | 2024 juillet | Les bénévoles peuvent s’inscrire (tél : 0233-55-3653) du 3 au 12 août. Le 6, les bureaux seront fermés. | Centre de bénévoles de la ville | 鮭川村災害ボランティアセンター | Les mineurs doivent avoir une autorisation parentale. | Déblayer les débris, aider à ranger dans les maisons, nettoyer, amener les déchets sur le lieu de rassemblement des débris. | ||||||
| Yamagata | 庄内町 | 2024 juillet | Demander de l’aide en contactant le 0234-56-3373. de 9h à 17h | Centre de bénévoles de la ville | 庄内町社会福祉協議会 | Déblayer les débris et ranger les habitations. Dégager la boue, transporter des paquets, enlever les arbres, etc. Les bénévoles ne peuvent pas poser des bâches bleues, réparer les toits, etc. qui sont des travaux à confier à des spécialistes. | |||||||
| Yamagata | 新庄市 | 2024 juillet | Pour demander de l’aide pour nettoyer, etc., contacter le 新庄市社会福祉協議会 au 0233-22-5797 de 8h30 à 17h. Fax : 0233-22-0820 | Pour donner de l’aide s’inscrire au centre Tél : 0233-22-5797 (de 8h30 à 17h) | Centre de bénévoles de la ville | Obligatoire | 新庄市社会福祉協議会 | Accepte tout le monde, mais les mineurs doivent être accompagnés de leurs parents. | Déblayer les débris et ranger les habitations. Dégager la boue, transporter des paquets, enlever les arbres, etc. | ||||
| Yamagata | 戸沢村 | 2024 juillet | Pour demander de l’aide, contacter le 090-2955-2114 de 8h30 à 15h. Demander l’aide au moins 2 jours à l’avance. | Se renseigner au 090-8616-2113. | Centre de bénévoles de la ville | 戸沢村災害ボランティアセンター | 山形県最上郡戸沢村大字古口2664-1 | Déblayer les débris, aider à ranger dans les maisons, nettoyer, amener les déchets sur le lieu de rassemblement des débris. | Accueil à 9h. Travail jusqu’à 15h. | ||||
| Yamagata | 鶴岡市 | 2024 juillet | Les personnes qui ont besoin d’aide peuvent contacter le 0235-23-2970 de 8h30 à 17h | Il est possible de se porter volontaire à condition de s’enregistrer, mais tant qu’il n’y a pas assez de demandes, la ville ne mobilisera pas les particuliers. | Centre de bénévoles de la ville | Déblayer les débris, aider à ranger dans les maisons, nettoyer, amener les déchets sur le lieu de rassemblement des débris. | |||||||
| Yamagata | 遊佐町 | 2024 juillet | Pour demander de l’aide contacter le 080-5559-7991 de 8h30 à 17h du lundi au vendredi | Pour proposer de l’aide, contacter le 080-6055-9419 de 8h30 à 17h du lundi au vendredi. On peut aussi envoyer un formulaire par FAX au 0234-72-4713. | Centre de bénévoles de la ville | 遊佐町災害ボランティアセンター | 遊佐町遊佐字鶴田29-2 | Accepte les bénévoles de toutes les régions. | Déblayer les débris et ranger les habitations. Dégager la boue, transporter des paquets, enlever les arbres, etc. | ||||
| Yamaguchi | 宇部市 | 2025 août | Pour demander de l’aide contacter le 0836-33-3131 ou par fax 0836-22-4392 | Centre de bénévolat mise en place par le 社会福祉協議会. | 宇部市社会福祉協議会 | ||||||||
| Kumamoto | 山都町 | 2025 août | Pour demander de l’aide, contacter de 8h30 à 16h30, le 0967-82-3318 (清和本部), ou le 0967-72-3211 (矢部事務所) ou le 0967-83-1751 (蘇陽事務所). | Centre de bénévolat mise en place par le 社会福祉協議会. |
État des routes dans la préfecture (mise à jour continue)
Pour la carte de l’état des routes, en japonais :
Cette carte montre les routes coupées depuis le 21 septembre 2024 : 0922_1000_douro.pdf (ishikawa.lg.jp)
État des rivières dans la préfecture (mise à jour continue)
Pour la carte de l’état des rivières, en japonais :
- TOP – 石川県河川総合情報システム (pref.ishikawa.jp)
- 川の防災情報 – 国土交通省 : 概況 (river.go.jp)
- 防災情報 いしかわ (mlit.go.jp) (indique aussi les niveaux de pluie)
Zones actuellement à risque d’éboulement dans la préfecture (mise à jour continue)
Cette carte permet de voir les zones à risque dans la préfecture. Si le danger est rouge ou mauve, il y a probablement des ordres d’évacuation. Vérifier Japan Shelter Guide pour en savoir plus et pour savoir si vous êtes concernés.
Assistance aux étrangers dans les zones sinistrées
Centre d’aide multilingue pour les étrangers sinistrés dans la préfecture.
Ce centre multilingue peut assister les étrangers dans les zones sinistrées.
公益財団法人 石川県国際交流協会
Tél : 080-3740-4512
Ouverture : 9h à 17h.
Support par chat et par courrier 24/24.
Les références ici : https://support.ishikawa.jp/
Démarches et informations valables après toute intempérie majeure
Assistance et mesures après les intempéries
Aides financières après une catastrophe
Cet article donne une liste non exhaustive des principales aides.
Aides aux particuliers
Aides fournies par les compagnies de téléphone
Ces aides s’adressent à leurs abonnés dans les zones sinistrées, s’ils se sont retrouvés sans téléphone pendant une certaine durée. (Cela ne s’applique qu’aux zones sinistrées.)
- NTT Docomo :
- Réduction du prix de l’abonnement de base pour les téléphones fixes.
- Réduction ou gratuité pour les réparations de téléphones endommagés, etc.
- KDDI :
- Réduction du prix de l’abonnement de base pour les téléphones fixes.
- Délais de paiement des services de téléphone intelligent / mobile.
- Réduction ou gratuité pour les réparations de téléphones endommagés, ne fonctionnant pas ou perdus.
- SoftBank :
- Réduction du prix de l’abonnement de base pour les téléphones fixes.
- Délais de paiement des services de téléphone intelligent / mobile.
- Gratuité pour la réparation ou le remplacement des téléphones, etc.
- Rakuten Mobile :
- Gratuité des frais de réémission de carte SIM, délai de paiement des factures d’utilisation, etc.
Assurances : qui paie quoi ? IMPORTANT
Assurance séisme
Les personnes qui souhaitent bénéficier de l’application de l’assurance séisme peuvent contacter l’un des numéros suivants :
- Celui de l’assurance séisme avec laquelle elles ont passé un contrat.
- La fédération des assurances en cas de dommages, Sonpo ADR Center. Tél : 0570-022-808 (de 9h15 à 17h, ouvert tous les jours pour les personnes sinistrées pendant le séisme de Noto). Tél pour les numéros IP : 03-4332-5241 ou 06-7634-2321.
- Ceux qui ont perdu leur certificat d’assurance, etc. dans les intempéries majeures peuvent contacter le service suivant : 0120-501-331 de 9h15 à 17h. Ouvert tous les jours pour les personnes sinistrées pendant le séisme de Noto)
Rappel : si vous vivez dans un appartement,
- tout ce qui est endommagé à l’intérieur est indemnisé par votre assurance.
- tout ce qui est cassé dans les couloirs de l’immeuble et sur le balcon est du ressort de l’assureur du bâtiment. Il faut contacter le gérant de l’immeuble pour en parler.
Les assureurs étant débordés, les travaux non-urgents pourraient attendre plusieurs mois.
Animaux de compagnie
Pour les sinistrés qui auraient besoin de consulter à propos de leurs animaux de compagnie, il est possible de contacter le ペット相談窓口 de chaque hoken fukushi center 保健福祉センター.
- Horaires : 9:00~17:00
On peut aussi demander conseil à cette association qui peut aider en anglais : English Page|公益社団法人日本動物福祉協会 (jaws.or.jp)
Faire un don pour les sinistrés ou pour la reconstruction
Le tableau ci-dessous propose la liste des mairies qui proposent d’autres solutions pour les dons.
Ce lien est fourni sur les pages des ministères du Gouvernement japonais et permet de faire des dons en japonais : 令和6年能登半島地震緊急支援募金 – Yahoo!ネット募金
Pour faire un virement depuis l’étranger, on peut utiliser les informations de cet article.
Aides particulières à la préfecture d’Ishikawa (MAJ le 26 sept 2024)
Inondations du 21 septembre 2024 – Service d’interprétariat par téléphone (MAJ du 4 octobre 2024)
Numéro de téléphone gratuit pour bénéficier d’un service de traduction téléphonique lié aux intempéries dans la préfecture.
Tél : 0-5366-6076
Horaires : ouvert 24/24
Langues :
- Anglais
- Vietnamien
- Chinois
- Indonésien
- Portugais,
- Coréen,
- et d’autres langues.
Inondations du 21 septembre 2024 – Logements mis à disposition des sinistrés (MAJ du 26 septembre 2024)
Voir le tableau également dans la partie LIFE LINE!
Principales agences immobilières que l’on peut consulter pour la situation actuelle :
- 石川県宅地建物取引業協会 076-291-2255
- 全日本不動産協会石川県本部 076-280-6223
- 全国賃貸住宅経営者協会連合会金沢支部 0120-27-1000
Ville de Wajima
Source : 【重要】令和6年9月21日の大雨に係る建設型応急仮設住宅の受付について | 輪島市 (city.wajima.ishikawa.jp)
Inondations du 21 septembre 2024 – Ville de Wajima : Réparation des logements temporaires inondés (28 septembre 2024)
Les travaux de réparation des logements temporaires devraient bientôt commencer.
- Les ouvriers auront besoin des trois clés des logements temporaires, ainsi que de la présence des locataires près du chantier à remettre en état.
- Les travaux et le besoin de présence se fera sur réservations au préalable.
- Prendre des photos des dégâts selon les règles habituelles. (en japonais : 【手続き案内動画】住まいが被害を受けたとき最初にすること(令和6年(2024年)能登半島地震) | 石川県 (ishikawa.lg.jp)
Pour prendre rendez-vous, contacter le 0768-23-1156 de 9h à 16h (Mairie まちづくり推進課), ou saisir le formulaire en ligne : https://logoform.jp/form/V4X6/747637
Concerne les logements de :
- 宅田町第2団地(シンザン跡地) Tous
- 宅田町第3団地(ファミイ跡地) Lots 1 à 4
Période : du 30 septembre au 4 octobre
De 9h à 16h.
Pendant les travaux, il faudra tout sortir du logement. La mairie peut prendre une partie des meubles en garderie, le reste doit aller dans des cartons.
Ce que la mairie peut prendre (tout vider avant !)
- Frigidaire, machine à laver, TV, fours, aspirateur, ventilateur, etc.
- Lit, tables, sièges, étagères, sofa, etc.
Ce qu’il faut mettre dans des cartons :
- Futons, oreillers, etc.
- Tapis, et équivalents,
- Matériel de cuisine, vaisselle, etc.
(ceci est un résumé. Lire la version en japonais pour plus de détails : 大雨により浸水被害を受けた仮設住宅の復旧工事について(ご案内) | 輪島市 (city.wajima.ishikawa.jp))
Se renseigner : mairie, まちづくり推進課
Tél : 0768-23-1156
Mél : machi@city.wajima.lg.jp
Noto et Inondations du 21 septembre 2024 – Aides fournies par NTT le 28 sept 2024
Ces aides s’adressent à tous les abonnés sinistrés par le séisme et les pluies torrentielles.
NTT West et Docomo :
- Réduction du prix de l’abonnement de base pour les téléphones fixes. Contacter le 116 depuis un téléphone fixe, ou le 0800-2000116 depuis un téléphone mobile. Au menu automatique, taper 1 pour les particuliers ou 2 pour les magasins et les entreprises.
Accepte les demandes de 9h à 17h tous les jours sauf pendant le pont de fin d’année. - Réduction ou gratuité pour les réparations de téléphones endommagés, etc.
- Hikari Phone et téléphones portables : Composer le 113 ou le 0120-444-113.
- Hikari denwa et Flets’ : composer le 0120-248-995
Au répondeur, choisir l’option 1 pour les sinistrés de la péninsule de Noto.
- On peut utiliser 171 et web171 pour contacter ses proches.
- Gratuité des téléphones publics dans les villes de
- Nanao,
- Wajima
- Suzu,
- Hasui
- Shika
- Hodachi Shimizu
- Nakanoto,
- Anamizu
- Noto
- Les personnes et les magasins qui ont un téléphone fixe peuvent utiliser le Voice Warp pour transférer les appels vers un autre numéro en attendant de pouvoir rentrer chez eux. Pour cela, composer le :
- Configurer le numéro : 142 puis le 2 puis saisir le numéro vers lequel on transfère son téléphone. Raccrocher après le message de confirmation.
- Définir le nombre de sonneries pour le numéro transféré (de 0 à 9) : composer le 142 puis 3 puis le nombre de sonneries et raccrocher après le message de confirmation.
- Commencer le transfert d’appel : composer le 142 puis 1 et raccrocher après le message de confirmation.
- Annuler le transfert d’appel : composer le 142 puis 0. Raccrocher après le message de confirmation.
- Les personnes qui utilisent un logement temporaire peuvent faire les démarches pour y avoir leur numéro de téléphone : 0120-228561 ou https://www.ntt-west.co.jp/denwa/hokuriku2024/
Noto et Inondations du 21 septembre 2024 – Aides fournies par les autres compagnies de téléphone le 4 octobre 2024
Ces aides s’adressent à leurs abonnés sinistrés par le séisme et les fortes pluies dans la péninsule de Noto
- NTT Docomo :
- Réduction du prix de l’abonnement de base pour les téléphones fixes.
- Délais de paiement des services de téléphone intelligent / mobile.
- Réduction ou gratuité pour les réparations de téléphones endommagés, ne fonctionnant pas ou perdus.
- KDDI :
- Réduction du prix de l’abonnement de base pour les téléphones fixes.
- Délais de paiement des services de téléphone intelligent / mobile.
- SoftBank :
- Réduction du prix de l’abonnement de base pour les téléphones fixes.
- Délais de paiement des services de téléphone intelligent / mobile.
- Gratuité pour la réparation ou le remplacement des téléphones, etc.
- Rakuten Mobile :
- Gratuité des frais de réémission de carte SIM, délai de paiement des factures d’utilisation, etc.
- Délais de paiement des services de téléphone intelligent / mobile.
Inondations du 21 septembre 2024 – Animaux de compagnie MAJ le 3 octobre 2024
De 9h à 17h (en semaine uniquement)
De 9h à 17h (en semaine uniquement)
Séisme de Noto – Animaux de compagnie refusés dans les centres d’évacuation (Info du 22 janvier)
- Vouloir continuer à s’occuper de cet animal à l’avenir,
- S’engager à chercher, dans une durée de moins d’un mois, un endroit pour vivre avec son animal de compagnie ou pour le laisser chez quelqu’un.
- Répondre en personne ou par le biais d’un intermédiaire à chaque fois que l’hôpital vétérinaire qui le prend en charge contacte le propriétaire de l’animal.
- Donner son accord à toutes les conditions présentées par le QG des mesures pour les animaux.
- Les animaux âgés ou sous traitement médical seront pris en charge par le 石川県獣医師会有志会員 動物病院.
Ville de Nanao
Séisme de Noto – Animaux de compagnie refusés dans les centres d’évacuation (Info du 22 janvier)
- Vouloir continuer à s’occuper de cet animal à l’avenir,
- S’engager à chercher, dans une durée de moins d’un mois, un endroit pour vivre avec son animal de compagnie ou pour le laisser chez quelqu’un.
- Répondre en personne ou par le biais d’un intermédiaire à chaque fois que l’hôpital vétérinaire qui le prend en charge contacte le propriétaire de l’animal.
- Donner son accord à toutes les conditions présentées par le QG des mesures pour les animaux.
- Les animaux âgés ou sous traitement médical seront pris en charge par le 石川県獣医師会有志会員 動物病院.
Ville de Nanao
Séisme de Noto – Aides pour les entreprises de la préfecture (Info du 4 janvier 2024)
Centres de consultation exceptionnelles pour des aides des institutions financières
Coordonnées des bureaux spéciaux : 20240104001-r2.pdf (meti.go.jp)
Séisme de Noto – Aides pour les agriculteurs, les éleveurs et les professionnels de la pêche et des forêts
農林総合事務所・漁業協同組合
Pour les agriculteurs, pêcheurs ou spécialistes du bois : pour demander des aides, il faut contacter l’un des bureaux suivants.
- Horaires : tous les jours 9:00~18:00
- Lieux de renseignements selon l’activité :
- 【Agriculture, élevage, forestrie】
- ▼奥能登農林総合事務所 0768-26-2322
- ▼中能登農林総合事務所0767-52-2583
- ▼県央農林総合事務所076-239-1750
- ▼石川農林総合事務所076-276-0528
- ▼南加賀農林総合事務所0761-23-1707
- 【Pêche】
- ▼石川県漁業協同組合(本所)076-234-8815
Séisme de Noto : Réduction des factures de câbles et de NHK
Câble TST
TST a adopté des mesures d’aide pour les personnes des villes suivantes, qui sont en possession d’une déclaration de sinistre 罹災証明書 qui reconnait un niveau de dommages 半壊、半焼 ou 床上浸水以上.
Exemption des frais de base mensuels pour les mois de janvier et de février pour la télévision, le câble et le téléphone, y compris les frais de service optionnels tels que les chaînes optionnelles payantes et le WIFI Mesh).
- Les paquets additionnels de 20 GB feront aussi l’objet d’une exemption ou d’une déduction.
- La société prendra en charge les frais d’installation des lignes si le logement doit être détruit, déplacé ou s’il faut déménager dans une zone de service autre que celle d’origine.
- Elle remplacera gratuitement les appareils endommagés ou perdus.
Déposer une demande avant le 29 février 2024. Contacter la compagnie les démarches : 0120-476-764 de 9h à 17h30.
Les explications ici : 令和6年能登半島地震における当社サービス関連の支援措置について – となみ衛星通信テレビ株式会社 (tst.ne.jp).
Câble Plus ケーブルプラス電話
Les autres personnes qui n’ont pas accès aux services parce qu’elles ont reçu un ordre d’évacuation peuvent demander une exemption du paiement des frais de base pour la durée pendant laquelle elles n’ont pas pu utiliser les services.
Se renseigner et faire la démarche :
0763-22-7600 ou 0120-476-764,
De 9h à 17h30.
NHK
Contacter le 076-44-6640 pour tout ce qui touche aux abonnements et mesures d’aide, de 9h à 18h, tous les jours.
Explications : 000076326.pdf (nhk-cs.jp)
WOWOW
Contacter le 0120-814-619 de 9h à 20h, tous les jours.
Séisme de Noto : Aides pour le Hokuriku
Déclarations fiscales des zones sinistrées (10 janvier)
La National Tax Agency a décidé de donner aux habitants et entreprises des préfectures de
- Ishikawa
- Toyama
un délai pour les déclarations fiscales et le paiement des impôts nationaux (par exemple, celui que l’on paie le 10 de chaque mois). Cela concerne toutes les municipalités de ces deux préfectures.
Il n’y a pas de démarche à faire. Les dates de déclarations et de paiement prévues depuis le 1er janvier 2024 seront automatiquement prolongées. La date n’est pas encore disponible.
Si des personnes d’autres régions se trouvent sinistrées en raison de ce séisme, elles peuvent contacter le bureau des impôts dont elles dépendent pour leur demander si elles peuvent prolonger la date limite de déclaration ou de paiement. Il leur sera alors possible de payer et de faire la déclaration après que leur situation se calme.
Aides financières proposées après une catastrophe (10 janvier)
Réduction des taux de prêt au logement
L’Agence japonaise de financement du logement 住宅金融支援機構 accepte les consultations sur le coût des prêts pour le logement.
Tél : 0120-086-353 de 9h à 17h.
Prêt d’urgence
En cas de catastrophe naturelle, il est possible de recevoir un prêt d’urgence, pour l’éducation ou pour vivre. En général, il faut présenter un certificat de non-imposition ou d’imposition et une déclaration de sinistre. Pour les prêts à l’éducation, contacter l’école. Pour les autres, parler avec les services sociaux de la mairie.
Pour connaître la liste des aides, vérifier cet article.
Aide pour des réparations en urgence 住宅の緊急修理
Dans le cadre de la loi sur les secours en cas de catastrophe, les mairies proposent des aides financières pour demander de l’aide à mettre des bâches bleues sur les toits. Il faut que cela soit une mesure d’urgence pour éviter la propagation des sinistres.
– L’aide couvre les frais pour jusqu’à un maximum de 50 000 yens par foyer.
– Il n’est en principe pas nécessaire de demander un り災証明書, puisqu’il s’agit d’une réparation en urgence.
– Prendre des photos des dégâts devrait suffire dans beaucoup de cas, à moins que la mairie ne précise autre chose.
– Cette aide ne s’applique généralement qu’aux logements, et pas aux garages et entrepôts, etc.
Aide à la réparation des endroits de vie 住宅の応急修理
- Montant pour l’aide à la réparation des endroits de vie :
- 706 000 yens pour les bâtiments détruits de moitié à complètement.
- 343 000 yens pour les bâtiments raisonnablement détruits.
- 50 000 yens par foyer.
- Date limite pour la demander : 29 juin 2024, mais pourrait être prolongé.
À propos de l’Allocation pour la reconstruction des moyens de subsistance des sinistrés 生活再建支援.
Cette allocation est versée, quelle que soit la catastrophe, à partir du moment où au moins 10 foyers d’une même commune voient leur logement détruit ou endommagé. Les sinistrés éligibles sont les suivants :
- Foyers dont le logement est complètement détruit.
- Foyers dont le logement est partiellement détruit ou dont le terrain a subi des dommages, ce qui oblige à démolir le logement.
- Ceux dont pour lesquelles une situation dangereuse a perduré et dont le logement est inhabitable pendant une longue période.
- Foyers dont le logement est partiellement endommagé et dans lequel on ne peut pas vivre à moins de faire de grosses réparations. 大規模半壊世帯
Pour ces foyers, il faut compter une aide plafonnée à 3 millions de yens. Une personne vivant seule ne pourra en toucher que les 3/4.
Pour la demander, se rendre à la mairie avec le certificat de sinistre 罹災証明書, un jûminhyô et une copie du contrat de location (si l’on est locataire ou un magasin ou un propriétaire qui loue).
Prêts aux particuliers et entreprises
- Hokuriku 北陸労働金庫 propose des prêts sans garantie plafonnés à 5 millions de yens, avec une période de remboursement de 10 à 15 ans.
Aide aux entreprises (15 janvier)
Les entreprises touchées par le séisme de la péninsule de Noto, même en dehors des zones sinistrées, sont encouragées à se rapprocher des Chambres de Commerce et d’Industrie, qui pourront donner des informations sur les aides.
(1) Pour les entreprises dans les régions sinistrées. Il y a également des réductions des impôts locaux.
Elles sont proportionnelles aux dommages, mais le niveau de dommages doit atteindre ou dépasser 20 %<.
Se renseigner à la mairie de chaque municipalité.
(2) Aides publiées par le METI
– Noto 2024 : aides supplémentaires pour les PME et petites entreprises sinistrées
– Soutien de la trésorerie des entreprises touchées par le séisme de la péninsule de Noto (2)
(3) En cas de faillite de l’employeur
Noto 2024 : Salaire quand l’entreprise a fait faillite après le séisme
Aides fournies par les compagnies de téléphone (2 janvier)
Ces aides s’adressent à leurs abonnés sinistrés par le séisme.
- NTT Docomo :
- Réduction du prix de l’abonnement de base pour les téléphones fixes.
- Réduction ou gratuité pour les réparations de téléphones endommagés, etc.
- KDDI :
- Réduction du prix de l’abonnement de base pour les téléphones fixes.
- Délais de paiement des services de téléphone intelligent / mobile.
- Réduction ou gratuité pour les réparations de téléphones endommagés, ne fonctionnant pas ou perdus.
- SoftBank :
- Réduction du prix de l’abonnement de base pour les téléphones fixes.
- Délais de paiement des services de téléphone intelligent / mobile.
- Gratuité pour la réparation ou le remplacement des téléphones, etc.
- Rakuten Mobile :
- Gratuité des frais de réémission de carte SIM, délai de paiement des factures d’utilisation, etc.
Assurances après le séisme de Noto (22 janvier)
Assurance séisme
Les personnes qui souhaitent bénéficier de l’application de l’assurance séisme peuvent contacter l’un des numéros suivants :
- Celui de l’assurance séisme avec laquelle elles ont passé un contrat.
- La fédération des assurances en cas de dommages, Sonpo ADR Center. Tél : 0570-022-808 (de 9h15 à 17h, ouvert tous les jours pour les personnes sinistrées pendant le séisme de Noto). Tél pour les numéros IP : 03-4332-5241 ou 06-7634-2321.
- Ceux qui ont perdu leur certificat d’assurance, etc. peuvent contacter le service suivant : 0120-501-331 de 9h15 à 17h. Ouvert tous les jours pour les personnes sinistrées pendant le séisme de Noto)
Rappel : si vous vivez dans un appartement,
- tout ce qui est endommagé à l’intérieur est indemnisé par votre assurance.
- tout ce qui est cassé dans les couloirs de l’immeuble et sur le balcon est du ressort de l’assureur du bâtiment. Il faut contacter le gérant de l’immeuble pour en parler.
Les assureurs étant débordés, les travaux non-urgents pourraient attendre plusieurs mois.
Règles concernant l’assurance-vie après ce séisme
- La date limite de paiement des assurances-vie peut être repoussée d’au plus 6 mois pour toutes les victimes de cette catastrophe.
- Les compagnies d’assurance-vie doivent faciliter les démarches en simplifiant les documents nécessaires pour en recevoir le paiement.
- Pour toute question, contacter la
- Fédération des compagnies d’assurance-vie (numéro gratuit) : 0120-001731. de 9h à 17h en semaine ou
- Kanpô call center : 0120-552-950 de 9h à 21h en semaine et de 9h à 17h le week-end et les jours fériés.
Suspension de la clause de non-responsabilité pour les victimes du séisme
Le gouvernement a fait en sorte que les assureurs ne refusent pas de payer les pensions aux personnes sinistrées dont le contrat avait une clause de non-responsabilité. Même si le contrat disait que l’assureur ne paierait parce qu’il s’agit d’un séisme, en principe, il devrait payer la totalité du montant indiqué. https://www.seiho.or.jp/info/news/2024/pdf/20240104_2.pdf
Reporter le paiement des cotisations
Les personnes pour lesquelles il serait difficile de payer les cotisations après ce séisme peuvent demander un report.
Liste des personnes disparues ou ne répondant pas après les intempéries (5 janvier)
Cliquer ici pour la liste des personnes ne répondant pas depuis le séisme du 1ᵉʳ janvier 2024.
Cette liste est mise à jour au fur et à mesure, sur la page de NHK.
Les personnes qui l’ont déjà ouverte sont invitées à la rafraichir de temps en temps.
Accès aux soins infirmiers (de longue durée, etc.) sans la carte d’assurance maladie ((3 janvier))
Cette aide concerne les personnes dans les municipalités pour lesquelles s’applique la loi sur les secours en cas de catastrophe. (Cette fois, les préfectures de Toyama, Fukui, Ishikawa et Niigata.)
Voir aussi : Noto 2024 : Paiement des soins infirmiers / de longue durée,
Consultations médicales pour les femmes enceintes et les nourrissons ((4 janvier))
Cette aide concerne les personnes dans les municipalités pour lesquelles s’applique la loi sur les secours en cas de catastrophe. (Cette fois, les préfectures de Toyama, Fukui, Ishikawa et Niigata.)
Les municipalités touchées par la loi sur les secours en cas de catastrophe :
- enverront de nouveaux bons pour les examens prénatals de santé aux femmes enceintes, de façon à ce qu’elles puissent se faire examiner dans la municipalité dans laquelle elles ont évacué.
- Les municipalités ont reçu des instructions pour procéder aux ajustements nécessaires pour permettre un changement de maternité ou d’examen de santé.
voir les informations disponibles plus bas.
Écoles – Aide de la JASSO pour les étudiants sinistrés MAJ du 13 janvier
Centre de consultation
Le ministère de l’Éducation a ouvert des guichets de consultation téléphonique pour les étudiants sinistrés, afin qu’ils se renseignent sur toutes les universités du pays. Ils peuvent poser leurs questions sur
– le prolongement des périodes d’examen et les dates,
– les réductions de coûts d’examens et de scolarité, etc.
Le ministère demande aux Universités de tenir compte de la situation des étudiants des régions sinistrées.
Contacter le 03-6734-2600 pour toute question sur le sujet, de 9h30 à 18h en semaine.
La consigne est de commencer par contacter l’université dans laquelle l’étudiant prévoyait d’aller. Si cela ne suffit pas, contacter le numéro ci-dessus.
Pour toute question sur les tests communs aux universités, contacter le 03-3465-8600.
JASSO et les bourses, etc.
La JASSO (Japan Student Services Organization) implémente les mesures suivantes pour les élèves sinistrés à la suite de la catastrophe survenue dans la péninsule de Noto en 2024.
- Attribution de bourses scolaires pour les élèves dont la famille fait face à des difficultés financières soudaines alors qu’elle se trouve dans une région couverte la loi sur les secours en cas de catastrophe, et attribution de bourses sous forme de prêt à caractère d’urgence ou à caractère réactif.
- Possibilité de demander une réduction du montant remboursable des bourses scolaires déjà en cours de remboursement ou de demander un report de la date limite.
- L’association accepte les demandes d’allocation des étudiants dont le logement a été détruit au moins à 半壊.
Se référer à la page de la JASSO pour les détails.
Retirer de l’argent dans les banques quand le livret de banque ou le sceau est inaccessible dans une zone sinistrée. (3 janvier)
Mesures de l’État
Médicaments
Le ministère de la Santé autorise la délivrance de médicaments aux victimes du séisme, même sans ordonnance d’un médecin.
Informations complémentaires :
Note : en général, les pharmaciens font les vérifications nécessaires concernant les prescriptions. Les médicaments ne peuvent être délivrés que pour des traitements existants. Les pharmaciens ne sont pas habilités à donner des médicaments sans un avis médical.
Consultations médicales pour les étrangers (10 janvier)
Le ministère de la Santé, du Travail et des Affaires sociales fournit les services ci-dessous afin d’aider les ressortissants étrangers sinistrés en raison du séisme de la péninsule de Noto de 2024.
1. Services de traduction médicale à distance pour les langues rares
Le ministère de la Santé, du Travail et des Affaires sociales sous-traite à BRIDGE MULTILINGUAL SOLUTIONS, « le service de traduction à distance pour les langues rares ». Il fonctionne comme suit.
Contenu des initiatives :
Dans les quatre préfectures (Ishikawa, Toyama, Niigata, Fukui) déclarées sinistrées en vertu de la loi sur les secours en cas de catastrophe, après le séisme de la péninsule de Noto de 2024, l’utilisation de ce service pour les ressortissants étrangers sinistrés est gratuite (le coût des appels est à la charge des utilisateurs).
Utilisateurs autorisés.
Les établissements suivants des quatre préfectures (Ishikawa, Toyama, Niigata et Fukui) déclarées sinistrées en vertu de la loi sur les secours en cas de catastrophe, après le séisme de la péninsule de Noto de 2024 :
Établissements médicaux qui accueillent des patients étrangers.
※ Il n’est pas nécessaire de s’y inscrire. Le personnel médical travaillant dans les zones sinistrées.
※ Lorsqu’il est nécessaire de passer par un interprète médical pour les ressortissants étrangers sinistrés.
Langues prises en charge
Anglais, chinois, coréen, portugais, espagnol, thaï,malais, indonésien, tamil, vietnamien, français, hindi, italien, russe, népalais, arabe, tagalog, khmer, allemand, birman, bengali, mongol, ukrainien.
※ Un message peut annoncer qu’il faut rappeler si l’interprète est occupé. Merci pour votre compréhension.
Période
10 janvier au 31 mars 2024
Coordonnées
Tél. : 03-5366-6076 (interprétation téléphonique gratuite pour les secours d’urgence en cas de catastrophe)
※ Veuillez indiquer que vous êtes un interprète médical lorsque vous commencez à parler
(Références)https://www.bridge-ms.com/news/announcements/20240101/
2. Documents explicatifs en diverses langues pour les ressortissants étrangers (par exemple, formulaires de demande de soins médicaux pour les étrangers en plusieurs langues).
Pour faciliter la prise en charge des patients étrangers dans les établissements médicaux, etc., 52 documents différents sur l’accueil, le questionnaire préconsultation, le traitement, la chirurgie, les examens, etc. ont été préparés et publiés en six langues (anglais, chinois, coréen, espagnol, chinois, portugais et ukrainien).
URL : mhlw.go.jp/stf/seisakunitsuite/bunya/kenkou_iryou/iryou/kokusai/setsumei-ml.html
Source : https://www.mhlw.go.jp/stf/seisakunitsuite/bunya/0000211289_00013.html
Permis de conduire dans les zones sinistrées. (12 février)
Propriétaires de véhicules dans les zones sinistrées. (11 janvier)
Contrôle technique pour les zones sinistrées.
Demandes d’immatriculation.
Concerne les préfectures de Ishikawa, Niigata, Toyama et Fukui
Prise en charge des frais de démolition des bâtiments 12 février
Cotisations à NHK 17 janvier
Cette information concerne les personnes dont le logement a reçu une évaluation de dommage d’au moins 半壊、半焼 ou 床上浸水, alors qu’il se trouve dans une zone déclarée sinistrée en vertu de la loi sur les secours en cas de catastrophe.
NHK appliquera une exonération de deux mois (janvier et février) sur demande, et présentation d’une copie de l’attestation de sinistre.
Pour en savoir plus, contacter le 076-44-6640.
Caisses de retraite (cotisations, pensions, etc.) (20 janvier 2024)
Cotisations aux caisses de retraite
Voir : (article à venir)
