-
Comprendre
-
- À propos de la prédiction des séismes
- Alertes et évaluation du risque lié à un sol instable au Japon
- Alertes et ordres d'évacuation - Quoi et Comment
- Alertes et oscillations sismiques de longue durée
- Approchons-nous d'un mégaséisme ?
- Bien utiliser Japan Shelter Guide pour se mettre en sécurité
- Brrr... un séisme au Japon ! Que faire ? Quels gestes ?
- Comment lire la carte des dangers de sa municipalité
- Comment se protéger pendant un séisme
- Comprendre les alertes et ordres d'évacuation au Japon
- Comprendre les différentes intempéries et les risques
- Comprendre les mesures d’intensité ressentie
- Fosse du Nankai - Comprendre les informations et alertes
- Hazard maps de tout le pays
- Les informations exceptionnelles avant des mégaséismes
- Les NG pendant un séisme
- Liste de ce dont on a besoin en centre d'évacuation au Japon
- Que faire JUSTE APRÈS un séisme au Japon
- Que stocker en prévision de catastrophe naturelle ?
- Quiz - Comment réagir quand un séisme nous frappe pendant qu'on est dans un bâtiment ?
- Rappels : Liste pour la préparation aux séismes
- Se préparer à un séisme de grande ampleur
- Se préparer pour l'évacuation ou un gros sinistre
- Séismes : parlons-en !
- Séismes récents
- Sur les risques d'accidents liés aux produits, pendant et après un séisme
- Trouver un centre d'évacuation
- Utiliser les toilettes pendant les coupures d'eau
- Voir tous les articles de cette catégorie ( 25 ) Replier les articles
-
- Alertes et ordres d'évacuation - Quoi et Comment
- Comprendre les alertes neige
- Comprendre les différentes intempéries et les risques
- En cas d'alerte neige au Japon
- Hazard maps de tout le pays
- Les feuilles de route pour les déplacements en montagne
- Liste de ce dont on a besoin en centre d'évacuation au Japon
- Neige - Conduire dans la neige, les dangers et précautions
- Neige - Précautions quand on déneige
- Neige et air conditionné : ce qu'il faut savoir
- Préparer les canalisations pour l’hiver
- Que stocker en prévision de catastrophe naturelle ?
- Randonnées dans la neige et sport dans les montagnes japonaises
- Se préparer pour l'évacuation ou un gros sinistre
- Trouver un centre d'évacuation
- Utiliser les toilettes pendant les coupures d'eau
- Voir tous les articles de cette catégorie ( 13 ) Replier les articles
-
- Alertes et ordres d'évacuation - Quoi et Comment
- Comprendre les alertes au kôsa
- Comprendre les différentes intempéries et les risques
- Les alertes PM2.5 au Japon - Ce qu’il faut savoir
- Se préparer pour l'évacuation ou un gros sinistre
- Voir tous les articles de cette catégorie ( 2 ) Replier les articles
-
- Alertes et ordres d'évacuation - Quoi et Comment
- Comprendre les alertes et ordres d'évacuation au Japon
- Comprendre les différentes intempéries et les risques
- Comprendre les niveaux d'alerte pour les volcans
- Hazard maps de tout le pays
- Les feuilles de route pour les déplacements en montagne
- Lire les "hazard maps" des volcans
- Liste de ce dont on a besoin en centre d'évacuation au Japon
- Que stocker en prévision de catastrophe naturelle ?
- Randonnées dans la neige et sport dans les montagnes japonaises
- Se préparer pour l'évacuation ou un gros sinistre
- Trouver un centre d'évacuation
- Voir tous les articles de cette catégorie ( 9 ) Replier les articles
-
- Alertes et évaluation du risque lié à un sol instable au Japon
- Alertes et ordres d'évacuation - Quoi et Comment
- Attention au côté droit !? Caractéristiques des typhons
- Bien utiliser Japan Shelter Guide pour se mettre en sécurité
- Carte des prévisions du typhon
- Comment lire la carte des dangers de sa municipalité
- Comment lire une carte des prévisions d'un typhon (quand il est loin)
- Comprendre les alertes de type 特別警報 pour les typhons
- Comprendre les alertes et ordres d'évacuation au Japon
- Comprendre les différentes intempéries et les risques
- Fortes pluies - Prévisions (influence par région)
- Hazard maps de tout le pays
- L'après Intempéries - Comment faire et où aller ?
- Liste de ce dont on a besoin en centre d'évacuation au Japon
- Petite explication sur le sens japonais du mot “typhon”
- Photos du typhon et position actuelle
- Précautions à prendre pour les vitres pendant les typhons
- Que faire avant l'arrivée d'un typhon ?
- Que stocker en prévision de catastrophe naturelle ?
- Questions et Réponses sur la préparation en cas de typhon
- Se préparer pour l'évacuation ou un gros sinistre
- Tonnerre, foudre, tornades et les sorties estivales
- Trouver un centre d'évacuation
- Typhons - Prévisions (course et influence par région)
- Voir tous les articles de cette catégorie ( 21 ) Replier les articles
-
- Alertes et ordres d'évacuation - Quoi et Comment
- Astuces pour utiliser la climatisation sans trop dépenser
- Comment éviter les coups de chaleur
- Comprendre et recevoir les alertes de chaleur en japonais
- Comprendre les différentes intempéries et les risques
- COVID-19 et insolations - Comment aérer les pièces efficacement
- Économiser de l'électricité après une alerte / avertissement au risque de pénurie
- Les alertes de niveau vigilance (niveau 4) aux coups de chaleur
- Les enfants, les personnes âgées ou fragiles et la chaleur au Japon
- Les vagues de chaleur sont des « catastrophes »
- Prévenir les insolations et coups de chaleur à Tokyo
- Preventing Heat Illness (en anglais)
- Quelques trucs pour se rafraichir quand il fait chaud
- Se préparer pour l'évacuation ou un gros sinistre
- Se protéger des vagues de chaleur et les premiers secours
- Voir tous les articles de cette catégorie ( 12 ) Replier les articles
-
- 2022-03-11 Quiz sur les séismes
- Quiz - Comment réagir quand un séisme nous frappe pendant qu'on est dans un bâtiment ?
- Quiz - Les gestes nécessaires en cas d'intempéries au Japon
- Quiz - Se protéger des intempéries liées à l'eau
- Quiz - Séismes - niveau intermédiaire
- Quiz - Séismes au Japon - niveau facile
- Voir tous les articles de cette catégorie ( 3 ) Replier les articles
-
- À propos des alertes et des ordres d'évacuation de niveau 5
- Alertes et évaluation du risque lié à un sol instable au Japon
- Alertes et ordres d'évacuation - Quoi et Comment
- Bien utiliser Japan Shelter Guide pour se mettre en sécurité
- Comment lire la carte des dangers de sa municipalité
- Comprendre les alertes de type 特別警報 pour les typhons
- Comprendre les alertes et ordres d'évacuation au Japon
- Comprendre les différentes intempéries et les risques
- Configurer les apps météo pour recevoir les alertes et ordres d’évacuation
- Hazard maps de tout le pays
- Juillet 2024 - IMPORTANT : Éboulements dans plusieurs villes du Japon
- Les prévisions pluie par région
- Mouvement des nuages de pluie
- Prévisions pluie et neige
- Remontées d'eau en cas de pluies torrentielles
- Saison des pluies, santé et moisissure : comment s'en protéger
- Se préparer pour l'évacuation ou un gros sinistre
- Tonnerre, foudre, tornades et les sorties estivales
- Voir tous les articles de cette catégorie ( 15 ) Replier les articles
-
- Alertes au tsunami au Japon - Ce qu'il faut savoir
- Bien utiliser Japan Shelter Guide pour se mettre en sécurité
- Comment lire la carte des dangers de sa municipalité
- Comprendre les alertes et ordres d'évacuation au Japon
- Fosse du Nankai - Comprendre les informations et alertes
- Se préparer pour l'évacuation ou un gros sinistre
- Voir tous les articles de cette catégorie ( 3 ) Replier les articles
-
-
Avant des intempéries
-
-
- Comment décider d'évacuer (en japonais)
- Écrire et lire une adresse au Japon
- L'évacuation au Japon malgré la COVID-19
- Précautions concernant la vie en évacuation
- Précautions concernant la vie en évacuation
- Quand évacuer ? (flux de décision)
- Sur les risques d'accidents liés aux produits, pendant et après un séisme
- Trouver un centre d'évacuation
- Voir tous les articles de cette catégorie ( 5 ) Replier les articles
-
- À propos des alertes et des ordres d'évacuation de niveau 5
- Alertes au tsunami au Japon - Ce qu'il faut savoir
- Alertes aux éboulements
- Alertes et évaluation du risque lié à un sol instable au Japon
- Alertes et ordres d'évacuation - Quoi et Comment
- Alertes et oscillations sismiques de longue durée
- Apps Météo et urgence sur les téléphones
- Comprendre et recevoir les alertes de chaleur en japonais
- Comprendre les alertes de type 特別警報 pour les typhons
- Comprendre les mesures d’intensité ressentie
- Comprendre les niveaux d'alerte pour les volcans
- Configurer les apps météo pour recevoir les alertes et ordres d’évacuation
- Écrire et lire une adresse au Japon
- En cas d'alerte neige au Japon
- Tonnerre, foudre, tornades et les sorties estivales
- Voir tous les articles de cette catégorie ( 12 ) Replier les articles
-
- Attention aux incendies électriques après un grand séisme !
- Comment faire des réserves d'eau du robinet
- Comment se protéger pendant un séisme
- Coupures d’électricité au Japon - Les précautions importantes
- Durée de conservation de l'eau du robinet
- Économiser de l'électricité après une alerte / avertissement au risque de pénurie
- Hygiène dentaire dans les zones sinistrées
- Les radios
- Liste de ce dont on a besoin en centre d'évacuation au Japon
- Matériel pour nettoyer et protéger des intempéries
- Messagerie 171 en cas de catastrophe
- Neige et air conditionné : ce qu'il faut savoir
- Outil pour définir et acheter les quantités à stocker en prévision d'une catastrophe naturelle, etc.
- Pour les familles de personnes dans une zone d'intempéries
- Prévoir sa sécurité en cas de sinistre au Japon
- Quantités à stocker en prévision d'une catastrophe
- Que mettre dans son sac d'évacuation ?
- Que stocker en prévision de catastrophe naturelle ?
- Questions et Réponses sur la préparation en cas de typhon
- Rappels : Liste pour la préparation aux séismes
- Smartphones au Japon, avant et pendant des coupures électriques
- Utiliser les toilettes pendant les coupures d'eau
- Voir tous les articles de cette catégorie ( 19 ) Replier les articles
-
-
-
- Attention au côté droit !? Caractéristiques des typhons
- Comment lire une carte des prévisions d'un typhon (quand il est loin)
- Course des (prochains) typhons
- Perturbations dans les transports (Prévisions)
- Petite explication sur le sens japonais du mot “typhon”
- Trafic aérien en cas d’intempéries majeures
- Voir tous les articles de cette catégorie ( 3 ) Replier les articles
-
- Alertes aux éboulements
- Carte des prévisions de crues
- Carte des prévisions du typhon
- Carte des risques de crues
- Comment lire une carte des prévisions d'un typhon (quand il est loin)
- Hazard maps de tout le pays
- JMA - Risques de crues
- Photos du typhon et position actuelle
- Radar météo - carte
- Voir tous les articles de cette catégorie ( 6 ) Replier les articles
-
- À propos des alertes et des ordres d'évacuation de niveau 5
- Alertes et évaluation du risque lié à un sol instable au Japon
- Alertes et ordres d'évacuation - Quoi et Comment
- Comprendre les alertes de type 特別警報 pour les typhons
- Comprendre les alertes et ordres d'évacuation au Japon
- Comprendre les différentes intempéries et les risques
- Écrire et lire une adresse au Japon
- Voir tous les articles de cette catégorie ( 4 ) Replier les articles
-
- Apps Météo et urgence sur les téléphones
- Attention au côté droit !? Caractéristiques des typhons
- Configurer les apps météo pour recevoir les alertes et ordres d’évacuation
- Faut-il évacuer (ou rester en évacuation) ?
- Matériel pour nettoyer et protéger des intempéries
- Outil pour définir et acheter les quantités à stocker en prévision d'une catastrophe naturelle, etc.
- Pour les familles de personnes dans une zone d'intempéries
- Précautions à prendre pour les vitres pendant les typhons
- Prévoir sa sécurité en cas de sinistre au Japon
- Que faire avant l'arrivée d'un typhon ?
- Questions et Réponses sur la préparation en cas de typhon
- Tonnerre, foudre, tornades et les sorties estivales
- Voir tous les articles de cette catégorie ( 9 ) Replier les articles
- Bien utiliser Japan Shelter Guide pour se mettre en sécurité
- Comment décider d'évacuer (en japonais)
- Comment lire la carte des dangers de sa municipalité
- Comment trouver son îlotier
- Fortes pluies - Prévisions (influence par région)
- Typhons - Prévisions (course et influence par région)
- Voir tous les articles de cette catégorie ( 3 ) Replier les articles
-
-
- À propos des alertes et des ordres d'évacuation de niveau 5
- Comment lire la carte des dangers de sa municipalité
- Faut-il évacuer (ou rester en évacuation) ?
- Fortes neiges - Prévisions (influence par région)
- Hazard maps de tout le pays
- JMA - Risques de crues
- Juillet 2024 - IMPORTANT : Éboulements dans plusieurs villes du Japon
- Neige et air conditionné : ce qu'il faut savoir
- Remontées d'eau en cas de pluies torrentielles
- Saison des pluies, santé et moisissure : comment s'en protéger
- Tonnerre, foudre, tornades et les sorties estivales
- Voir tous les articles de cette catégorie ( 8 ) Replier les articles
-
- Approchons-nous d'un mégaséisme ?
- Bien utiliser Japan Shelter Guide pour se mettre en sécurité
- Comment lire la carte des dangers de sa municipalité
- Outil pour définir et acheter les quantités à stocker en prévision d'une catastrophe naturelle, etc.
- Rappels : Liste pour la préparation aux séismes
- Séismes : parlons-en !
- Vidéo du webinaire du 9 août 2024 sur la préparation aux séismes de la fosse de Nankai
- Voir tous les articles de cette catégorie ( 4 ) Replier les articles
-
-
Pendant des intempéries
-
- À propos des alertes et des ordres d'évacuation de niveau 5
- Alertes au tsunami au Japon - Ce qu'il faut savoir
- Alertes et évaluation du risque lié à un sol instable au Japon
- Alertes et ordres d'évacuation - Quoi et Comment
- Attention aux incendies électriques après un grand séisme !
- Comment décider d'évacuer (en japonais)
- Comment trouver son îlotier
- Comprendre les alertes de type 特別警報 pour les typhons
- Comprendre les alertes et ordres d'évacuation au Japon
- Comprendre les mesures d’intensité ressentie
- En cas d'alerte neige au Japon
- L'évacuation au Japon malgré la COVID-19
- Lire les "hazard maps" des volcans
- Liste de ce dont on a besoin en centre d'évacuation au Japon
- Lorsqu'on reçoit un message d'alerte sur le téléphone au Japon
- Messagerie 171 en cas de catastrophe
- Pour les familles de personnes dans une zone d'intempéries
- Précautions concernant la vie en évacuation
- Prévoir sa sécurité en cas de sinistre au Japon
- Quand évacuer ? (flux de décision)
- Rappels : Liste pour la préparation aux séismes
- Sur les risques d'accidents liés aux produits, pendant et après un séisme
- Tokyo - risques d'éboulement et météo
- Tokyo Disaster Prevention Information
- Trouver un centre d'évacuation
- Voir tous les articles de cette catégorie ( 22 ) Replier les articles
-
- Alertes aux éboulements
- Carte des risques d'éboulements
- Carte des risques d'inondation
- Carte des risques de crues
- Comprendre les alertes de type 特別警報 pour les typhons
- Comprendre les différentes intempéries et les risques
- Comprendre les mesures d’intensité ressentie
- En cas d'alerte neige au Japon
- Hazard maps de tout le pays
- JMA - Risques de crues
- Lire les "hazard maps" des volcans
- Mouvement des nuages de pluie
- Précipitations - statistiques
- Prévisions pluie et neige
- Prévoir sa sécurité en cas de sinistre au Japon
- Radar météo - carte
- Tokyo - risques d'éboulement et météo
- Tokyo Disaster Prevention Information
- Vents - Statistiques
- Voir tous les articles de cette catégorie ( 16 ) Replier les articles
-
- Carte des prévisions du typhon
- Carte météo
- Course des (prochains) typhons
- Mouvement des nuages de pluie
- Photos du typhon et position actuelle
- Photos satellite
- Pour les familles de personnes dans une zone d'intempéries
- Précipitations - statistiques
- Prévisions pluie et neige
- Radar météo - carte
- Suivre la situation et vérifier les risques immédiats
- Vents - Statistiques
- Voir tous les articles de cette catégorie ( 9 ) Replier les articles
-
- Carte des prévisions de crues
- Comprendre les différentes intempéries et les risques
- En cas d'alerte neige au Japon
- Fortes pluies - Prévisions (influence par région)
- Les prévisions pluie par région
- Mouvement des nuages de pluie
- Précipitations - statistiques
- Prévisions pluie et neige
- Prévisions régionales
- Radar météo - carte
- Typhons - Prévisions (course et influence par région)
- Vents - Statistiques
- Voir tous les articles de cette catégorie ( 9 ) Replier les articles
-
- À propos des alertes et des ordres d'évacuation de niveau 5
- Alertes au tsunami au Japon - Ce qu'il faut savoir
- Apps Météo et urgence sur les téléphones
- Attention aux incendies électriques après un grand séisme !
- Brrr... un séisme au Japon ! Que faire ? Quels gestes ?
- Comment se protéger pendant un séisme
- Comment trouver son îlotier
- Comprendre les mesures d’intensité ressentie
- Configurer les apps météo pour recevoir les alertes et ordres d’évacuation
- Coupures d’électricité au Japon - Les précautions importantes
- Juillet 2024 - IMPORTANT : Éboulements dans plusieurs villes du Japon
- Les NG pendant un séisme
- Liste de ce dont on a besoin en centre d'évacuation au Japon
- Lorsqu'on reçoit un message d'alerte sur le téléphone au Japon
- Messagerie 171 en cas de catastrophe
- Quelques trucs pour se rafraichir quand il fait chaud
- Quiz - Comment réagir quand un séisme nous frappe pendant qu'on est dans un bâtiment ?
- Rappels : Liste pour la préparation aux séismes
- Se préparer pour l'évacuation ou un gros sinistre
- Smartphones au Japon, avant et pendant des coupures électriques
- Tonnerre, foudre, tornades et les sorties estivales
- Utiliser les toilettes pendant les coupures d'eau
- Voir tous les articles de cette catégorie ( 19 ) Replier les articles
-
-
Après des intempéries
-
-
- Donations après les intempéries de juillet 2021
- Donner des fournitures par le biais d'Amazon Japan
- Faire un don aux zones sinistrées par les intempéries d'août 2022
- Faire un don aux zones sinistrées par les intempéries de 2023
- Faire un don aux zones sinistrées par les intempéries de 2024
- Voir tous les articles de cette catégorie ( 2 ) Replier les articles
-
- Accès gratuit aux autoroutes pour les bénévoles en cas de catastrophe
- IMPORTANT : pour la déclaration de sinistre
- Liste des appels à bénévoles après un sinistre
- Nettoyage des débris après une intempérie
- Voir tous les articles de cette catégorie ( 1 ) Replier les articles
-
-
- À propos des alertes et des ordres d'évacuation de niveau 5
- Alertes et ordres d'évacuation - Quoi et Comment
- Attention aux incendies électriques après un grand séisme !
- Bien utiliser Japan Shelter Guide pour se mettre en sécurité
- Comment décider d'évacuer (en japonais)
- Comment lire la carte des dangers de sa municipalité
- Comment trouver son îlotier
- Comprendre les alertes de type 特別警報 pour les typhons
- Comprendre les alertes et ordres d'évacuation au Japon
- Écrire et lire une adresse au Japon
- Hazard maps de tout le pays
- Hygiène dentaire dans les zones sinistrées
- L'évacuation au Japon malgré la COVID-19
- Les kits d'urgence de la Croix Rouge Japonaise
- Liste de ce dont on a besoin en centre d'évacuation au Japon
- Messagerie 171 en cas de catastrophe
- Précautions concernant la vie en évacuation
- Précautions concernant la vie en évacuation
- Quand l'évacuation doit durer longtemps
- Quantités à stocker en prévision d'une catastrophe
- Santé pendant la vie en évacuation
- Tokyo - risques d'éboulement et météo
- Tokyo Disaster Prevention Information
- Trouver un centre d'évacuation
- Voir tous les articles de cette catégorie ( 21 ) Replier les articles
-
- Aides financières après une catastrophe
- Attention aux incendies électriques après un grand séisme !
- Catastrophes Naturelles - Démarches - Le risaishômeisho
- Faire expertiser et enregistrer les dégâts - le risaishômeisho
- IMPORTANT : pour la déclaration de sinistre
- L’évaluation des dommages aux logements et mobilier après une catastrophe
- L’évaluation des dommages aux logements et mobilier après une catastrophe
- Le système de prêt du Fonds de secours après une catastrophe
- Les kits d'urgence de la Croix Rouge Japonaise
- Les réparations d'urgence après une catastrophe naturelle
- Logements et abris temporaires après les intempéries
- Matériel pour nettoyer et protéger des intempéries
- Neige et air conditionné : ce qu'il faut savoir
- Nettoyage des débris après une intempérie
- Nettoyer après un sinistre
- Où et quand déposer un り災証明書 (déclaration de sinistre)
- Prendre des photos pour les réparations d'urgence
- Prêt immobilier des propriétaires sinistrés par les intempéries depuis le 3 août 2022
- Quand le logement est endommagé après une catastrophe
- Voir tous les articles de cette catégorie ( 16 ) Replier les articles
-
- Apps Météo et urgence sur les téléphones
- Brrr... un séisme au Japon ! Que faire ? Quels gestes ?
- Comment trouver son îlotier
- Comprendre les mesures d’intensité ressentie
- Configurer les apps météo pour recevoir les alertes et ordres d’évacuation
- Coupures d’électricité au Japon - Les précautions importantes
- En cas de difficultés ou perte de documents après une catastrophe
- Hazard maps de tout le pays
- IMPORTANT : pour la déclaration de sinistre
- L'après Intempéries - Comment faire et où aller ?
- Messagerie 171 en cas de catastrophe
- Purifier l'eau du bain pour de l'eau potable en cas de catastrophe
- Quand le logement est endommagé après une catastrophe
- Que faire JUSTE APRÈS un séisme au Japon
- Smartphones au Japon, avant et pendant des coupures électriques
- Voir tous les articles de cette catégorie ( 12 ) Replier les articles
-
- Accès aux soins infirmiers / de longue durée sans carte d'assuré
- En cas de difficultés ou perte de documents après une catastrophe
- Exonération des frais de délivrance de passeports japonais en cas de catastrophe majeure
- Le système de prêt du Fonds de secours après une catastrophe
- Message aux personnes sinistrées qui doivent consulter une institution médicale
- Neige et air conditionné : ce qu'il faut savoir
- Noto 2024 : Paiement des soins infirmiers / de longue durée
- Noto 2024 : Statut de résidence, immigration pour les victimes du séisme de la péninsule de Noto
- Préparer les canalisations pour l’hiver
- Véhicules dans l'eau - Attention aux accidents !
- Voir tous les articles de cette catégorie ( 7 ) Replier les articles
-
-
Infos par région
-
- Aides aux PME (etc.) touchées par le typhon n° 8 de 2025
- Aides aux PME (etc.) touchées par les fortes pluies depuis le 6 août 2025
- Kyushu / Okinawa, prévisions, situation et LIFE LINE
- Préfecture d'Okinawa (LIFE LINE)
- Voir tous les articles de cette catégorie ( 1 ) Replier les articles
-
-
- Aides aux PME (etc.) touchées par l'effondrement de routes dans la ville de Yashio
- Aides aux PME (etc.) touchées par l'incendie majeur d'Ofunato 2025
- Aides aux PME (etc.) touchées par le tsunami dont l’épicentre se trouvait au Kamtchatka (juillet 2025)
- Aides aux PME (etc.) touchées par le typhon 6 d'août 2023
- Aides aux PME (etc.) touchées par le typhon 7 d'août 2023
- Aides aux PME (etc.) touchées par le typhon N° 14 de 2022
- Aides aux PME (etc.) touchées par le typhon n°10 de 2024
- Aides aux PME (etc.) touchées par les chutes de neige depuis décembre 2024
- Aides aux PME (etc.) touchées par les chutes de neige depuis le 17 février 2025
- Aides aux PME (etc.) touchées par les chutes de neige depuis le 4 février 2025
- Aides aux PME (etc.) touchées par les fortes pluies depuis le 6 août 2025
- Aides aux PME (etc.) touchées par les fortes précipitations depuis le 29 juin 2023
- Aides aux PME (etc.) touchées par les fortes précipitations depuis le 7 juillet 2023
- Aides aux PME (etc.) touchées par les incendies de forêt du 23 mars 2025
- Aides aux PME (etc.) touchées par les pluies torrentielles de fin septembre 2024
- Aides aux PME (etc.) touchées par les pluies torrentielles depuis novembre 2024
- Aides aux PME (etc.) touchées par les séismes dont l’épicentre se trouve en mer au large des îles de Tokara
- Aides aux PME et TPE touchées par le typhon n° 12 de 2025
- Aides aux PME et TPE touchées par les fortes pluies depuis le 6 août 2025 (2)
- Aides aux PME et TPE touchées par les fortes pluies depuis le 6 août 2025 (3)
- Aides aux PME et TPE touchées par les fortes pluies depuis le 6 août 2025 (4)
- Aides supplémentaires pour les PME (etc.) après les pluies torrentielles de fin septembre 2024
- Factures d'électricité des victimes des précipitations depuis le 7 juillet 2023
- Factures d'électricité des victimes du typhon 10 2024 (Shizuoka, Aichi, Fukuoka, Oita, Miyazaki et Kagoshima)
- Factures d'électricité des victimes du typhon 6 d'août 2023
- Factures d'électricité des victimes du typhon N° 14 de 2022
- Fukuoka : Aides préfectorales après les pluies depuis le 7 juillet 2023
- Noto 2024 : Soutien de la trésorerie des entreprises touchées par le séisme de la péninsule de Noto (2)
- Préf. de Miyazaki - Application de la loi sur les aides financières exceptionnelles aux PME (2022)
- Quand le logement est endommagé après une catastrophe
- Voir tous les articles de cette catégorie ( 27 ) Replier les articles
- Fukuoka ville - Quel centre d'évacuation ?
- Kyushu / Okinawa, prévisions, situation et LIFE LINE
- Préfecture d'Oita (LIFE LINE)
- Préfecture de Fukuoka (LIFE LINE)
- Préfecture de Kagoshima (LIFE LINE)
- Préfecture de Kumamoto (LIFE LINE)
- Préfecture de Miyazaki (LIFE LINE)
- Préfecture de Nagasaki (LIFE LINE)
- Préfecture de Saga (LIFE LINE)
- Voir tous les articles de cette catégorie ( 6 ) Replier les articles
-
-
-
- Aides aux PME (etc.) touchées par le typhon N° 14 de 2022
- Aides aux PME (etc.) touchées par les fortes précipitations depuis le 29 juin 2023
- Factures d'électricité des victimes du typhon N° 14 de 2022
- Noto 2024 : Soutien de la trésorerie des entreprises touchées par le séisme de la péninsule de Noto (2)
- Quand le logement est endommagé après une catastrophe
- Voir tous les articles de cette catégorie ( 2 ) Replier les articles
- Préfecture d'Ehime (LIFE LINE)
- Préfecture de Kagawa (LIFE LINE)
- Préfecture de Kôchi (LIFE LINE)
- Préfecture de Tokushima (LIFE LINE)
- Shikoku prévisions, situation et LIFE LINE
- Voir tous les articles de cette catégorie ( 2 ) Replier les articles
-
-
-
- Aides aux PME (etc.) touchées par le typhon 6 d'août 2023
- Aides aux PME (etc.) touchées par le typhon 7 d'août 2023
- Aides aux PME (etc.) touchées par le typhon N° 14 de 2022
- Aides aux PME (etc.) touchées par les fortes précipitations depuis le 29 juin 2023
- Aides aux PME (etc.) touchées par les fortes précipitations depuis le 7 juillet 2023
- Aides aux PME (etc.) touchées par les fortes précipitations depuis le 9 juillet 2024
- Aides aux PME et TPE touchées par les fortes pluies depuis le 20 août 2025
- Aides aux PME et TPE touchées par les fortes pluies depuis le 6 août 2025 (2)
- Aides aux PME et TPE touchées par les fortes pluies depuis le 6 août 2025 (3)
- Aides aux PME et TPE touchées par les fortes pluies depuis le 6 août 2025 (4)
- Factures d'électricité des victimes des chutes de neige depuis le 24 janvier 2023
- Factures d'électricité des victimes des fortes pluies depuis le 9 juillet 2024
- Factures d'électricité des victimes des précipitations depuis le 7 juillet 2023
- Factures d'électricité des victimes du typhon 6 d'août 2023
- Factures d'électricité des victimes du typhon 7 d'août 2023
- Factures d'électricité des victimes du typhon N° 14 de 2022
- Noto 2024 : Soutien de la trésorerie des entreprises touchées par le séisme de la péninsule de Noto (2)
- Quand le logement est endommagé après une catastrophe
- Voir tous les articles de cette catégorie ( 15 ) Replier les articles
- Chugoku, prévisions, situation et LIFE LINE
- Préfecture d'Okayama (LIFE LINE)
- Préfecture de Hiroshima (LIFE LINE)
- Préfecture de Shimane (LIFE LINE)
- Préfecture de Tottori (LIFE LINE)
- Préfecture de Yamaguchi (LIFE LINE)
- Voir tous les articles de cette catégorie ( 3 ) Replier les articles
-
-
-
- Factures d'électricité des victimes des fortes pluies depuis le 29 juin 2023
- Factures d'électricité des victimes des fortes pluies depuis le 7 juillet 2023 (ajout)
- Factures d'électricité des victimes des séismes depuis le 2 juin 2023
- Factures d'électricité des victimes du typhon 7 d'août 2023
- Noto 2024 : Soutien de la trésorerie des entreprises touchées par le séisme de la péninsule de Noto (2)
- Voir tous les articles de cette catégorie ( 2 ) Replier les articles
- Kinki / Kansai, prévisions, situation et LIFE LINE
- Préfecture d'Osaka (LIFE LINE)
- Préfecture de Hyogo (LIFE LINE)
- Préfecture de Kyoto (LIFE LINE)
- Préfecture de Nara (LIFE LINE)
- Préfecture de Shiga (LIFE LINE)
- Préfecture de Wakayama (LIFE LINE)
- Voir tous les articles de cette catégorie ( 4 ) Replier les articles
-
-
-
-
- Aide aux PME touchées par les fortes chutes de neige depuis le 17 décembre 2022)
- Aide aux PME touchées par les fortes chutes de neige depuis le 22 décembre 2022
- Aides aux PME (etc.) touchées par le typhon N° 14 de 2022
- Aides aux PME (etc.) touchées par le typhon N° 15 de 2022
- Aides aux PME (etc.) touchées par les pluies depuis le 3 août 2022
- Factures d'électricité des victimes du typhon N° 15 de 2022
- Prêt immobilier des propriétaires sinistrés par les intempéries depuis le 3 août 2022
- Voir tous les articles de cette catégorie ( 4 ) Replier les articles
-
- Aide aux PME touchées par les séismes dans la préfecture de Ishikawa en 2023
- Aides aux PME (etc.) touchées par les fortes précipitations depuis le 29 juin 2023
- Aides aux PME (etc.) touchées par les fortes précipitations depuis le 7 juillet 2023
- Aides aux PME touchées par les fortes pluies et le typhon des 2 et 3 juin 2023
- Factures d'électricité des victimes des fortes pluies depuis le 29 juin 2023
- Factures d'électricité des victimes des fortes pluies depuis le 7 juillet 2023 (ajout)
- Factures d'électricité des victimes des précipitations depuis le 7 juillet 2023
- Factures d'électricité des victimes des séismes depuis le 2 juin 2023
- Factures d'électricité des victimes du typhon 6 d'août 2023
- Mesures supplémentaires pour les PME victimes du séisme du 5 mai 2023
- Voir tous les articles de cette catégorie ( 7 ) Replier les articles
-
- Aide aux PME touchées par les fortes chutes de neige depuis le 24 janvier 2023
- Aides aux PME (etc.) touchées par l'effondrement de routes dans la ville de Yashio
- Aides aux PME (etc.) touchées par l'incendie majeur d'Ofunato 2025
- Aides aux PME (etc.) touchées par le typhon n°10 de 2024
- Aides aux PME (etc.) touchées par les chutes de neige depuis décembre 2024
- Aides aux PME (etc.) touchées par les chutes de neige depuis le 17 février 2025
- Aides aux PME (etc.) touchées par les chutes de neige depuis le 4 février 2025
- Aides aux PME (etc.) touchées par les incendies de forêt du 23 mars 2025
- Aides aux PME (etc.) touchées par les pluies torrentielles de fin septembre 2024
- Aides aux PME (etc.) touchées par les pluies torrentielles depuis novembre 2024
- Aides supplémentaires pour les PME (etc.) après les pluies torrentielles de fin septembre 2024
- Factures d'électricité des victimes du séisme de la péninsule de Noto de 2024
- Factures d'électricité des victimes du typhon 10 2024 (Kanagawa et Shizuoka)
- Factures d'électricité des victimes du typhon 10 2024 (Shizuoka, Aichi, Fukuoka, Oita, Miyazaki et Kagoshima)
- Noto (séisme et pluies) 2024 : Sur les factures d'électricité
- Noto 2024 : aides supplémentaires pour les PME et petites entreprises sinistrées
- Noto 2024 : contributions sociales des particuliers et des entreprises
- Noto 2024 : être bénévole (et payé) pendant la suspension du travail
- Noto 2024 : exemption et report de paiement des soins médicaux
- Noto 2024 : logements, abris temporaires, évacuation temporaire
- Noto 2024 : mesures exceptionnelles relatives à l’assurance emploi en cas de catastrophe
- Noto 2024 : principales mesures pour gérer l'urgence
- Noto 2024 : Salaire quand l'entreprise a fait faillite après le séisme
- Noto 2024 : Soutien de la trésorerie des entreprises touchées par le séisme de la péninsule de Noto (2)
- Noto 2024 : Soutien financier pour les PME et les petites entreprises après le séisme (1)
- Noto 2024 : Soutien financier pour les PME et les petites entreprises après le séisme (3)
- Noto 2024 : Statut de résidence, immigration pour les victimes du séisme de la péninsule de Noto
- Noto 2024 : Subvention d'ajustement de l'emploi après le séisme du 1ᵉʳ janvier
- Noto 2024 : Sur l'exonération des frais d'utilisation des services de soins de longue durée
- Noto 2024 : sur le premier paquet de mesures d'aide
- Voir tous les articles de cette catégorie ( 27 ) Replier les articles
-
- Aides aux PME (etc.) touchées par le typhon 15 de 2025
- Aides aux PME (etc.) touchées par les fortes pluies depuis le 6 août 2025
- Aides aux PME (etc.) touchées par les pluies torrentielles depuis le 12 septembre 2025
- Aides aux PME et TPE touchées par les fortes pluies depuis le 6 août 2025 (2)
- Aides aux PME et TPE touchées par les fortes pluies depuis le 6 août 2025 (3)
- Aides aux PME et TPE touchées par les fortes pluies depuis le 6 août 2025 (4)
- Voir tous les articles de cette catégorie ( 3 ) Replier les articles
-
- Préfecture de Aichi (LIFE LINE)
- Préfecture de Fukui (LIFE LINE)
- Préfecture de Gifu (LIFE LINE)
- Préfecture de Ishikawa (LIFE LINE)
- Préfecture de Mie (LIFE LINE)
- Préfecture de Nagano (LIFE LINE)
- Préfecture de Niigata (LIFE LINE)
- Préfecture de Shizuoka (LIFE LINE)
- Préfecture de Toyama (LIFE LINE)
- Préfecture de Yamanashi (LIFE LINE)
- Voir tous les articles de cette catégorie ( 7 ) Replier les articles
-
-
- Etat des lignes du JR Tokai (hors Shinkansen)
- Préfecture de Aichi (LIFE LINE)
- Préfecture de Gifu (LIFE LINE)
- Préfecture de Mie (LIFE LINE)
- Préfecture de Shizuoka (LIFE LINE)
- Tokai, prévisions, situation et LIFE LINE
- Voir tous les articles de cette catégorie ( 3 ) Replier les articles
-
-
-
- Aide aux PME touchées par les fortes chutes de neige depuis le 24 janvier 2023
- Factures d'électricité des victimes du séisme de la péninsule de Noto de 2024
- Noto (séisme et pluies) 2024 : Sur les factures d'électricité
- Noto 2024 : aides supplémentaires pour les PME et petites entreprises sinistrées
- Noto 2024 : Certificat d'existence de vie pour la retraite japonaise
- Noto 2024 : contributions sociales des particuliers et des entreprises
- Noto 2024 : être bénévole (et payé) pendant la suspension du travail
- Noto 2024 : exemption et report de paiement des soins médicaux
- Noto 2024 : logements, abris temporaires, évacuation temporaire
- Noto 2024 : mesures exceptionnelles pour les travailleurs et chercheurs d'emploi
- Noto 2024 : mesures exceptionnelles relatives à l’assurance emploi en cas de catastrophe
- Noto 2024 : Paiement des soins infirmiers / de longue durée
- Noto 2024 : principales mesures pour gérer l'urgence
- Noto 2024 : Salaire quand l'entreprise a fait faillite après le séisme
- Noto 2024 : Soutien de la trésorerie des entreprises touchées par le séisme de la péninsule de Noto (2)
- Noto 2024 : Soutien financier pour les PME et les petites entreprises après le séisme (1)
- Noto 2024 : Soutien financier pour les PME et les petites entreprises après le séisme (3)
- Noto 2024 : Statut de résidence, immigration pour les victimes du séisme de la péninsule de Noto
- Noto 2024 : Subvention d'ajustement de l'emploi après le séisme du 1ᵉʳ janvier
- Noto 2024 : Sur l'exonération des frais d'utilisation des services de soins de longue durée
- Noto 2024 : sur le premier paquet de mesures d'aide
- Noto 2024 : Virements bancaires pour la caisse de retraite des travailleurs
- Voir tous les articles de cette catégorie ( 19 ) Replier les articles
-
- Aide aux PME touchées par les fortes chutes de neige depuis le 17 décembre 2022)
- Aide aux PME touchées par les fortes chutes de neige depuis le 22 décembre 2022
- Factures d'électricité des victimes des chutes de neige depuis le 17 décembre 2022
- Factures d'électricité des victimes des chutes de neige depuis le 22 décembre 2022
- Voir tous les articles de cette catégorie ( 1 ) Replier les articles
-
- Aides aux PME et TPE touchées par le typhon n° 12 de 2025
- Aides aux PME et TPE touchées par les fortes pluies depuis le 20 août 2025
- Aides aux PME et TPE touchées par les fortes pluies depuis le 6 août 2025 (2)
- Aides aux PME et TPE touchées par les fortes pluies depuis le 6 août 2025 (3)
- Aides aux PME et TPE touchées par les fortes pluies depuis le 6 août 2025 (4)
- Voir tous les articles de cette catégorie ( 2 ) Replier les articles
-
- Préfecture de Fukui (LIFE LINE)
- Préfecture de Ishikawa (LIFE LINE)
- Préfecture de Niigata (LIFE LINE)
- Préfecture de Toyama (LIFE LINE)
- Tokai, prévisions, situation et LIFE LINE
- Voir tous les articles de cette catégorie ( 2 ) Replier les articles
-
-
-
- Aides aux PME (etc.) touchées par l'effondrement de routes dans la ville de Yashio
- Aides aux PME (etc.) touchées par l'incendie majeur d'Ofunato 2025
- Aides aux PME (etc.) touchées par le typhon N° 15 de 2022
- Aides aux PME (etc.) touchées par le typhon n°10 de 2024
- Aides aux PME (etc.) touchées par les chutes de neige depuis décembre 2024
- Aides aux PME (etc.) touchées par les chutes de neige depuis le 17 février 2025
- Aides aux PME (etc.) touchées par les chutes de neige depuis le 4 février 2025
- Aides aux PME (etc.) touchées par les incendies de forêt du 23 mars 2025
- Aides aux PME (etc.) touchées par les pluies depuis le 3 août 2022
- Aides aux PME (etc.) touchées par les pluies torrentielles de fin septembre 2024
- Aides aux PME (etc.) touchées par les pluies torrentielles depuis novembre 2024
- Aides aux PME et TPE touchées par le typhon n° 22 de 2025
- Aides aux PME touchées par les fortes pluies et le typhon des 2 et 3 juin 2023
- Aides supplémentaires pour les PME (etc.) après les pluies torrentielles de fin septembre 2024
- Factures d'électricité après l'effondrement de routes du 28 janvier 2025
- Factures d'électricité des victimes des fortes pluies depuis le 29 juin 2023
- Factures d'électricité des victimes des fortes pluies depuis le 7 juillet 2023 (ajout)
- Factures d'électricité des victimes des séismes depuis le 2 juin 2023
- Factures d'électricité des victimes du typhon 10 2024 (Kanagawa et Shizuoka)
- Factures d'électricité des victimes du typhon 10 2024 (Shizuoka, Aichi, Fukuoka, Oita, Miyazaki et Kagoshima)
- Factures d'électricité des victimes du typhon 13 de 2023
- Noto 2024 : aides supplémentaires pour les PME et petites entreprises sinistrées
- Noto 2024 : mesures exceptionnelles relatives à l’assurance emploi en cas de catastrophe
- Noto 2024 : Soutien de la trésorerie des entreprises touchées par le séisme de la péninsule de Noto (2)
- Noto 2024 : Soutien financier pour les PME et les petites entreprises après le séisme (1)
- Noto 2024 : Soutien financier pour les PME et les petites entreprises après le séisme (3)
- Noto 2024 : Subvention d'ajustement de l'emploi après le séisme du 1ᵉʳ janvier
- Quand le logement est endommagé après une catastrophe
- Voir tous les articles de cette catégorie ( 25 ) Replier les articles
- Économiser de l'électricité après une alerte / avertissement au risque de pénurie
- Kantô Koshin, prévisions, situation et LIFE LINE
- Préfecture d'Ibaraki (LIFE LINE)
- Préfecture de Chiba (LIFE LINE)
- Préfecture de Gunma - LIFE LINE
- Préfecture de Kanagawa (LIFE LINE)
- Préfecture de Saitama (LIFE LINE)
- Préfecture de Tochigi (LIFE LINE)
- Préfecture de Tokyo (LIFE LINE)
- Préfecture de Yamanashi (LIFE LINE)
- Prêt immobilier des propriétaires sinistrés par les intempéries depuis le 3 août 2022
- Prévenir les insolations et coups de chaleur à Tokyo
- Tokyo - risques d'éboulement et météo
- Tokyo Disaster Prevention Information
- Voir tous les articles de cette catégorie ( 11 ) Replier les articles
-
-
- Aides aux PME (etc.) touchées par le typhon 13 de 2023
- Aides aux PME (etc.) touchées par le typhon 15 de 2025
- Aides aux PME (etc.) touchées par les pluies torrentielles depuis le 12 septembre 2025
- Kantô Koshin, prévisions, situation et LIFE LINE
- Préfecture d'Ibaraki (LIFE LINE)
- Préfecture de Chiba (LIFE LINE)
- Préfecture de Gunma - LIFE LINE
- Préfecture de Kanagawa (LIFE LINE)
- Préfecture de Nagano (LIFE LINE)
- Préfecture de Niigata (LIFE LINE)
- Préfecture de Saitama (LIFE LINE)
- Préfecture de Tochigi (LIFE LINE)
- Préfecture de Tokyo (LIFE LINE)
- Préfecture de Yamanashi (LIFE LINE)
- Voir tous les articles de cette catégorie ( 11 ) Replier les articles
-
-
-
- Aides aux PME (etc.) touchées par le typhon N° 15 de 2022
- Aides aux PME (etc.) touchées par les pluies depuis le 3 août 2022
- Aides aux PME touchées par le séisme de mars 2022 (Préf. de Miyagi et Fukushima)
- Factures d'électricité des victimes des chutes de neige depuis le 17 décembre 2022
- Factures d'électricité des victimes des chutes de neige depuis le 22 décembre 2022
- Factures d'électricité pour les victimes des fortes pluies depuis le 14 juillet 2022
- Factures d'électricité pour les victimes des fortes pluies depuis le 3 août 2022
- Factures d'électricité pour les victimes du séisme de mars 2022 (Préf. de Miyagi et Fukushima)
- Prêt immobilier des propriétaires sinistrés par les intempéries depuis le 3 août 2022
- Voir tous les articles de cette catégorie ( 6 ) Replier les articles
-
- Aides aux PME (etc.) touchées par le typhon 13 de 2023
- Aides aux PME (etc.) touchées par le typhon 15 de 2025
- Aides aux PME (etc.) touchées par les pluies torrentielles depuis le 12 septembre 2025
- Factures d'électricité des victimes des chutes de neige depuis le 24 janvier 2023
- Factures d'électricité des victimes des fortes pluies depuis le 29 juin 2023
- Factures d'électricité des victimes des fortes pluies depuis le 7 juillet 2023 (ajout)
- Factures d'électricité des victimes des séismes depuis le 2 juin 2023
- Factures d'électricité des victimes des séismes depuis le 5 mai 2023
- Voir tous les articles de cette catégorie ( 5 ) Replier les articles
-
- Aides aux PME (etc.) touchées par les fortes précipitations depuis le 25 juillet 2024
- Factures d'électricité des victimes des inondations de juillet 2024
- Factures d'électricité des victimes du séisme de la péninsule de Noto de 2024
- Garantie d'urgence pour la reconstruction (séisme de 2011)
- Institutions financières après les inondations de juillet 2024
- Noto 2024 : Soutien financier pour les PME et les petites entreprises après le séisme (1)
- Noto 2024 : Soutien financier pour les PME et les petites entreprises après le séisme (3)
- Pluies du 8 juin au 30 juillet 2024 : mesures supplémentaires pour les PME
- Voir tous les articles de cette catégorie ( 5 ) Replier les articles
-
- 2025 - Garantie d'urgence pour la reconstruction (séisme de 2011)
- Aides aux PME et TPE touchées par les fortes pluies depuis le 2 septembre 2025
- Aides aux PME et TPE touchées par les fortes pluies depuis le 2 septembre 2025 (2)
- Aides aux PME et TPE touchées par les fortes pluies depuis le 20 août 2025
- Factures d'électricité après l'incendie à Ofunato en 2025
- Factures d'électricité après les chutes de neige depuis le 28 décembre 2024
- Factures d'électricité après les chutes de neige depuis le 4 février 2025
- Voir tous les articles de cette catégorie ( 4 ) Replier les articles
-
-
- 2023-08-20 Premier ministre, avant le rejet des eaux traitées par ALPS à Fukushima Daiichi
- 2023-08-21 Premier ministre, sur la décision de rejet des eaux traitées par ALPS
- 2023-08-23 Requête d’information conjointe de la Chine et de la Russie sur le rejet en mer des eaux traitées par le système ALPS de la centrale de Fukushima
- Consultations pour les PME des industries de la pêche
- Fukushima : Informations sur la surveillance marine des eaux traitées par ALPS
- Fukushima : Qu'est-ce que l'eau traitée par ALPS ?
- Fukushima : Sur le rejet en mer de l'eau traitée par ALPS
- Fukushima : sur les questions de la Chine sur le traitement par ALPS (1)
- Voir tous les articles de cette catégorie ( 5 ) Replier les articles
- Préfecture d'Akita (LIFE LINE)
- Préfecture d'Aomori (LIFE LINE)
- Préfecture d'Iwate (LIFE LINE)
- Préfecture de Fukushima (LIFE LINE)
- Préfecture de Miyagi (LIFE LINE)
- Préfecture de Yamagata (LIFE LINE)
- Tohoku, prévisions, situation et LIFE LINE
- Voir tous les articles de cette catégorie ( 4 ) Replier les articles
-
-
-
-
- Accès aux soins infirmiers / de longue durée sans carte d'assuré
- Aides financières après une catastrophe
- Approvisionnement en eau, bains publics, toilettes
- Consultations avec des spécialistes (après un sinistre majeur)
- Courriers, paquets, poste, livraisons
- Eau du puits après de grosses intempéries
- Électricité après une catastrophe
- État des centrales nucléaires après une grosse intempérie
- Fermetures et ajustements concernant les écoles
- Gaz après une catastrophe
- IMPORTANT : pour la déclaration de sinistre
- Liste des appels à bénévoles après un sinistre
- Logements et abris temporaires après les intempéries
- Magasins et commerces après un sinistre
- Matériel pour nettoyer et protéger des intempéries
- Message aux personnes sinistrées qui doivent consulter une institution médicale
- Nettoyage des débris après une intempérie
- Où et quand déposer un り災証明書 (déclaration de sinistre)
- Perturbations dans les transports (Zones sinistrées)
- Quand l'évacuation doit durer longtemps
- Signaler des personnes disparues
- Téléphone - Régions difficiles à joindre
- Voir tous les articles de cette catégorie ( 19 ) Replier les articles
-
-
Services d'utilité publique
-
- Attention aux incendies électriques après un grand séisme !
- Coupures d’électricité au Japon - Les précautions importantes
- Économiser de l'électricité après une alerte / avertissement au risque de pénurie
- Électricité après une catastrophe
- En cas de difficultés ou perte de documents après une catastrophe
- État des centrales nucléaires après une grosse intempérie
- Été 2025 : aide aux tarifs de l'électricité et du gaz
- Factures d'électricité des victimes des chutes de neige depuis le 17 décembre 2022
- Factures d'électricité des victimes des chutes de neige depuis le 22 décembre 2022
- Factures d'électricité des victimes des chutes de neige depuis le 24 janvier 2023
- Factures d'électricité des victimes des fortes pluies depuis le 29 juin 2023
- Factures d'électricité des victimes des fortes pluies depuis le 7 juillet 2023 (ajout)
- Factures d'électricité des victimes des précipitations depuis le 7 juillet 2023
- Factures d'électricité des victimes des séismes depuis le 5 mai 2023
- Factures d'électricité des victimes du typhon 6 d'août 2023
- Factures d'électricité des victimes du typhon 7 d'août 2023
- Factures d'électricité des victimes du typhon N° 14 de 2022
- Factures d'électricité des victimes du typhon N° 15 de 2022
- Gaz après une catastrophe
- Les véhicules électriques comme source d'énergie après une catastrophe
- Quand le logement est endommagé après une catastrophe
- Risques d'empoisonnement par carbone monoxide causés par des générateurs portables
- Smartphones au Japon, avant et pendant des coupures électriques
- Sur les risques d'accidents liés aux produits, pendant et après un séisme
- Voir tous les articles de cette catégorie ( 21 ) Replier les articles
-
- Apps Météo et urgence sur les téléphones
- Configurer les apps météo pour recevoir les alertes et ordres d’évacuation
- En cas de difficultés ou perte de documents après une catastrophe
- Messagerie 171 en cas de catastrophe
- Smartphones au Japon, avant et pendant des coupures électriques
- Téléphone - Régions difficiles à joindre
- Voir tous les articles de cette catégorie ( 3 ) Replier les articles
-
- Approvisionnement en eau, bains publics, toilettes
- Comment faire des réserves d'eau du robinet
- Durée de conservation de l'eau du robinet
- Eau du puits après de grosses intempéries
- En cas de difficultés ou perte de documents après une catastrophe
- Purifier l'eau du bain pour de l'eau potable en cas de catastrophe
- Quand le logement est endommagé après une catastrophe
- Utiliser les toilettes pendant les coupures d'eau
- Voir tous les articles de cette catégorie ( 5 ) Replier les articles
-
- Accès gratuit aux autoroutes pour les bénévoles en cas de catastrophe
- Aéroports pendant et après des intempéries
- Bus pendant et après des intempéries
- Circulation automobile
- Etat des lignes du JR Tokai (hors Shinkansen)
- Ferrys pendant le passage d'un typhon
- France : Remboursement des billets d'avion en cas d'annulation ou de retard de vol
- Perturbations dans les transports (Prévisions)
- Perturbations dans les transports (Zones sinistrées)
- Trafic aérien en cas d’intempéries majeures
- Trains - Identifier les suspensions des lignes ferroviaires
- Trains pendant et après des intempéries
- Vérifier l'enneigement des routes
- Voir tous les articles de cette catégorie ( 10 ) Replier les articles
-
- Comment trouver son îlotier
- Écrire et lire une adresse au Japon
- Les radios
- Messagerie 171 en cas de catastrophe
- Voir tous les articles de cette catégorie ( 1 ) Replier les articles
-
- Comment trouver son îlotier
- Écrire et lire une adresse au Japon
- Les radios
- Messagerie 171 en cas de catastrophe
- Pour les familles de personnes dans une zone d'intempéries
- Voir tous les articles de cette catégorie ( 2 ) Replier les articles
-
Pour tous ceux qui nous lisent
Comme toujours, Infos Locales au Japon et Infos Kyushu mettent ces documents à titre d’information. Nous pouvons avoir mal compris ou traduit l'information, ou celle-ci peut avoir évolué depuis l'écriture de cet article. Nous mettons également à jour nos articles si la situation le demande, mais cela peut parfois prendre du temps. Cette page encourage donc chacun à vérifier les informations à la source, et de se tenir régulièrement informés par NHK Japon ou NHK World.
Trouver un médecin qui parle
anglais ou français au Japon
Préfecture de Toyama (LIFE LINE)
Rafraîchir l’écran pour mettre à jour les tableaux et voir les informations les plus récentes.
Assistance aux étrangers de la préfecture.
Horaires : 9h à 17h
Langues : interprètes à distance disponibles en 17 langues, y compris l’anglais, le coréen, le chinois, le vietnamien, le portugais.
Téléphone :
- 076-441-6330
- 076-441-5654
- 080-5852-2234
Informations LIFE LINE pour la préfecture
Trouver un centre d’évacuation (MAJ continue)
Intempéries – évacuation et alertes
Le tableau ci-dessous donne les liens vers les centres d’évacuation en cas de besoin.
Il indique également si les centres d’évacuation sont ouverts. En cliquant sur la ligne, on peut voir pour quelle raison un centre est ouvert. Il s’agit d’une mise à jour manuelle à titre indicatif et pour voir les dernières informations, rafraîchir la page.
Les personnes qui cherchent un centre d’évacuation peuvent cliquer sur 🗺️ ou Ouvrir la page pour aller sur la page des informations officielles et voir la liste des centres ouverts dans la région.
Chaque préfecture a un nombre important de villes. Par conséquent, il vaut mieux faire une recherche sur le nom de ville, pour trouver la page et les informations pertinentes.
| Municipalité | Ville | Ville FR | Centres d’évacuation | Préfecture | Date de la mise à jour | Heure de la mise à jour | Ordres d’évacuation (centres ouverts) | Centres ouverts ou zone sinistrée | Concerne |
|---|
Pour trouver où aller ou se loger temporairement, contacter le notohantojimukyoku_yado@jbx.jtb.jp
État des routes dans la préfecture (MAJ continue)
Pour voir la carte des routes barrées ou endommagées dans la préfecture : 富山県道路情報 -地図- (toyama-douro.toyama.toyama.jp)
État des autoroutes : 日本道路交通情報センター:JARTIC
État des transports en commun dans la préfecture (MAJ continue)
Le plus simple pour vérifier ce qui roule ou vole en ce moment est dans cet article : Coin intempéries – Trains – Identifier les suspensions des lignes ferroviaires.
Ouverture d’un WIFi pour les sinistrés
Un WIFI sera disponible prochainement. Il sera gratuit pour les zones sinistrées.
SSID : 00000JAPAN
Attention à ne pas envoyer des informations confidentielles : il n’est pas crypté. Il doit surtout servir pour contacter les familles et leur dire que tout va bien, et pour obtenir les informations LIFE LINE.
Pour plus de sécurité, il vaut mieux utiliser un VPN.
Où déposer sa déclaration de sinistre
Dans certains cas, les municipalités peuvent prendre en charge une partie des réparations des endroits de vie du logement, tels que le toit, la cuisine, les toilettes, etc., si l’on dépose ce que l’on appelle un り災証明書. Cette aide se demande à la mairie. Il faut prendre des photos avant de commencer à ranger et nettoyer. Demander aussi un devis pour une évaluation des dégâts.
| Ville | Ville FR | Préfecture | Période du sinistre | Quartier concerné | Lieu | Questions, démarches, tél | Horaires | À partir du | URL | Contact | Concernant l’évaluation des dégâts |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| うきは市 | Ukiha | Fukuoka | Pour les agriculteurs, pisciculteurs et forestiers | Mairie 農林振興課農政係 | Vers le document d’information | 0943-75-4975 | |||||
| うきは市 | Ukiha | Fukuoka | Pour les industries et entreprises | Mairie うきはブランド推進課商工振興係 | Vers le document d’information | 0943-76-9095 | |||||
| うきは市 | Ukiha | Fukuoka | Pour les particuliers (aussi pour les personnes dont l’eau est entrée sous ou dans le logement). | Mairie 福祉事務所福祉係. Se trouve à l’annexe 市役所西別館. Des employés de la mairie doivent d’abord venir vérifier le niveau d’inondation puis fournir un certificat de sinistre., | Vers le document d’information | 0943-75-4961 | |||||
| 八女市 | Yame | Fukuoka | Mairie 税務課 Autres lieux : | Vers le document d’information | 0943-23-1112 | ||||||
| 金山町 | Kanayama (Fukushima pref.) | Fukushima | 0241-54-5111 | ||||||||
| いわき市 | Iwaki | Fukushima | Pour le「り災証明書」et le 「被災証明書」 | Shi Bunka Center salle d’expo scientifque 市文化センター科学展示室跡 (RdC) et chaque annexe de la mairie, sauf cele de 小名浜支所 | 9 h à 16 h 30 | Vers le document d’information | 0246-22-1111 | ||||
| 日立市 | Hitachi | Ibaraki | Il est possible de déposer un e demande aux adresses suivantes : | 8 h 30 à 17 h 15 | Vers le document d’information | 0294-22-3111 | |||||
| 北茨城市 | Kitaibaraki | Ibaraki | Mairie 税務課 | Vers le document d’information | 0293-43-1111 | ||||||
| 龍ケ崎市 | Ryugasaki | Ibaraki | Mairie : 防災安全課 (3e étage) | 8h30 à 17h15 (tous les jours sauf week-end et jours fériés, ainsi qu’en fin et début d’année). | Vers le document d’information | 0297-64-1111 | |||||
| 高萩市 | Takahagi-shi | Ibaraki | Mairie : 市民課 市民G (au RdC) | Vers le document d’information | 0293-23-2116 | ||||||
| 取手市 | Toride | Ibaraki | Mairie : 安全安心対策課 (3e étage) de 取手市役所新庁舎 ou 藤代総合窓口課 (1er) de 取手市役所藤代庁舎 | 8h30 à 17h15 | Vers le document d’information | 0297-74-2141 | |||||
| 穴水町 | Anamizu-chô | Ishikawa | Mairie 税務課 | Démarches en ligne possible. Il faut encore attendre pour les démarches au guichet. | Pas encore de date | Vers le document d’information | 0768-52-3630 | ||||
| 羽咋市 | Hakui | Ishikawa | Mairie 税務課 guichet n°2 | 8h30 à 11h30 et de 13h à 17h Sera ouvert de 9h à 11h30 et de 13h à 16h le 13 janvier, et de 9h à 12h le 14. | Vers le document d’information | 0767-22-6901 | |||||
| 宝達志水町 | Hodatsushimizu | Ishikawa | Mairie 税務課 | 10h à 12h et 13h à 16h | Vers le document d’information | 0767-29-8150 | |||||
| 加賀市 | Kaga-shi | Ishikawa | Mairie 税務課 (1F de Honchô) | Vers le document d’information | 0761-72-7816 | ||||||
| 加賀市 | Kaga-shi | Ishikawa | Mairie 本庁1階 税料金課(固定資産税グループ)1er étage | De 9 à 16 h | Vers le document d’information | 0761-72-7816 | |||||
| かほく市 | Kahoku-shi | Ishikawa | Mairie 税務課 | Démarches par la poste ou au guichet | 8h30 à 17h15 y compris le 6 et le 7 | Vers le document d’information | 076-283-1114 | ||||
| 金沢市 | Kanazawa | Ishikawa | 2025-08-06 | Mairie 資産税課 (tel : 076-220-2151), 2F ou démarches en ligne | Démarches possibles en cas
| De 9h à 17h45 | Ouvert | Vers le document d’information | 076-220-2151 | ||
| 川北町 | Kawakita-chô | Ishikawa | Mairie 税務課 | Démarches par la poste, en ligne ou au guichet | De 8h30 à 17h15 | Vers le document d’information | 076-277-1120 | ||||
| 小松市 | Komatsu-shi | Ishikawa | Mairie 税務課 pour les particuliers | de 8h30 à 17h25 | Vers le document d’information | 076-277-1120 | |||||
| 小松市 | Komatsu-shi | Ishikawa | Mairie 商工労働課 pour les magasins, bureaux et usines, etc. On peut consulter le 農林水産課 pour les établissements agricoles, pour le bois ou la pêche. | de 8h30 à 17h25 | Vers le document d’information | 076-277-1120 | |||||
| 中能登町 | Nakanoto | Ishikawa | Mairie 総務課 | Démarches possibles en ligne et à la mairie | Vers le document d’information | 0767-74-1234 | |||||
| 能美市 | Nomi-shi | Ishikawa | Mairie 災害手続ワンストップ窓口 Dans le hall de la mairie, 1F, salle 大会議室3 | Démarches possible par courrier ou à la mairie directement : On peut y faire les démarches de 罹災証明, 被災証明 (déclarations de sinistres) et poser des questions sur les déchets et la réparation du logement.) | 8h30 à 17h15 | Vers le document d’information | 0761-58-2253 | ||||
| 野々市市 | Nonoichi-shi | Ishikawa | Mairie 税務課 | Démarches par la poste ou au guichet | 8h30 à 17h15 | Vers le document d’information | 076-227-6037 | ||||
| 能登町 | Noto-machi | Ishikawa | Mairie 能登町役場税務課. Il est aussi possible de se rendre au 柳田総合支所 pour la démarche. | Démarches par la poste ou au guichet | 9h à17h | Vers le document d’information | 0768-62-8518 | ||||
| 志賀町 | Shika-machi | Ishikawa | Mairie 税務課, 富来活性化センター | Démarches au guichet et en ligne avec ぴったりサービス | 9h à 17h | Vers le document d’information | 0767-32-9141 | ||||
| 白山市 | Shirayama-shi | Ishikawa | Mairie 総務部資産税課 et dans les 支所, ainsi que dans chaque 各サービスセンター | Démarches au guichet et aussi possibles par courrier. | 8h30 à 17h15 | Vers le document d’information | 076-274-9524 | ||||
| 珠洲市 | Suzu-shi | Ishikawa | Mairie 市民課 市民相談室 1er étage, guichet 1. | Démarches possibles par courrier et en ligne. | 8h30 à 18h30 | Vers le document d’information | 0768-82-7732 | ||||
| 津幡町 | Tsubata | Ishikawa | Mairie 市民課 (RdC de la mairie) On peut y demander un 罹災証明書 pour les dommages au logement, et un 被災届出証明 pour les dommages autres qu’au logement. | 8h30 à 17h15 | Vers le document d’information | 076-288-2123 | |||||
| 津幡町 | Tsubata | Ishikawa | Mairie 税務課 (1F) | 8h30 à 17h15 | Vers le document d’information | 076-288-2123 | |||||
| 内灘町 | Uchinada | Ishikawa | Mairie 住民課 | 8h30 à 17h | Vers le document d’information | 076-286-6701 | |||||
| 輪島市 | Wajima-shi | Ishikawa | Pour le moment possible par MyNa Portal. | Pas encore de date | Vers le document d’information | 0768-23-1126 | |||||
| 益城町 | Mashiki-chō | Kumamoto | Mairie : 税務課 | 9h à 17h (jours ouvrés) | Vers le document d’information | 096−286−3380 | |||||
| さいたま市西区 | Saitamashinishiku | Saitama | 西区 | Mairie : 総務課 | Vers le document d’information | 048-620-2613 | |||||
| さいたま市大宮区 | Saitamashiōmiyaku | Saitama | 大宮区 | Mairie : 総務課 | Vers le document d’information | 048-646-3013 | |||||
| さいたま市桜区 | Saitamashisakuraku | Saitama | 桜区 | Mairie : 総務課 | Vers le document d’information | 048-856-6123 | |||||
| さいたま市浦和区 | Saitamashiurawaku | Saitama | 浦和区 | Mairie : 総務課 | Vers le document d’information | 048-829-6015 | |||||
| 草加市 | Soka | Saitama | Mairie : 税務課 Pour les particuliers, téléphoner à ce numéro | 8h30 à 17h | Vers le document d’information | 048-922-1042 | |||||
| 草加市 | Soka | Saitama | Mairie : 税務課 Pour les entreprises, téléphoner à ce numéro | 8h30 à 17h | Vers le document d’information | 048-922-1049 | |||||
| 出雲市 | Izumo City | Shimane | Mairie : 防災安全課 | Vers le document d’information | (0853)21-6606 | ||||||
| 静岡市 | Shizuoka-shi | Shizuoka | Pour 葵区 | Mairie 葵区役所地域総務課 | 被災届出証明書. (Concerne les constructions, les voitures et le mobilier.) : Pour faire la démarche par courrier, envoyer au 〒420-8602 静岡市葵区追手町5番1号 葵区役所地域総務課 地域防災係 | 8h30 à 17h15 | À partir du 1er septembre 2024 à 8h30 | Vers le document d’information | 054-221-1343 | ||
| 静岡市 | Shizuoka-shi | Shizuoka | Pour 駿河区 | Mairie 駿河区役所地域総務課 | 被災届出証明書. (Concerne les constructions, les voitures et le mobilier.) : Pour faire la démarche par courrier, envoyer au 〒422-8550 静岡市駿河区南八幡町10番40号 駿河区役所地域総務課 | 8h30 à 17h15 | À partir du 1er septembre 2024 à 8h30 | Vers le document d’information | 054-287-8697 | ||
| 静岡市 | Shizuoka-shi | Shizuoka | Pour 清水区 | Mairie 清水区役所地域総務課 | 被災届出証明書. (Concerne les constructions, les voitures et le mobilier.) : Pour faire la démarche par courrier, envoyer au 〒424-8701 静岡市清水区旭町6番8号 清水区役所地域総務課 防災・防犯係 | 8h30 à 17h15 | À partir du 1er septembre 2024 à 8h30 | Vers le document d’information | 054-354-2024 | ||
| 磐田市 | Iwata-shi (Shizuoka pref) | Shizuoka | Pour les particuliers et entreprises | Mairie de 磐田市 市税課 家屋グループ | Vers le document d’information | 0538-37-4809 | |||||
| 磐田市 | Iwata-shi (Shizuoka pref) | Shizuoka | Pour les agriculteurs | Mairie de 磐田市 農林水産課 | Vers le document d’information | 0538-37-4813 | |||||
| 掛川市 | Kakegawa-shi | Shizuoka | Mairie : 本庁 1F, département 地域支援係 | Vers le document d’information | 0537-21-1131 | ||||||
| 掛川市 | Kakegawa-shi | Shizuoka | Mairie : 大須賀支所 1F, département 地域支援係 | Vers le document d’information | 0537-21-1131 | ||||||
| 掛川市 | Kakegawa-shi | Shizuoka | Mairie : 大東支所 2F, département 地域支援係 | Vers le document d’information | 0537-21-1131 | ||||||
| 静岡市 | Shizuoka-shi | Shizuoka | Pour 葵区 | Bâtiment de la préfecture 静岡庁舎新館 (2nd étage, guichet 26) | り災証明書. (Concerne les logements, etc.) : Pour faire la démarche par courrier, envoyer au 〒420-8602 静岡市葵区追手町5番1号 静岡市役所 市民税課 | 8h30 à 17h15 | À partir du 1er septembre 2024 à 8h30 | Vers le document d’information | 054-221-1558 | ||
| 静岡市 | Shizuoka-shi | Shizuoka | Pour 駿河区 | Bâtiment de la préfecture 静岡庁舎新館 (2nd étage, guichet 26) | り災証明書. (Concerne les logements, etc.) : Pour faire la démarche par courrier, envoyer au 〒420-8602 静岡市葵区追手町5番1号 静岡市役所 市民税課. | 8h30 à 17h15 | À partir du 1er septembre 2024 à 8h30 | Vers le document d’information | 054-221-1558 | ||
| 静岡市 | Shizuoka-shi | Shizuoka | Pour 清水区 | Bâtiment de la préfecture 清水庁舎 (2e étage) ou 清水市税事務所市民税係窓口 | り災証明書. (Concerne les logements, etc.) : Pour faire la démarche par courrier, envoyer au 〒424-8701 静岡市清水区旭町6番8号 清水市税事務所 市民税係 | 8h30 à 17h15 | À partir du 1er septembre 2024 à 8h30 | Vers le document d’information | 054-354-2072 | ||
| 智頭町 | Chizu | Tottori | |||||||||
| 鳥取市 | Tottori | Tottori | Mairie, après avoir pris des photos, etc. | ||||||||
| 黒部市 | Kurobe | Toyama | Mairie 福祉課 | 8h30 à 17h15 | À partir du 4 janvier 2024, ouvert aussi les 6, 7 et 8 janvier | Vers le document d’information | 0765-54-2502 | ||||
| 滑川市 | Namerikawa-shi | Toyama | Mairie 福祉課 | À partir du 4 janvier 2024, ouvert aussi les 6, 7 et 8 janvier | Vers le document d’information | 076-475-1377 | |||||
| 南砺市 | Nanto | Toyama | Mairie 税務課 | À partir du 4 janvier 2024, ouvert aussi les 6, 7 et 8 janvier | Vers le document d’information | 0763-23-2005 | |||||
| 入善町 | Nyuzen | Toyama | Mairie 税務課 RdC de la mairie | 8h30 à 17h15 ouvert aussi du 6 au 8 | Vers le document d’information | 0765-72-1838 | |||||
| 小矢部市 | Oyabe | Toyama | Mairie 総務課. accueil au 企画政策課, pour le document utile pour les aides et les assurances. En discuter avec le département si le salon, la cuisine et les toilettes ont subi des dommages. Des aides d’État pourraient s’appliquer. | Déposer un dossier au guichet, avec les photos. | 8h30 à 17h15 | 5 janvier 2024 | Vers le document d’information | 0766-67-1760 | |||
| 高岡市 | Takaoka | Toyama | Mairie 市資産税課 | Déposer un dossier au guichet | Vers le document d’information | 0766-20-1274 ou 0766-20-1267 | |||||
| 高岡市 | Takaoka | Toyama | Pour les démarches d’assurance et autres aides officielle, il faut un り災証明書. Celui-ci sera délivré par la mairie à partir du 6 janvier. La mairie acceptera les demandes d’évaluation des dommages à partir du 6 janvier. Surveiller la page de la mairie. En attendant, prendre des photos de tout ce qui a été endommagé. | Pour en savoir plus, contacter le 資産税課 au TEL:20-1274ou TEL:20-1267 | Vers le document d’information | 0766-20-1274 | |||||
| 立山町 | Tateyama (Toyama pref.) | Toyama | Mairie 税務課 RdC | Depuis le 4 janvier 2024. Acceptera les déclartions le 6, 7, et 8 janvier. | Vers le document d’information | 076-462-9953 | |||||
| 砺波市 | Tonami | Toyama | Mairie 社会福祉課 | Déposer un dossier au guichet, avec les photos. | 4 janvier 2024 | Vers le document d’information | 0763-33-1290 | ||||
| 富山市 | Toyama | Toyama | Mairie 市民課 (RdC du Honchô), 行政サービスセンター, ou l’une des succursales suivantes 中核型地区センター : | 8h30 à 17h15 (extension jusqu’à 19h le 12. Ouvert aussi le 14. | Possibilité de faire une déclaration le 14 également. | Vers le document d’information | 076-443-2048 | ||||
| 富山市 | Toyama | Toyama | Mairie 市民課 (pour les logements), 農政企画課 076-443-2081、農業事務所農業振興課 076-468-2094 pour les démarches d’assurance des installations agricoles. Pour les logements : Mairie 富山市役所市民課(本庁舎1階)076-443-2048 大沢野行政サービスセンター076-467-5810 大山行政サービスセンター076-483-1212 八尾行政サービスセンター076-454-3114 婦中行政サービスセンター076-465-2115 山田中核型地区センター076-457-2111細入中核型地区センター076-485-2111 | Les personnes qui ont une carte My Number pourront faire la démarche à partir du 6 janvier. | 8h30 à 17h15 (extension jusqu’à 19h le 12. Ouvert aussi le 14. | Pour le logement, à partir du 6 janvier. Pour les autres dommages, à partir du 3 janvier. Finir la déclaration dans les trois mois qui suivent le sinisre. La loi sur l’aide en cas de catastrophe s’applique aux sinistres survenus entre le jour de la catastrophe et les 13 mois suivants. Pour les personnes hospitalisées, si on présente les preuves que l’on ne peut pas faire la démarche, la date limite est un mois après la disparition du problème qui empêche de faire la démarche. | Vers le document d’information | 076-443-2048 | |||
| 魚津市 | Uozu | Toyama | Mairie 税務課 () Guichet 13 au RdC | fermé | Vers le document d’information | 0765-23-1069 | |||||
| 広川町 | Hirokawa | Wakayama | Mairie 税務会計課 | fermé | Vers le document d’information | 0943-32-1114 | |||||
| 海南市 | Kainan | Wakayama | Mairie 税務課 資産税班 | fermé | Vers le document d’information | 073-483-8417 | |||||
| 紀美野町 | Kimino | Wakayama | Mairie 総務課 | 8h30 à 17h15 | fermé | Vers le document d’information | 073-489-5912 | ||||
| 紀の川市 | Kinokawa | Wakayama | Dans le service de chaque 危機管理消防課 de la mairie et ses annexes | 8h45 à 17h30 | fermé | Vers le document d’information | 0736-77-2511 | ||||
| 舟形町 | Funagata-machi | Yamagata | Mairie 住民税務課 | 8h30 à 17h15 | fermé | 0233-32-0466 | |||||
| 真室川町 | Mamurogawa-machi | Yamagata | Contacter la mairie | fermé | 0233-62-2054 | ||||||
| 三川町 | Mikawa-chô | Yamagata | Mairie, 町民課, Zeimukakai | 8h30 à 17h15 | fermé | Vers le document d’information | 0235-35-7026 | ||||
| 最上町 | Mogami-machi | Yamagata | Mairie 防災危機管理課 | 8h30 à 17h15 | fermé | 0233-43-2112 | |||||
| 村山市 | Murayama-shi | Yamagata | Démarches possibles en ligne (voir le lien) Dès le jour des sinistres et pour une durée définie, consulter la mairie, service 税務課 (demander le shisanzei kakari 資産税係). Au delà de la période définie, on peut faire la démarche au 防災対策課 (demander le bôsai kikikanrikakari) | 8h30 à 17h15 | fermé | Vers le document d’information | 0237-55-2111 | ||||
| 尾花沢市 | Obanazawa-shi | Yamagata | Mairie 防災危機管理課 | fermé | Vers le document d’information | 0237-22-1111 | |||||
| 大蔵村 | Okura village | Yamagata | Mairie 住民税務課 | 8h30 à 17h15 | fermé | 0233-75-2103 | |||||
| 寒河江市 | Sagae-shi | Yamagata | fermé | 0237-86-7220 | |||||||
| 酒田市 | Sakata-shi | Yamagata | Mairie, faire la démarche au RdC de la mairie ou dans une de ses annexes. (Mairie 1F 酒田市役所 au shiminka 市民課(本庁舎1階), 八幡総合支所, 松山総合支所, 平田総合支所) | 8h30 à 17h15 | fermé | Vers le document d’information | 0234-26-5701 | ||||
| 鮭川村 | Sakegawa-mura (Yamagata pref.) | Yamagata | Mairie 住民税務課 | 8h30 à 17h15 | fermé | Vers le document d’information | 0233-55-2111 | ||||
| 新庄市 | Shinjo-shi | Yamagata | Mairie, 東庁舎201会議室 (salle au 2F) | 8h30 à 17h15 | fermé | 0233-22-2111 | |||||
| 新庄市 | Shinjo-shi | Yamagata | Mairie, 税務課資 | 8h30 à 17h15 | fermé | 0233-22-2111 | |||||
| 庄内町 | Shonai-chô | Yamagata | Mairie 税務町民課資産税係 | 8h30 à 17h15 | fermé | 0234-56-2211 | |||||
| 庄内町 | Shonai-chô | Yamagata | Annexe de la mairie 立川総合支所窓口 | 8h30 à 17h15 | fermé | 0234-56-2211 | |||||
| 戸沢村 | Tozawa-mura | Yamagata | Mairie, au RdC, il y a un り災証明受付会場. Géré par le Jûminzeimuka) | 9h à 16h | fermé | Vers le document d’information | 0233‐72‐2326 | ||||
| 鶴岡市 | Tsuruoka-shi | Yamagata | On peut faire la démarche dans les lieux suivants : 防災安全課 6F 藤島庁舎 2F 羽黒庁舎 2F 櫛引庁舎 2F 朝日庁舎 3F 温海庁舎 3F dans les services de 総務企画課 Sômukikakuka | 8h30 à 17h15 | fermé | Vers le document d’information | 0235-35-1204 | ||||
| 遊佐町 | Yusa-machi | Yamagata | Mairie 町民課 chôminka | 8h30 à 17h15 | fermé | Vers le document d’information | 0234-72-5876 | ||||
| 宇部市 | Ube-shi | Yamaguchi | Mairie : 地域福祉課 | Vers le document d’information | 0836-34-8325 | ||||||
| 山口市 | Yamaguchi-shi | Yamaguchi | Mairie : 総務課 | Vers le document d’information | 083-934-2908 |
Où se renseigner, où consulter (aides, démarches, assistance légale et médicale, etc.)
| Date du sinistre | Ville | Catégorie | Consulter sur… | Centre de consultation | Jours d’ouverture | Horaires | Tél | Fax | Commentaire | Préfectures | |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 3 juin 2023 | Soka | Pour les PME et Petites entreprises, il est posible de demander des prêts pour la reconstruction (etc.) | Mairie 産業振興課 | 048-922-3477 | Saitama | ||||||
| 9 juillet 2023 | Izumo City | Aide financière pour dégager les bâtiments la boue des éboulements | Mairie 防災安全課 | (0853)21-6606 | Shimane | ||||||
| 9 juillet 2023 | Izumo City | Bénéficier des aides aux sinistrés (allocation forfaitaire, etc.) | Mairie 福祉推進課 | (0853)21-6699 | Shimane | ||||||
| 9 juillet 2023 | Izumo City | Bénéficier des aides municipales aux sinistrés (allocation forfaitaire, etc.) | Mairie 社会福祉協議会総務課 | (0853)23-3781 | Shimane | ||||||
| 9 juillet 2023 | Izumo City | Bénéficier des aides préfectorales aux sinistrés (allocation forfaitaire, etc.) | Mairie 社会福祉協議会総務課 | (0853)23-3781 | Shimane | ||||||
| 9 juillet 2023 | Izumo City | Obtenir des compensations et des biens de la Croix rouge. | Croix Rouge de la ville | (0853)23-3781 | Shimane | ||||||
| 9 juillet 2023 | Izumo City | Fond pour les familles monoparentales | Mairie 子ども政策課 | (0853)21-6218 | Shimane | ||||||
| 9 juillet 2023 | Izumo City | Réduction du coût des ramassages des déchets | Mairie 環境施設 | (0853)21-6990 | Shimane | ||||||
| 9 juillet 2023 | Izumo City | Aides aux personnes handicapées | Mairie 社会福祉協議会総務課 | (0853)21-6961 | Shimane | ||||||
| 9 juillet 2023 | Izumo City | Réduction ou exemption des frais d’éducation pour les sinistrés | Mairie 保育幼稚園課 | (0853)21-6964 | Shimane | ||||||
| 9 juillet 2023 | Izumo City | Réduction ou exemption des impôts fonciers | Mairie 資産税課 | (0853)21-6667 | Shimane | ||||||
| 9 juillet 2023 | Izumo City | Réduction ou exemption de la taxe municipale | Mairie 市民税課 | (0853)21-6770 | Shimane | ||||||
| 9 juillet 2023 | Izumo City | Réduction ou exemption des cotisations d’assurance santé / de retraite et des frais à la charge des patients sinistrés et des personnes âgées sinistrées | Mairie 保険年金課 | (0853)21-6984 | Shimane | ||||||
| 9 juillet 2023 | Izumo City | Réduction ou exemption, report des cotisation pour les soins infirmiers | Mairie 高齢者福祉課 | (0853)21-6212 | Shimane | ||||||
| 9 juillet 2023 | Izumo City | Report de paiement des impôts locaux | Mairie 収納課 | (0853)21-6647 | Shimane | ||||||
| 9 juillet 2023 | Izumo City | Déduction fiscale des pertes pour les impôts locaux | Mairie 市民税課 | (0853)21-6770 | Shimane | ||||||
| 9 juillet 2023 | Izumo City | Changement du montant à payer pour les aides de support des moyens de subsistance | Mairie 福祉推進課 | (0853)21-6961 | Shimane | ||||||
| 9 juillet 2023 | Izumo City | Mesure d’allègement et de négociation concernant les logements sociaux | Mairie 建築住宅課 | (0853)21-6150 | Shimane | ||||||
| 9 juillet 2023 | Izumo City | Exemptions ou réduction du remboursement du matériel de bibliothèque | Bibliothèque municipale centrale 出雲中央図書館 | (0853)21-6266 | Shimane | ||||||
| 9 juillet 2023 | Izumo City | Réapprovisionnement en manuels scolaires (écoles primaires et secondaires) | Mairie 教育政策課 | (0853)21-6191 | Shimane | ||||||
| 4 juillet 2023 | Kakegawa-shi | Allocation forfaitaire pour les sinistrés. | Mairie 福祉課 | 0537-21-1140 | Shizuoka | ||||||
| 4 juillet 2023 | Kikugawa-shi | Obtenir des bâches bleues (blue sheets) | Mairie 危機管理課 | 0537-35-0923 | Shizuoka | ||||||
| 3 juin 2023 | Shizuoka-shi | Compensations après le sinistre | 葵 区 : mairie | 054-221-1343 | Pour des explications sur les aides, contacter le 054-221-1265 | Shizuoka | |||||
| 3 juin 2023 | Shizuoka-shi | Compensations après le sinistre | 駿河区 : mairie | 054-287-8697 | Pour des explications sur les aides, contacter le 054-221-1266 | Shizuoka | |||||
| 3 juin 2023 | Shizuoka-shi | Compensations après le sinistre | 清水区 : mairie | 054-354-2024 | Pour des explications sur les aides, contacter le 054-221-1267 | Shizuoka | |||||
| 3 juin 2023 | Shizuoka-shi | Prêts après le sinistre | 葵 区 : mairie | 054-221-1343 | Pour des explications sur les aides, contacter le 054-221-1265 | Shizuoka | |||||
| 3 juin 2023 | Shizuoka-shi | Prêts après le sinistre | 駿河区 : mairie | 054-287-8697 | Pour des explications sur les aides, contacter le 054-221-1266 | Shizuoka | |||||
| 3 juin 2023 | Shizuoka-shi | Prêts après le sinistre | 清水区 : mairie | 054-354-2024 | Pour des explications sur les aides, contacter le 054-221-1267 | Shizuoka | |||||
| 3 juin 2023 | Shizuoka-shi | Obtenir un certificat de sinistre (hors risaishômeisho) | 葵 区 : mairie | 054-221-1343 | Pour des explications sur les aides, contacter le 054-221-1265 | Shizuoka | |||||
| 3 juin 2023 | Shizuoka-shi | Obtenir un certificat de sinistre (hors risaishômeisho) | 駿河区 : mairie | 054-287-8697 | Pour des explications sur les aides, contacter le 054-221-1266 | Shizuoka | |||||
| 3 juin 2023 | Shizuoka-shi | Obtenir un certificat de sinistre (hors risaishômeisho) | 清水区 : mairie | 054-354-2024 | Pour des explications sur les aides, contacter le 054-221-1267 | Shizuoka | |||||
| 3 juin 2023 | Iwata-shi (Shizuoka pref) | Compensations après le sinistres | 福祉課 総務グループ | À partir du lundi 5 juin. Il faut avoir une déclaration de sinistre. | 0538-37-4814 | Dans le cas des consultations parce que les réservoirs des toilettes sont inondés, contacter le 0538-37-4814 | Shizuoka | ||||
| 3 juin 2023 | Iwata-shi (Shizuoka pref) | Signaler des routes défectueuses | 道路河川課 管理グループ | 0538-37-4808 | Shizuoka | ||||||
| 9 juillet 2023 | Un’nan-shi | Pour toute question relative à la santé pour les habitants sinistrés. | Mairie 健康推進課 | 0854-40-1045 | Tottori | ||||||
| 1 janvier 2024 | Uozu | Avocats, points de loi, etc. | Consultations sur ce qui touche au droit du travail : licenciement, congés, etc. | 魚津労働基準監督署 | 9h à 17h | 0765-22-0579 | Toyama | ||||
| 1 janvier 2024 | Takaoka | Avocats, points de loi, etc. | Consultations gratuites avec des avocats pour toute assistance légale | 富山県弁護士会事務局 | 13h à 16h (ajout) | 0766-20-1351 | Toyama | ||||
| 1 janvier 2024 | Takaoka | Avocats, points de loi, etc. | Consultations sur ce qui touche au droit du travail : licenciement, congés, etc. | 高岡労働基準監督署 | 9h à 17h | 0766-23-6480 | Toyama | ||||
| 1 janvier 2024 | Takaoka | Fiscalité | Pour obtenir des réductions fiscales sur les biens à usage professionnel détruits ou nécessitant une réparation en raison du sinistre. La réduction est proportionnelle à l’étendue des dommages, et peut être nulle quand le dommage est faible. | 資産税課 de la mairie | 0766-20-1266 | Toyama | |||||
| 1 janvier 2024 | Takaoka | Sur les logements existants | Consultations relatives aux travaux de réparation du logement, etc., pour les personnes ayant subit des dommages, ou ayant été inondés. | 建築政策課 de la mairie (6F) | Jusqu’au 10 janvier, de 8h30 à 17h15 | 0766-20-1431 | Toyama | ||||
| 1 janvier 2024 | Takaoka | Sur les logements existants | À partir du 3 janvier, la mairie vérifiera l’état de salubrité des bâtiments. Cette évaluation est indépendante des certificts de dommages. | 建築政策課 de la mairie | 0766-20-1429 | Toyama | |||||
| 12 juillet 2023 | Takaoka | Indemnités forfaitaires pour les sinistrés. | Mairie : 社会福祉課 | 0766-20-1366 | Toyama | ||||||
| 12 juillet 2023 | Takaoka | Exonération, réduction des factures d’utilisation de l’eau | Bureau des eaux | 0766-20-1617 | Aide aux sinistrés qui utilisent l’eau après les inondations sous ou au dessus du plancher. Il n’est pas nécessaire de faire des démarches. La facture se basera sur l’émission de la déclaration de sinistre. | Toyama | |||||
| 12 juillet 2023 | Takaoka | Voir le lien de cette rubrique pour les aides financières par type d’aide. | Toyama | ||||||||
| 12 juillet 2023 | Takaoka | Consulter sur les aides disponibles, et autres informations utiles. | Mairie : 総務部危機管理課 | 8:30~17:15 | 0766-20-1110 | Toyama | |||||
| 1 janvier 2024 | Imizu | Sur les logements existants | Consultations sur le logement. Notamment sur les risques pour le logement, et les travaux de réparation, etc. | 新湊地域住宅相談所 : 82-4511 de 9h à 16h 射水地域住宅相談所 : 55-1298 de 9h à 16h. 住宅相談所 : à partir du 9 janvier. | Ouvert aussi les 6, 7, 8 javier de 8h30 à 17h15 | 8h30 à 17h15 | 0766-51-6683 | Toyama | |||
| 1 janvier 2024 | Oyabe | Aspects financiers (cotisations, prêts, assurance, banque, etc.) | Pour une réduction ou exonération des factures d’eau en raison de la boue dans les canalisations, etc. | 上下水道課 de la mairie | 0766-67-1760 | Toyama | |||||
| 1 janvier 2024 | Oyabe | Aspects financiers (cotisations, prêts, assurance, banque, etc.) | Pour les reports de paiement ou suspensions dans le cadre du système de couverture sociale des personnes âgées, ainsi que des cotisations à l’assurance maladie des personnes qui ont subit des pertes immobilières, de travail, etc. liées à la catastrophe. Il est aussi possible de demander un report pour les cotisations à la caisse de retraite nationale. | 市民課 de la mairie | 0766-67-1760 | Toyama | |||||
| 1 janvier 2024 | Oyabe | Fiscalité | Pour toute demande de report de paiement des impôts municipaux ou fonciers en raison des difficulté financières liées à une catastrophe. | 税務課 de la mairie | 0766-67-1760 | Toyama | |||||
| 1 janvier 2024 | Oyabe | Sur les logements existants | Pour les allocations aux sinistrés dont le logement est endommagé par le séisme. | 総務課 de la mairie | 0766-67-1760 | Toyama | |||||
| 1 janvier 2024 | Tonami | Avocats, points de loi, etc. | Consultations sur ce qui touche au droit du travail : licenciement, congés, etc. | 砺波労働基準監督署 | 9h à 17h | 0763-32-3323 | Toyama | ||||
| 1 janvier 2024 | Himi | Sur les logements existants | Pour une évaluation de salubrité des bâtiments | 都市計画課 de la mairie (2F) | 0766-74-8079 | Toyama | |||||
| 1 janvier 2024 | Himi | Sur tous les sujets | Pour poser toutes les questions relatives à ce séisme | 市民課 de la mairie (1F) | 0766-74-8100 | Toyama | |||||
| 1 janvier 2024 | Toyama | Aspects financiers (cotisations, prêts, assurance, banque, etc.) | Fédération régionale des soins médicaux pour les personnes très âgées, consulte pour l’exemption ou la réduction des cotisations des personnes sinistrées dont le logement est endommagé. | 富山県後期高齢者医療広域連合 | 076-465-7503 ou 076-443-2063 | Toyama | |||||
| 1 janvier 2024 | Toyama | Aspects financiers (cotisations, prêts, assurance, banque, etc.) | Caisse de retraite de Toyama pour les personnes sinistrées. Permet de discuter des questions de réduction ou d’exemption après le sinistre. | 富山年金事務所 | 076-441-3926 ou 076-443-2067 | Toyama | |||||
| 1 janvier 2024 | Toyama | Avocats, etc. | Consultations légales gratuites pour les sinistrés. Il faut prendre rendez-vous le 10 janvier à partir de 8h30, car le nombre de places est limité. | 能登半島地震特別法律相談会 | 12 janvier | 9h à 12h10, 20 minutes par personne | 076-443-2045 | Toyama | |||
| 1 janvier 2024 | Toyama | Avocats, points de loi, etc. | Consultations sur ce qui touche au droit du travail : licenciement, congés, etc. | 富山労働基準監督署 | 9h à 17h | 076-415-8733 | Toyama | ||||
| 1 janvier 2024 | Toyama | Fiscalité | Département chargé des réductions d’impôts fonciers pour les sinistrés. Les contacter aux numéros suivants : 076-443-2035, 076-443-2036 | 資産税課 | 076-443-2035 | Toyama | |||||
| 1 janvier 2024 | Toyama | Fiscalité | Département chargé des exemptions et réductions de cotisations à la caisse nationale d’assurance maladie (sauf pour le système des personnes âgées) | 保険年金課賦課 | 076-443-2065 | Toyama | |||||
| 1 janvier 2024 | Toyama | Sur la santé, le handicap | Pour demander une réduction de la cotisation à l’assurance pour soins infirmiers. | 介護保険課賦課 | 076-443-2043 ou 076-443-2193 | Toyama | |||||
| 1 janvier 2024 | Toyama | Sur la santé, le handicap | Pour demander un allègement des frais de service social pour les personnes en situation de handicap | 障害福祉課 | 076-443-2207 ou 076-443-2279 | Toyama | |||||
| 1 janvier 2024 | Toyama | Sur tous les sujets | La mairie de Toyama a ouvert un centre de consultation pour les sinistrés. Les lieux sont les suivants : – Mairie 1F (RdC) 市民課窓口, les 7 et 14 janvier. – Mairie 1F (RdC) 市民相談室, du 9 au 12 janvier | 市民相談センター | 8h30 à 17h15 | Toyama | |||||
| 12 juillet 2023 | Toyama | Pour les entreprises : Centre de consultation pour un financement d’urgence après les intempéries. | Mairie : 富山県商工労働部地域産業支援課 | 8:30~17:00 | 076-444-3248 | Toyama | |||||
| 12 juillet 2023 | Toyama | Prêt préfectoral spécial pour lutter contre les dommaes liés au sinistre. | Mairie : 地域産業支援課 | 076-444-3248 | Toyama | ||||||
| 1 janvier 2024 | Aspects financiers (cotisations, prêts, assurance, banque, etc.) | Tous les guichets répondent aux questions sur les problèmes de trésorerie et de dommages aux magasins. | 氷見伏木信用金庫 | Toyama | |||||||
| 1 janvier 2024 | Autres démarches administratives | Consultations pour les travailleurs dépêchés. | 富山労働局 職業安定部 (Hello work, etc.) | 076-432-2718 | Toyama | ||||||
| 1 janvier 2024 | Avocats, points de loi, etc. | Pour toutes les personnes sinistrées par ce séisme, et qui ont besoin de consulter sur des questions d’ordre légal dans la préfecture de Toyama. Limité en principe aux personnes domiciliées dans la préfecture. L’association donne aussi des informations sur les aides. Durée de la consultation : environ 30 minutes. Quand on appelle, on doit donner ses informations et un avocat rappelle ensuite. | 富山県弁護士会 | 10h à 16h | 076-421-4811 | Toyama | |||||
| 1 janvier 2024 | Avocats, points de loi, etc. | Consultations sur ce qui touche au droit du travail : licenciement, congés, etc. | 富山労働局 雇用環境・均等室 | 9h à 17h | 076-432-2740 | Toyama | |||||
| 1 janvier 2024 | Avocats, points de loi, etc. | Consultations légales gratuites en relation avec le séisme. | 富山県弁護士会紛争解決センター | Ouvrira à partir du 15 janvier. | 10h à 16h | 076-421-4811 | Toyama | ||||
| 1 janvier 2024 | Pour les entreprises, etc. | Consultations sur la subvention d’ajustement de l’emploi. | 助成金センター | 076-432-9162 | Toyama | ||||||
| 1 janvier 2024 | Pour les étrangers | La préfecture de Toyama a créé un centre de consultation unique pour les étrangers dans la préfecture. Les personnes en situation difficile en raison du séisme pourront consulter du samedi 6 au lundi 8 janvier. Horaires : 9h à 17h. Le centre utilisera un système d’interprétariat à distance. Trois numéros de téléphone : ●076-441-6330 ●076-441-5654 ●080-5852-2234 | Toyama | ||||||||
| 1 janvier 2024 | Sur la santé, le handicap | Parler avec un spécialiste de l’aide psychologique | メンタルヘルスや健康に関する相談 | 0120-200-826 | Toyama, Niigata, Ishikawa, Fukui | ||||||
| 1 janvier 2024 | Sur les logements existants | Consultations pour une réduction des taux d’intérêt sur les prêts au logement | 住宅金融支援機構 | de 9h à 17h, y compris le week-end. | 0120-086-353 | Toyama, Niigata, Ishikawa, Fukui | |||||
| 3 juin 2023 | Kainan | Pour nettoyer le réservoir des toilettes | Mairie : 環境課 | 073-483-8456 | ✉ Courriel | Wakayama | |||||
| 3 juin 2023 | Kainan | Désinfecter les logements inondés | Mairie : 健康課 | 073-483-8441 | ✉ Courriel | Wakayama | |||||
| 3 juin 2023 | Kainan | Compensations après le sinistre | Mairie くらし部 社会福祉課 | 073-483-8432 | ✉ Courriel | Wakayama | |||||
| 3 juin 2023 | Kainan | Prêts après le sinistre | Mairie くらし部 社会福祉課 | 073-483-8432 | ✉ Courriel | Wakayama | |||||
| 3 juin 2023 | Kainan | Report ou exemptions des taxes locales et foncières | Mairie くらし部 社会福祉課 | 073-483-8417 | ✉ Courriel | Wakayama | |||||
| 1er juillet 2023 | Ube-shi | Consulter sur tout sujet relatif aux inondations et pluies depuis le 30 juin. | Mairie 地域福祉課 | 8h30 à 17h15 | 0836-34-8325 | Yamaguchi | |||||
| 7 juillet 2023 | Ube-shi | Désinfectants pour les logements | Mairie 健康増進課 | 0836-31-1777 | Yamaguchi | ||||||
| 7 juillet 2023 | Ube-shi | Demander l’allocation forfaitaire pour les sinistrés dont le logement a été au moins partiellement inondé. | Mairie 地域福祉課 | 0836-34-8325 | Yamaguchi | ||||||
| 7 juillet 2023 | Ube-shi | Demander l’allocation forfaitaire pour les sinistrés dont le logement a été au moins partiellement inondé. | Mairie 社会福祉協議会 | 0836-33-3131 | Yamaguchi | ||||||
| 7 juillet 2023 | Ube-shi | Demander un prêt pour les sinistrés 貸付・融資制度など | Mairie 社会福祉協議会 | 0836-33-3150 | Yamaguchi | ||||||
| 7 juillet 2023 | Ube-shi | Prêt pour les familles monoparentales et les veufs / veuves dont le logement est endommagé. 母子父子寡婦福祉資金貸付金 | Mairie こども政策課 | 0836‐34-8331 | Yamaguchi | ||||||
| 7 juillet 2023 | Ube-shi | Prêt pour les personnes dont le logement ou le mobilier est endommagé (conditionnel aux dégâts et aux revenus) 災害援護資金の貸付 | Mairie 地域福祉課 | 0836‐34-8325 | Yamaguchi | ||||||
| 7 juillet 2023 | Ube-shi | Délivrance de tickets d’examens médicaux pour les nourrissons et femmes enceintes ayant dû évacuer. 妊婦・乳幼児の健康診査受診券交付 | Mairie こども政策課 | 0836‐31-1732 | Yamaguchi | ||||||
| 7 juillet 2023 | Ube-shi | Admission en garderie pour les enfants dont la famille est en attente de remise en état suite aux inondations, etc. | Mairie 保育幼稚園課 | 0836‐34-8327 | Yamaguchi | ||||||
| 7 juillet 2023 | Ube-shi | Réduction ou exemption des frais d’éducation pour les sinistrés | Mairie 保育幼稚園課 | 0836‐34-8327 | Yamaguchi | ||||||
| 7 juillet 2023 | Ube-shi | Admission en hokago des enfants en attente de remise en état de leur lieu habituel endommagé par un sinistre | Mairie 保育幼稚園課 | 0836‐34-8329 | Yamaguchi | ||||||
| 7 juillet 2023 | Ube-shi | Réduction / exemption de la taxe municipale et de son paiement | Mairie 市民税課 | 0836-34-8187 | Pour l’imposition | Yamaguchi | |||||
| 7 juillet 2023 | Ube-shi | Réduction / exemption de la taxe municipale et de son paiement | Mairie 市民税課 | 0836-34-8202 | Pour le paiement | Yamaguchi | |||||
| 7 juillet 2023 | Ube-shi | Réduction / exemption de la taxe foncière et de son paiement | Mairie 資産税課 | 0836‐34-8191 | Pour l’imposition | Yamaguchi | |||||
| 7 juillet 2023 | Ube-shi | Réduction / exemption de la taxe foncière et de son paiement | Mairie 資産税課 | 0836-34-8202 | Pour le paiement | Yamaguchi | |||||
| 7 juillet 2023 | Ube-shi | Réduction / exemption des cotisations d’assurance santé | Mairie 保険年金課 | 0836‐34-8287 | Yamaguchi | ||||||
| 7 juillet 2023 | Ube-shi | Réduction / exemption des frais médicaux payés par les patients sinistrés. | Mairie 保険年金課 | 0836‐34-8285 | Yamaguchi | ||||||
| 7 juillet 2023 | Ube-shi | Réduction / exemption des cotisations d’assurance santé des personnes âgées | Mairie 保険年金課 | 0836‐34-8343 | Yamaguchi | ||||||
| 7 juillet 2023 | Ube-shi | Réduction / exemption des frais médicaux payés par les personnes âgées sinistrées. | Mairie 保険年金課 | 0836‐34-8343 | Yamaguchi | ||||||
| 7 juillet 2023 | Ube-shi | Réduction/ exemption des cotisations à l’assurance pour les soins de longue durée. | Mairie 高齢者総合支援課 | 0836-34-8297 | Yamaguchi | ||||||
| 7 juillet 2023 | Ube-shi | Réduction / exemption du paiement des services de soins de longue durée pour les personnes sinistrées | Mairie 高齢者総合支援課 | 0836-34-8396 | Yamaguchi | ||||||
| 7 juillet 2023 | Ube-shi | Réduction / exemption des cotisations à la caisse de retraite pour les sinistrés. | Centre des caisses de retraite 宇部年金事務所 | 0836-48-0021 | Yamaguchi | ||||||
| 7 juillet 2023 | Ube-shi | Réduction / exemption des cotisations à la caisse de retraite pour les sinistrés. | Mairie 保険年金課 | 0836-34-8292 | Yamaguchi | ||||||
| 7 juillet 2023 | Ube-shi | Aide financières pour couvrir les coûts des sacs de sable et de terre 生活道路の維持管理に係る原材料の支給 | Mairie 道路整備課 | 0836-21-2348 | Yamaguchi | ||||||
| 7 juillet 2023 | Ube-shi | Aide financières pour couvrir une partie des coûts d’entretien et de réparation des trottoirs 生活道路の維持管理に対する支援 | Mairie 道路整備課 | 0836-34-8415 | Yamaguchi | ||||||
| 7 juillet 2023 | Ube-shi | Enlèvement des déchets des zones ayant subi un éboulement 土砂崩れの被害にあわれた方へ支援 | Mairie 土木河川課 | 0836-34-8406 | Yamaguchi | ||||||
| 1er juillet 2023 | Yamaguchi-shi | Désinfecter les logements inondés | Mairie 環境衛生課 | 083-941-2176 | Yamaguchi | ||||||
| 1er juillet 2023 | Yamaguchi-shi | Prêts après le sinistre et pour la reconstruction | 住宅金融支援機構 | 0120-086-353 | Yamaguchi | ||||||
| 1er juillet 2023 | Yamaguchi-shi | Démarches de vérificationrelatives à la réparation des bâtiments endommagés | Mairie 開発指導課 | 083-934-2847 | Yamaguchi | ||||||
| 1er juillet 2023 | Yamaguchi-shi | Consulter sur l’assainissement des évacuations d’eau | Mairie 環境衛生課 | 083-941-2176 | Yamaguchi | ||||||
| 1er juillet 2023 | Yamaguchi-shi | Denander les aides financières pour les sinistrés. | Mairie 地域福祉課 | 083-934-2790 | Yamaguchi | ||||||
| 1er juillet 2023 | Yamaguchi-shi | Demander un allégement des impôts municipaux | Mairie 市民税課 | 083-934-2735 | Yamaguchi | ||||||
| 1er juillet 2023 | Yamaguchi-shi | Allégement des impôts sur les cotisations à l’assurance santé | Mairie 保険年金課 | 083-934-2802 | Yamaguchi | ||||||
| 1er juillet 2023 | Yamaguchi-shi | Allégement des impôts sur les cotisations sociales des personnes âgées | Mairie 保険年金課 | 083-934-2969 | Yamaguchi | ||||||
| 1er juillet 2023 | Yamaguchi-shi | Allégement des impôts fonciers | Mairie 資産税課 | Pour les zones : 仁保・小鯖・大内・宮野・大殿・白石・湯田・吉敷・平川・大歳・徳地・阿東 | 083-934-2736 | Yamaguchi | |||||
| 1er juillet 2023 | Yamaguchi-shi | Allégement des impôts fonciers | Mairie 小郡総合支所 資産税課 | Pour les zones : 小郡・秋穂・阿知須・陶・鋳銭司・名田島・秋穂二島・嘉川・佐山 | 083-973-2415 | Yamaguchi | |||||
| 1er juillet 2023 | Yamaguchi-shi | Report ou une exemption des cotisations d’assurance santé, assurance médicale des personnes âgées et des soins infirmiers. | Mairie 収納課 | 083-934-2740 | Yamaguchi | ||||||
| 1er juillet 2023 | Yamaguchi-shi | Report ou exemptions des taxes locales et foncières pour les PME | Marie 市民税課 | 083-934-2734 | Yamaguchi | ||||||
| 1er juillet 2023 | Yamaguchi-shi | Allégement des cotisations à l’assurance santé | Mairie 保険年金課 | 083-934-2801 | Yamaguchi | ||||||
| 1er juillet 2023 | Yamaguchi-shi | Report des impôts nationaux | Centre des impôts | 083-922-1340 | Yamaguchi | ||||||
| 1er juillet 2023 | Yamaguchi-shi | Centre des impôts départementaux | 083-925-3111 | Yamaguchi | |||||||
| 1er juillet 2023 | Yamaguchi-shi | Allègement de la charge pour les services de soins infirmers | Mairie 介護保険課 | 083-934-2795 | Yamaguchi | ||||||
| 1er juillet 2023 | Yamaguchi-shi | Allègement de la facture des soins médicaux | Mairie 国民健康 | 083-934-2802 | Yamaguchi | ||||||
| 1er juillet 2023 | Yamaguchi-shi | Allègement de la facture des soins médicaux pour personnes âgées | Mairie 後期高齢者医療保険・保険年金課 | 083-934-2969 | Yamaguchi | ||||||
| 1er juillet 2023 | Yamaguchi-shi | Allègement de la facture des soins médicaux pour personnes âgées | 山口県後期高齢者医療広域連合 | 083-921-7110 | Yamaguchi | ||||||
| 1er juillet 2023 | Yamaguchi-shi | Allègement du coût des installations éducatives et des clubs pour enfants | Mairie 保育施設保育料・・保育幼稚園課認 | 083-934-2798 | Yamaguchi | ||||||
| 1er juillet 2023 | Yamaguchi-shi | Allègement du coût des installations éducatives et des clubs pour enfants | Mairie 保育施設保育料・・保育幼稚園課認 | 083-934-2756 | Yamaguchi | ||||||
| 1 janvier 2024 | Hodatsushimizu | Animaux | Consulter à propos des animaux de compagnie | 会計課 | 0767-29-8170 | ✉ Courriel | Ishikawa | ||||
| 1 janvier 2024 | Hodatsushimizu | Autres démarches administratives | Tout ce qui touche aux déchets et lieux pour les mettre | 環境安全課 | 0767-29-8140 | ✉ Courriel | Ishikawa | ||||
| 1 janvier 2024 | Hodatsushimizu | Autres démarches administratives | Sur le placement des enfants et élèves sinistrés | 学校教育課 | 0767-29-8300 | ✉ Courriel | Ishikawa | ||||
| 1 janvier 2024 | Hodatsushimizu | Autres démarches administratives | Sur le placement des enfants et élèves sinistrés | 子育て応援室 | 0767-28-5526 | ✉ Courriel | Ishikawa | ||||
| 1 janvier 2024 | Hodatsushimizu | Autres démarches administratives | Sur le placement des enfants préscolarisés vivant dans laville | 子育て応援室 | 0767-28-5526 | ✉ Courriel | Ishikawa | ||||
| 1 janvier 2024 | Hodatsushimizu | Moyens de subsistance, et divers sujets | Pour la fourniture d’eau | 地域整備課 | 0767-29-8160 | ✉ Courriel | Ishikawa | ||||
| 1 janvier 2024 | Hodatsushimizu | Pour les entreprises, etc. | Safety net du METI | 商工観光課 | 0767-29-8250 | ✉ Courriel | Ishikawa | ||||
| 1 janvier 2024 | Pour les entreprises, etc. | Consultations pour les entreprises | 石川県商工労働部経営支援課 | 076-22-1525 | ✉ Courriel | Ishikawa | |||||
| 1 janvier 2024 | Kanazawa | Pour les entreprises, etc. | Consultations pour les entreprises | 金沢商工会議所 | 076-263-1151 | ✉ Courriel | Ishikawa | ||||
| 1 janvier 2024 | Komatsu-shi | Pour les entreprises, etc. | Consultations pour les entreprises | 小松商工会議所 | 0761-21-3121 | ✉ Courriel | Ishikawa | ||||
| 1 janvier 2024 | Nanao-shi | Pour les entreprises, etc. | Consultations pour les entreprises | 七尾商工会議所 | 0767-54-8888 | ✉ Courriel | Ishikawa | ||||
| 1 janvier 2024 | Wajima-shi | Pour les entreprises, etc. | Consultations pour les entreprises | 輪島商工会議所 | 0768-22-7777 | ✉ Courriel | Ishikawa | ||||
| 1 janvier 2024 | Kaga-shi | Pour les entreprises, etc. | Consultations pour les entreprises | 加賀商工会議所 | 0761-73-0001 | ✉ Courriel | Ishikawa | ||||
| 1 janvier 2024 | Suzu-shi | Pour les entreprises, etc. | Consultations pour les entreprises | 珠洲商工会議所 | 0768-82-1115 | ✉ Courriel | Ishikawa | ||||
| 21 septembre 2024 | Suzu-shi | Sur tous les sujets | Consultations pour les personnes sinistrées. Amener la déclaration de sinistre, une pièce d’identité (par exemple, my Number, le permis de conduire, etc.), une copie du livret de banque pour les démarches de demande d’aides. | 被災者支援総合窓口 | Lundi au samedi (fermé les jours fériés et le dimanche) | 8h30 à 17h15 | ✉ Courriel | Ce centre se trouve à la mairie (市民ロビー au RdC) | Ishikawa | ||
| 1 janvier 2024 | Shirayama-shi | Pour les entreprises, etc. | Consultations pour les entreprises | 白山商工会議所 | 076-276-3811 | ✉ Courriel | Ishikawa | ||||
| 1 janvier 2024 | Nomi-shi | Pour les entreprises, etc. | Consultations pour les entreprises | 能美市商工会 | 076-204-6815 | ✉ Courriel | Ishikawa | ||||
| 1 janvier 2024 | Kaga-shi | Pour les entreprises, etc. | Consultations pour les entreprises | 山中商工会 | 076-204-6816 | ✉ Courriel | Ishikawa | ||||
| 1 janvier 2024 | Kawakita-chô | Pour les entreprises, etc. | Consultations pour les entreprises | 川北町商工会 | 076-204-6817 | ✉ Courriel | Ishikawa | ||||
| 1 janvier 2024 | Shirayama-shi | Pour les entreprises, etc. | Consultations pour les entreprises | 美川商工会 | 076-204-6818 | ✉ Courriel | Ishikawa | ||||
| 1 janvier 2024 | Shirayama-shi | Pour les entreprises, etc. | Consultations pour les entreprises | 鶴来商工会 | 076-204-6819 | ✉ Courriel | Ishikawa | ||||
| 1 janvier 2024 | Nīgata-shi | Pour les entreprises, etc. | Consultations pour les aides financières aux entreprises | 日本政策金融公庫 | 025-244-3122 | ✉ Courriel | Niigata | ||||
| 1 janvier 2024 | Nīgata-shi | Aspects financiers (cotisations, prêts, assurance, banque, etc.) | Consultations pour les particuliers | 日本政策金融公庫 | 0570-018548 | ✉ Courriel | Niigata | ||||
| 1 janvier 2024 | Nagaoka-shi | Aspects financiers (cotisations, prêts, assurance, banque, etc.) | Consultations pour les particuliers | 日本政策金融公庫 | 0570-020295 | ✉ Courriel | Niigata | ||||
| 1 janvier 2024 | Jōetsu-shi | Aspects financiers (cotisations, prêts, assurance, banque, etc.) | Consultations pour les particuliers | 日本政策金融公庫 | 0570-020527 | ✉ Courriel | Niigata | ||||
| 1 janvier 2024 | Sanjō-shi | Aspects financiers (cotisations, prêts, assurance, banque, etc.) | Consultations pour les particuliers | 日本政策金融公庫 | 0570-021403 | ✉ Courriel | Niigata | ||||
| 1 janvier 2024 | Toyama | Pour les entreprises, etc. | Consultations pour les aides financières aux entreprises | 日本政策金融公庫 | 076-442-2483 | ✉ Courriel | Toyama | ||||
| 1 janvier 2024 | Toyama | Aspects financiers (cotisations, prêts, assurance, banque, etc.) | Consultations pour les particuliers | 日本政策金融公庫 | 0570-044686 | ✉ Courriel | Toyama | ||||
| 1 janvier 2024 | Takaoka | Aspects financiers (cotisations, prêts, assurance, banque, etc.) | Consultations pour les particuliers | 日本政策金融公庫 | 0570-045028 | ✉ Courriel | Toyama | ||||
| 1 janvier 2024 | Kanazawa | Pour les entreprises, etc. | Consultations pour les aides financières aux entreprises | 日本政策金融公庫 | 076-231-4275 | ✉ Courriel | Ishikawa | ||||
| 1 janvier 2024 | Kanazawa | Aspects financiers (cotisations, prêts, assurance, banque, etc.) | Consultations pour les particuliers | 日本政策金融公庫 | 0570-045202 | ✉ Courriel | Ishikawa | ||||
| 1 janvier 2024 | Komatsu-shi | Aspects financiers (cotisations, prêts, assurance, banque, etc.) | Consultations pour les particuliers | 日本政策金融公庫 | 0570-045445 | ✉ Courriel | Ishikawa | ||||
| 1 janvier 2024 | Fukui-shi | Pour les entreprises, etc. | Consultations pour les aides financières aux entreprises | 日本政策金融公庫 | 0776-33-0030 | ✉ Courriel | Fukui | ||||
| 1 janvier 2024 | Fukui-shi | Aspects financiers (cotisations, prêts, assurance, banque, etc.) | Consultations pour les particuliers | 日本政策金融公庫 | 0570-045462 | ✉ Courriel | Fukui | ||||
| 1 janvier 2024 | Echizen-shi | Aspects financiers (cotisations, prêts, assurance, banque, etc.) | Consultations pour les particuliers | 日本政策金融公庫 | 0570-045515 | ✉ Courriel | Fukui | ||||
| 1 janvier 2024 | Nīgata-shi | Pour les entreprises, etc. | Consultations pour les aides financières aux entreprises | 商工中金 | 025-255-5111 | ✉ Courriel | Niigata | ||||
| 1 janvier 2024 | Nagaoka-shi | Pour les entreprises, etc. | Consultations pour les aides financières aux entreprises | 商工中金 | 0258-35-2121 | ✉ Courriel | Niigata | ||||
| 1 janvier 2024 | Toyama | Pour les entreprises, etc. | Consultations pour les aides financières aux entreprises | 商工中金 | 076-444-5121 | ✉ Courriel | Toyama | ||||
| 1 janvier 2024 | Takaoka | Pour les entreprises, etc. | Consultations pour les aides financières aux entreprises | 商工中金 | 0766-25-5431 | ✉ Courriel | Toyama | ||||
| 1 janvier 2024 | Kanazawa | Pour les entreprises, etc. | Consultations pour les aides financières aux entreprises | 商工中金 | 076-221-6141 | ✉ Courriel | Ishikawa | ||||
| 1 janvier 2024 | Fukui-shi | Pour les entreprises, etc. | Consultations pour les aides financières aux entreprises | 商工中金 | 0776-23-2090 | ✉ Courriel | Fukui | ||||
| 1 janvier 2024 | Aspects financiers (cotisations, prêts, assurance, banque, etc.) | Fédération des assureurs pour un paiement rapide ou demander un report des cotisations (d’au plus 6 mois). | 生命保険協会 | 0120-001731 | ✉ Courriel | Toyama, Niigata, Ishikawa, Fukui | |||||
| 1 janvier 2024 | Nīgata-shi | Pour les entreprises, etc. | Demander des aides financières pour la trésorerie de l’entreprise | 県信用保証協会 | 025-210-5151 | ✉ Courriel | Niigata | ||||
| 1 janvier 2024 | Nagaoka-shi | Pour les entreprises, etc. | Demander des aides financières pour la trésorerie de l’entreprise | 県信用保証協会 | 0258-35-5714 | ✉ Courriel | Niigata | ||||
| 1 janvier 2024 | Sanjō-shi | Pour les entreprises, etc. | Demander des aides financières pour la trésorerie de l’entreprise | 県信用保証協会 | 0256-33-6661 | ✉ Courriel | Niigata | ||||
| 1 janvier 2024 | Jōetsu-shi | Pour les entreprises, etc. | Demander des aides financières pour la trésorerie de l’entreprise | 県信用保証協会 | 025-523-7225 | ✉ Courriel | Niigata | ||||
| 1 janvier 2024 | Sado-shi | Pour les entreprises, etc. | Demander des aides financières pour la trésorerie de l’entreprise | 県信用保証協会 | 0259-57-2011 | ✉ Courriel | Niigata | ||||
| 1 janvier 2024 | Avocats, points de loi, etc. | Consultations légales sur tout ce qui touche à la reconstruction de la vie et les systèmes disponibles. Gratuit | 県弁護士会 | de 9h à 16h | 0120-31-5533 | Niigata | |||||
| 1 janvier 2024 | Shika-machi | Sur les logements existants | Consultations sur le logement le 17 et le 18 février | 被災住宅相談窓口の開設 | de 10 à 12h et de 13 à 15h | 070-1523-8403 | Ishikawa | ||||
| 1 janvier 2024 | Hakui | Sur les logements existants | Proposer un logement vide | Mairie 地域振興室 | 0767-22-7192 | Ishikawa | |||||
| 2024-07-25 | Yurihonjo City | Aspects financiers (cotisations, prêts, assurance, banque, etc.) | Aides municipales pour les personnes dont le logement est inondé et qui y vivaient au moment du sinistre | Mairie 福祉支援課 | 0184-24-6315 | ✉ Courriel | Akita | ||||
| 2024-07-25 | Yurihonjo City | Sur les logements existants | Désinfection des bâtiments après une inondation | Mairie 健康づくり課 | 0184-22-1834 | Akita | |||||
| 2024-07-25 | Yurihonjo City | Sur les logements existants | Se débarrasser de la terre et du sable | Mairie 建設管理課 | 0184-24-6341 | Akita | |||||
| 2024-07-25 | Yurihonjo City | Aspects financiers (cotisations, prêts, assurance, banque, etc.) | Pour obtenir un report ou une exonération des taxes ou pour enregistrer des pertes diverses au titre de la décalaration de revenus. | Mairie services 税務課 et 収納課 | 0184-24-6305 | Akita | |||||
| 2024-07-25 | Yurihonjo City | Aspects financiers (cotisations, prêts, assurance, banque, etc.) | Pour obtenir un report ou une exonération des taxes ou pour enregistrer des pertes diverses au titre de la décalaration de revenus. | Mairie services 税務課 et 収納課 | 0184-24-6306 | Akita | |||||
| 2024-07-25 | Yurihonjo City | Aspects financiers (cotisations, prêts, assurance, banque, etc.) | Mesures de secours en cas de catastrophe, lorsque la restauration n’entre pas dans le cadre des projets publics de restauration en cas de catastrophe et du Yurihonjo-shi Forestry Disaster Restoration Project Single Subsidy Grant Outline (Yurihonjo-shi, 2005), lorsqu’il y a un risque d’aggravation des dommages et que des mesures d’urgence sont jugées nécessaires. | Mairie 危機管理課 | De 8h30 à 17h15 | 0184-04-6369 | ✉ Courriel | Applicable quand un éboulement justifie des difficultés pour maintenir le quotidien, ou utiliser le bâtiment endommagé. Aide couvrant les frais jusqu ‘à la moitié des frais, plafonnée à 600 000 yens. | Akita | ||
| 2024-07-25 | Yurihonjo City | Sur tous les sujets | Consultations sur la façon de prévenir les sinistres et sur les dégâts des eaux. | Mairie 消防総務課 | De 8h30 à 17h15 | 0184-24-4282 | ✉ Courriel | Akita | |||
| 2024-07-25 | Yurihonjo City | Sur tous les sujets | Consulter sur tous les aspects de l’aide aux personnes qui ont besoin d’aide au quotidien | Mairie 福祉支援課 | 0184-62-67 | ✉ Courriel | Akita | ||||
| 2024-07-25 | Sakata-shi | Pour les entreprises, etc. | Guichets de consultation spéciaux pour les entreprises. Il s’agit des guichets pour recevoir des aides et des prêts. | 商工中金 酒田支店 | 0234-24-3922 | ✉ Courriel | Yamagata | ||||
| 2024-07-25 | Sakata-shi | Pour les entreprises, etc. | Guichets de consultation spéciaux pour les entreprises. Il s’agit des guichets pour recevoir des aides et des prêts. | 山形県信用保証協会酒田支店(酒田市緑町20-60) | 0234-22-7644 | ✉ Courriel | Yamagata | ||||
| 2024-07-25 | Sakata-shi | Pour les entreprises, etc. | Guichets de consultation spéciaux pour les entreprises. Il s’agit des guichets pour recevoir des aides et des prêts. | 酒田商工会議所(酒田市中町2丁目5-10) | 0234-22-9311 | ✉ Courriel | Yamagata | ||||
| 2024-07-25 | Sakata-shi | Pour les entreprises, etc. | Guichets de consultation spéciaux pour les entreprises. Il s’agit des guichets pour recevoir des aides et des prêts. | 山形県中小企業団体中央会 | 023-647-0360 | ✉ Courriel | Yamagata | ||||
| 2024-07-25 | Sakata-shi | Pour les entreprises, etc. | Guichets de consultation spéciaux pour les entreprises. Il s’agit des guichets pour recevoir des aides et des prêts. | 山形県よろず支援拠点 | 023-647-0708 | ✉ Courriel | Yamagata | ||||
| 2024-07-25 | Sakata-shi | Pour les entreprises, etc. | Guichets de consultation spéciaux pour les entreprises. Il s’agit des guichets pour recevoir des aides et des prêts. | 中小機構 東北本部 企業支援部 企業支援課 | 022-716-1751 | ✉ Courriel | Yamagata | ||||
| 2024-07-25 | Sakata-shi | Pour les entreprises, etc. | Guichets de consultation spéciaux pour les entreprises. Il s’agit des guichets pour recevoir des aides et des prêts. | 東北経済産業局 産業部中小企業課 | 022-221-4922 | ✉ Courriel | Yamagata | ||||
| 2024-07-25 | Nikaho | Pour les entreprises, etc. | Consulter sur les dommages aux cultures et aux installations agricoles. | にかほ市農林水産部農林水産課農業振興班 | 0184-38-4303 | ✉ Courriel | Akita | ||||
| 2024-07-25 | Nikaho | Pour les entreprises, etc. | Consulter sur les dommages aux terrains agricoles | 農地に関する相談 | 0184-38-4304 | ✉ Courriel | Akita | ||||
| 2024-07-25 | Nikaho | Sur la santé, le handicap | Demander un nouveau certificat d’inscripiton à l’assurance maladie Ou pour le plafonnement des soins | Mairie services 税務課 et 収納課 | ✉ Courriel | Amener une pièce d’identité. Sans, il faut voir avec la mairie, qui a une autre solution de secours. | Akita | ||||
| 2024-07-25 | Nikaho | Sur la santé, le handicap | Demander un nouveau certificat d’enregistrement à la caisse de retraite | Mairie services 税務課 et 収納課 | 0184-24-1111 | ✉ Courriel | La mairie peut aussi accepter de faire des démarches. Donc, si on ne peut pas se rendre à la caisse de retraite, aller à la mairie. | Akita | |||
| 2024-07-25 | Nikaho | Sur la santé, le handicap | Demander de nouveau les documents qui permettent d’accéder aux services de soins de long durée | ◎本荘年金事務所 | ✉ Courriel | Il faut une pièce d’identité, le sceau. Si on ne les a pas, la mairie a une procédure de secours. | Akita | ||||
| 2024-07-25 | Nikaho | Sur la santé, le handicap | Demander une nouvelle carte MyNumber | Mairie services 税務課 et 収納課 | ✉ Courriel | Amener un certificat de sinistre. La réémission d’une carte est habituellement payante (1000 yens). Elles sera gratuite pendant 3 mois pour les personnes sinistrées. On peut voir son numéro de carte myNumber sur un jûminhyô. | Akita | ||||
| 2024-07-25 | Nikaho | Sur la santé, le handicap | Demander un nouveau livret de handicap | Mairie services 税務課 et 収納課 | ✉ Courriel | Amener une photo. | Akita | ||||
| 2024-07-25 | Nikaho | Autres démarches administratives | Refaire faire un certificat de sceau | Mairie 市民福祉部市民課 | 0184-32-3035 | ✉ Courriel | Il faut un certificat de sinistre et une pièce d’identité. Le coût est gratuit pendant 3 mois pour les personnes sinistrées. | Akita | |||
| 2024-07-25 | Nikaho | Autres démarches administratives | Demander des exonérations de frais services municipaux pour faire les démarches de renouvellement de passeport japonais liées aux inondations. | Centre d’aide sociale 市民福祉部市民課戸籍住民班 | 0184-32-3035 | ✉ Courriel | Quand on a une pièce d’identité ou un passeport. Avoir aussi une déclaration de sinistre | Akita | |||
| 2024-07-25 | Nikaho | Autres démarches administratives | Demander une réémission du permis de conduire | Centre des examens de la préfecture de Akita | 018-824-3738 | ✉ Courriel | Présenter une pièce d’identité, un sceau et une photo récente. Payant. | Akita | |||
| 2024-07-25 | Nikaho | Autres démarches administratives | Demander une réémission du permis de conduire | Koban にかほ幹部交番 | 0184-43-2935 | ✉ Courriel | Présenter une pièce d’identité, un sceau et une photo récente. Payant. | Akita | |||
| 2024-07-25 | Nikaho | Aspects financiers (cotisations, prêts, assurance, banque, etc.) | Demander le mimaikin des services sociaux. | Mairie dans l’un de ces services sociaux 象潟支所 ☎0184-43-2543 金浦支所 ☎0184-38-2375 仁賀保支所 ☎0184-32-3010 | ✉ Courriel | Selon le niveau de dégâts | Akita | ||||
| 2024-07-25 | Nikaho | Aspects financiers (cotisations, prêts, assurance, banque, etc.) | Demander le mimaikin de la mairie | Mairie 総務部防災課 | 0184-43-7504 | ✉ Courriel | Selon le niveau de dégâts | Akita | |||
| 2024-07-25 | Nikaho | Aspects financiers (cotisations, prêts, assurance, banque, etc.) | Demander un prêt pour les victimes de sinistres, afin de couvrir les moyens de subsistance 災害援護資金貸付金 | Mairie 総務部防災課 | ✉ Courriel | Akita | |||||
| 2024-07-25 | Nikaho | Aspects financiers (cotisations, prêts, assurance, banque, etc.) | Demander un prêt pour les moyens de subsistance en qualité de sinistré (dans le cas des ménages à faible revenu, avec une personne handicapée ou de personnes âgées). 生活福祉資金 | Mairie dans l’un de ces services sociaux 象潟支所 ☎0184-43-2543 金浦支所 ☎0184-38-2375 仁賀保支所 ☎0184-32-3010 | ✉ Courriel | 1. Jusqu’à 1,5 million des services sociaux, pour couvrir les frais nécessaires pour une courte période. Taux gratuit s’il y a un garant, et de 1,5 % si on n’a pas de garant. À rembourser dans les 7 ans. 2. Prêt pour les moyens de subsistance, à hauteur de 100 000 yens maximum (sans intérpets, à rembourser en moins de 12 mois). | Akita | ||||
| 2024-07-25 | Nikaho | Eau, électricité, gaz, téléphone | L’exonération des factures d’eau est automatique pour les personnes qui ont demandé un certificat de sinistre. On peut aussi contacter le service pour demander la fermeture du service d’eau ou pour se débarrasser d’un compteur cassé. | Mairie 建設部上下水道課 | 0184-74-7090 | ✉ Courriel | Akita | ||||
| 2024-07-25 | Nikaho | Eau, électricité, gaz, téléphone | Se renseigner sur le gaz de ville | にかほガス株式会社 | 0184-74-7870 | ✉ Courriel | Akita | ||||
| 2024-07-25 | Nikaho | Fiscalité | Report et exonération des impôts locaux | Mairie 総務部税務課 | 0184-43-7505 | ✉ Courriel | Amener une déclaration de sinistre, et les documents des assurances si elles couvraient les sinistres. | Akita | |||
| 2024-07-25 | Nikaho | Fiscalité | Deamander un reports ou des crédits d’impôts pour les impôts sur les revenus | Service des impôts | 0184-22-2595 | ✉ Courriel | Amener la déclaration de sinistre, les documents qui prouvent une perte, le 源泉徴収票 et les documents de paiement des assurances. | Akita | |||
| 2024-07-25 | Nikaho | Aspects financiers (cotisations, prêts, assurance, banque, etc.) | Demander une exonération des cotisations aux soins de longue durée, d’utilisation des installations de soins de longue durée, etc. | Mairie dans les services suivants : 長寿支援課介護保険班 ☎0184-32-3042 本荘由利広域市町村圏組合 ☎0184-24-3347 | ✉ Courriel | Amener un certificat de sinistre, les documents de l’assurance et un certificat de revenus qui permet de connaître le revenu du ménage. | Akita | ||||
| 2024-07-25 | Nikaho | Sur la santé, le handicap | Demander une visite de médecins ou à rencontrer un spécialiste de santé | Services sociaux 市民福祉部健康推進課 | 0184-32-3000 | ✉ Courriel | Akita | ||||
| 2024-07-25 | Eau, électricité, gaz, téléphone | Renseignements | NTT | 116 | Akita | ||||||
| 2024-07-25 | Eau, électricité, gaz, téléphone | Questions sur l’électricité | TOHO Denryoku | 0120-175-366 | Akita | ||||||
| 2024-07-25 | Semboku City | Pour les entreprises, etc. | Toutes les questions relatives aux cultures après les intempéries, etc. | Mairie, 農業振興課 | 0187-43-2206 | ✉ Courriel | Akita | ||||
| 2024-07-25 | Ugo | Sur les logements existants | Pour les aides à la réparation du logement | Mairie 町民生活課 | ✉ Courriel | Akita | |||||
| 2024-07-25 | Préfecture de Yamagata | Pour les entreprises, etc. | Consulter sur les dommages aux cultures et aux installations agricoles. | Préfecture : 県農林水産部農政企画課 | Jours ouvrés | De 8h30 à 17h15 | Bâtiment de la préfecture ou ses annexes : 県福祉推進課. 県庁ロビー、les bureaux régionaux pour la reconstruction, 地域振興局、la bibliothèque préfecturale 県立図書館、文翔館、やまぎん県民ホール、山形県アンテナショップ「おいしい山形プラザ」(à Tokyo). | Yamagata | |||
| 2024-07-25 | Préfecture de Yamagata | Pour les entreprises, etc. | Pour les PME qui ont besoin de financement spécial après les pluies torrentielles. | 県産業労働部 商業振興・経営支援課金融係 | Jours ouvrés | De 8h30 à 17h15 | 023-630-2135 | Yamagata | |||
| 2024-07-25 | Préfecture de Yamagata | Aspects financiers (cotisations, prêts, assurance, banque, etc.) | Faire un don pour les zones sinistrées | Bâtiment de la préfecture : 県庁ロビー、ses annexes 総合支庁 et les lieux suivants 地域振興局、県立図書館、文翔館、やまぎん県民ホール、山形県アンテナショップ「おいしい山形プラザ」(à Tokyo seulement) | 023-630-2274 | ✉ Courriel | Donations à remettre d’ici au 27 décembre 2024 | Yamagata | |||
| 2024-07-25 | Tsuruoka-shi | Sur les logements existants | Consultations à propos des dommages au logement | Mairie 市役所本所防災安全課 (pour les personnes qui ne vivent pas dans la région de 藤島地域) | Jours ouvrés | De 8h30 à 17h15 | 0235-35-1204 | Yamagata | |||
| 2024-07-25 | Tsuruoka-shi | Sur les logements existants | Consultations à propos des dommages au logement | Mairie : 市役所藤島庁舎総務企画課 (pour les personnes qui vivent dans la région de 藤島地域. | Jours ouvrés | De 8h30 à 17h15 | 0235-64-5812 | Explications sur les systèmes pour sécuriser un logement ou le reconstruire, etc. | Yamagata | ||
| 2024-07-25 | Yokote | Fiscalité | Sur la baisse des impôts fonciers | Mairie : 税務課資産税係 | 0182-32-2767 | ✉ Courriel | Akita | ||||
| 2024-07-25 | Yokote | Fiscalité | Sur tout ce qui touche aux exonérations fiscales. | Mairie : 税務課 | 0182-32-2510 | ✉ Courriel | Akita | ||||
| 2024-07-25 | Yokote | Aspects financiers (cotisations, prêts, assurance, banque, etc.) | Sur les cotisations à la caisse nationale d’assurance maladie, la caisse d’assurance santé des personnes âgées et la réduction des cotisation à l’assurance des soins de longue durée. | Mairie : 税務課 | 0182-32-2510 | ✉ Courriel | Akita | ||||
| 2024-07-25 | Yokote | Autres démarches administratives | Sur les exonérations de frais de démarches relatifs à la vie quotidienne (inkan shômeisho, réémission de carte MyNumber, etc.) | Mairie : 国保市民課 | 0182-35-2176 | ✉ Courriel | Akita | ||||
| 2024-07-25 | Yokote | Aspects financiers (cotisations, prêts, assurance, banque, etc.) | Mimaikin pour les sinistrés | Mairie : 社会福祉課 | 0182-35-2132 | ✉ Courriel | Akita | ||||
| 2024-07-25 | Yokote | Aspects financiers (cotisations, prêts, assurance, banque, etc.) | Réduction des factures d’eau, etc. | Mairie : 経営管理課 | 0182-35-2251 | ✉ Courriel | Akita | ||||
| 2024-07-25 | Yokote | Autres démarches administratives | Pour les démarches de déclaration de sinistre et pour une enquête sur les dommages | Mairie : 税務課資産税係 | 0182-32-2767 | ✉ Courriel | Akita | ||||
| 2024-07-25 | Yokote | Autres démarches administratives | Pour les démarches de déclaration de sinistre et pour une enquête sur les dommages | Mairie : 横手地域課 | 0182-32-2701 | ✉ Courriel | Akita | ||||
| 2024-07-25 | Yokote | Autres démarches administratives | Pour les démarches de déclaration de sinistre et pour une enquête sur les dommages | Mairie : 増田地域課 | 0182-45-5510 | ✉ Courriel | Akita | ||||
| 2024-07-25 | Yokote | Autres démarches administratives | Pour les démarches de déclaration de sinistre et pour une enquête sur les dommages | Mairie : 平鹿地域課 | 0182-24-1111 | ✉ Courriel | Akita | ||||
| 2024-07-25 | Yokote | Autres démarches administratives | Pour les démarches de déclaration de sinistre et pour une enquête sur les dommages | Mairie : 雄物川地域課 | 0182-22-2111 | ✉ Courriel | Akita | ||||
| 2024-07-25 | Yokote | Autres démarches administratives | Pour les démarches de déclaration de sinistre et pour une enquête sur les dommages | Mairie : 大森地域課 | 0182-26-2111 | ✉ Courriel | Akita | ||||
| 2024-07-25 | Yokote | Autres démarches administratives | Pour les démarches de déclaration de sinistre et pour une enquête sur les dommages | Mairie : 十文字地域課 | 0182-42-5111 | ✉ Courriel | Akita | ||||
| 2024-07-25 | Yokote | Autres démarches administratives | Pour les démarches de déclaration de sinistre et pour une enquête sur les dommages | Mairie : 山内地域課 | 0182-53-2111 | ✉ Courriel | Akita | ||||
| 2024-07-25 | Yokote | Autres démarches administratives | Pour les démarches de déclaration de sinistre et pour une enquête sur les dommages | Mairie : 大雄地域課 | 0182-52-2111 | ✉ Courriel | Akita | ||||
| 2024-07-25 | Yokote | Sur tous les sujets | Consultation sur tous les sujets liés aux intempéries | Mairie : 危機対策課 | 0182-35-2195 | ✉ Courriel | Akita | ||||
| 2024-07-25 | Yokote | Sur les logements existants | Consulter sur la sanitation des logements après des inondations | Mairie : 健康推進課 | 0182-33-9600 | ✉ Courriel | Akita | ||||
| 2024-07-25 | Yokote | Sur la santé, le handicap | Consulter sur la santé | Mairie : 健康推進課 | 0182-33-9600 | ✉ Courriel | Akita | ||||
| 2024-07-25 | Yokote | Sur la santé, le handicap | Consulter sur la santé | Mairie : 増田市民サービス課 | 0182-45-5514 | ✉ Courriel | Akita | ||||
| 2024-07-25 | Yokote | Sur la santé, le handicap | Consulter sur la santé | Mairie : 平鹿市民サービス課 | 0182-24-1114 | ✉ Courriel | Akita | ||||
| 2024-07-25 | Yokote | Sur la santé, le handicap | Consulter sur la santé | Mairie : 雄物川市民サービス課 | 0182-22-2157 | ✉ Courriel | Akita | ||||
| 2024-07-25 | Yokote | Sur la santé, le handicap | Consulter sur la santé | Mairie : 大森市民サービス課 | 0182-26-2115 | ✉ Courriel | Akita | ||||
| 2024-07-25 | Yokote | Sur la santé, le handicap | Consulter sur la santé | Mairie : 十文字市民サービス課 | 0182-42-5114 | ✉ Courriel | Akita | ||||
| 2024-07-25 | Yokote | Sur la santé, le handicap | Consulter sur la santé | Mairie : 山内市民サービス課 | 0182-53-2933 | ✉ Courriel | Akita | ||||
| 2024-07-25 | Yokote | Sur la santé, le handicap | Consulter sur la santé | Mairie : 大雄市民サービス課 | 0182-52-3905 | ✉ Courriel | Akita | ||||
| 2024-07-25 | Yokote | Eau, électricité, gaz, téléphone | Consulter sur l’eau courante (eau trouble, coupures, etc.) | Mairie : 水道課 | 0182-35-2252 | ✉ Courriel | Akita | ||||
| 2024-07-25 | Yokote | Pour les entreprises, etc. | Sur tout ce qui concerne les dégâts aux cultures | Mairie : 農業振興課 | 0182-32-2112 | ✉ Courriel | Akita | ||||
| 2024-07-25 | Yokote | Pour les entreprises, etc. | Pour tout ce qui touche aux dégâts aux terrains agricoles, forestiers, etc. | Mairie : 農林整備課 | 0182-32-2114 | ✉ Courriel | Akita | ||||
| 2024-08-8 et 2024-08-28 | Préfecture de Miyazaki | Pour les entreprises, etc. | Tout ce qui concerne la gestion des entreprises | Préfecture : 商工政策課 | 0985-26-7098 | ✉ Courriel | Miyazaki | ||||
| 2024-08-8 et 2024-08-28 | Préfecture de Miyazaki | Pour les entreprises, etc. | Tout ce qui concerne les aspects financiers des entreprises | Préfecture : 商工政策課 | 0985-26-7097 | ✉ Courriel | Miyazaki | ||||
| 2024-08-8 et 2024-08-28 | Préfecture de Miyazaki | Pour les entreprises, etc. | Ce qui concerne la gestion et les finances de l’entreprise | Centre des impôts et des affaires générales de la Préfecture au sein de la CCI de Nichinan | 0987-22-2714 | ✉ Courriel | Miyazaki | ||||
| 2024-08-8 et 2024-08-28 | Préfecture de Miyazaki | Pour les entreprises, etc. | Ce qui concerne la gestion et les finances de l’entreprise | Centre des impôts et des affaires générales de la Préfecture au sein de la CCI de Miyakonojô | 0986-23-4518 | ✉ Courriel | Miyazaki | ||||
| 2024-08-8 et 2024-08-28 | Préfecture de Miyazaki | Pour les entreprises, etc. | Ce qui concerne la gestion et les finances de l’entreprise | Centre des impôts et des affaires générales de la Préfecture au sein de la CCI de Nobeoka | 0982-33-2862 | ✉ Courriel | Miyazaki | ||||
| 2024-07-25 | Yokote | Autres démarches administratives | Tout ce qui concerne les équipements de prévention des sinistres et les pompes endommagées | Caserne des pompiers : 消防本部警防課 | 0182-32-1246 | ✉ Courriel | Akita | ||||
| 21 septembre 2024 | Suzu-shi | Pour les entreprises, etc. | Consulter pour obtenir une installationtemporaire pour pouvoir continuer les activités de l’entreprise | 産業振興課 | 0768-82-7775 | Ishikawa | |||||
| 21 septembre 2024 | Suzu-shi | Pour les entreprises, etc. | Répond à toute questino relative à l’agriculture | 農林水産相談窓口 de 石川県珠洲農林事務所 | 9h à 17h. Pour les rencontrer, il faut prendre un RV. | 0120-338-760 | Ishikawa | ||||
| 21 septembre 2024 | Suzu-shi | Pour les entreprises, etc. | Répond sur tout ce qui concerne l’élevage et les forêts | 農林水産相談窓口de 石川県奥能登農林総合事務所 | 9h à 18h | 0768-26-2322 | Ishikawa | ||||
| 21 septembre 2024 | Suzu-shi | Pour les entreprises, etc. | Répond sur tout ce qui concerne l’industrie de la pêche | 農林水産相談窓口de 石川県漁業協同組合 | 9h à 18h | 076-234-8815 | Ishikawa |
Eau : coupures, eau potable, etc.
Approvisionnement en eau.
Le tableau ci-dessous donne les lieux d’approvisionnement en eau pendant des coupures prolongées. Quand Infos Locales au Japon n’a pas encore publié d’informations sur ce sujet, contacter la mairie ou un centre d’évacuation ouvert pour lui demander où s’approvisionner.
- Si l’eau est coupée dans un immeuble, c’est le gérant ou le concierge de l’immeuble qui peut la rétablir.
- S’il s’agit d’une coupure dans une maison, contacter le propriétaire.
- Si la coupure se prolonge, les mairies organisent une distribution de l’eau.
En général, la distribution d’eau est limitée à une quantité définie de litres par personne. Les touristes peuvent aussi recevoir de l’eau dans ces lieux. La quantité d’eau nécessaire par personne par jour se définit comme suit :
- Eau potable : 3 litres / personne / jour.
- Toilettes : 20 à 30 litres / personne / jour.
Appel à économiser l’eau pendant et après une grosse intempérie
Pendant et après de grosses intempéries, une partie de la préfecture peut avoir des coupures d’eau.
- Après le passage d’un typhon ou de fortes pluies, en particulier, la consommation en eau augmente soudainement. Par précaution, chacun est donc encouragé à s’efforcer de n’utiliser l’eau du robinet que dans les limites du raisonnable, pour que cela n’interfère pas avec la vie quotidienne.
- Une fois les coupures rétablies pour toute la région, on peut utiliser l’eau normalement.
Ce tableau est actualisé progressivement selon l’affichage sur la page de NHK et des mairies. Rafraichir l’écran pour les nouvelles informations.
Cliquer sur chaque ligne avec un nom de municipalité pour voir les détails.
Faire une recherche sur le nom de préfecture ou de ville pour ne voir que ce qui compte pour un endroit précis.
| Préfecture | Ville | Ville (JP) | Date du sinistre | Lieu d’approvisionnement | Ouvert de | Jusqu’à | Commentaire | En savoir plus | Date de l’information | URL de la mairie |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Kagoshima | Aira-shi | 姶良市 | 2025-08-09 | 重富中学校 | 8h | 20h | Dans la mesure du possible, amener son polytank ou des bouteilles, etc. | Canalisations brisées. Des coupures sont en cours. 700 bâtiments concernés. | 2025-08-09 | Voir les informations en japonais |
| Kagoshima | Aira-shi | 姶良市 | 2025-08-09 | 姶良公民館 | 8h | 20h | Dans la mesure du possible, amener son polytank ou des bouteilles, etc. | Canalisations brisées. Des coupures sont en cours. 700 bâtiments concernés. | 2025-08-09 | Voir les informations en japonais |
| Kagoshima | Aira-shi | 姶良市 | 2025-08-09 | 蒲生公民館 | 8h | 20h | Dans la mesure du possible, amener son polytank ou des bouteilles, etc. | Canalisations brisées. Des coupures sont en cours. 700 bâtiments concernés. | 2025-08-09 | Voir les informations en japonais |
| Kagoshima | Aira-shi | 姶良市 | 2025-08-09 | 松原なぎさ小学校 | 9h15 | 20h | Dans la mesure du possible, amener son polytank ou des bouteilles, etc. | Canalisations brisées. Des coupures sont en cours. 700 bâtiments concernés. | 2025-08-09 | Voir les informations en japonais |
| Kagoshima | Aira-shi | 姶良市 | 2025-08-09 | 千鳥公園(加治木町木田4104-1) | 24/24 | Pas de personnel pour aider Amener son polytank et se servir de soi-même | Canalisations brisées. Des coupures sont en cours. 700 bâtiments concernés. | 2025-08-09 | Voir les informations en japonais | |
| Kagoshima | Aira-shi | 姶良市 | 2025-08-09 | 須崎公園(加治木町木田1377-22) | 24/24 | Pas de personnel pour aider Amener son polytank et se servir de soi-même | Canalisations brisées. Des coupures sont en cours. 700 bâtiments concernés. | 2025-08-09 | Voir les informations en japonais | |
| Kagoshima | Aira-shi | 姶良市 | 2025-08-09 | 加治木グラウンド(加音ホール横グラウンド)(加治木町木田5348-185) | 24/24 | Pas de personnel pour aider Amener son polytank et se servir de soi-même | Canalisations brisées. Des coupures sont en cours. 700 bâtiments concernés. | 2025-08-09 | Voir les informations en japonais | |
| Kagoshima | Aira-shi | 姶良市 | 2025-08-09 | 加治木中学校 | 8h | 19h | Amener son polytank. | Canalisations brisées. Des coupures sont en cours. 700 bâtiments concernés. | 2025-08-09 | Voir les informations en japonais |
| Kagoshima | Kirishima | 霧島市 | 2025-08-09 | 国分シビックセンター北側 | 24/24 | 2025-08-09 | Voir les informations en japonais | |||
| Kagoshima | Kirishima | 霧島市 | 2025-08-09 | 市立天降川小学校 (robinets dans le bâtiment et la cour) | 24/24 | 2025-08-09 | Voir les informations en japonais | |||
| Kagoshima | Kirishima | 霧島市 | 2025-08-09 | 隼人市民サービスセンター | 9h | 20h | 2025-08-09 | Voir les informations en japonais | ||
| Kagoshima | Kirishima | 霧島市 | 2025-08-09 | あいら共同株式会社 | 9h | 20h | 2025-08-09 | Voir les informations en japonais | ||
| Kagoshima | Kirishima | 霧島市 | 2025-08-09 | お祭り広場 (sur le parking) | 9h | 20h | 2025-08-09 | Voir les informations en japonais | ||
| Kagoshima | Kirishima | 霧島市 | 2025-08-09 | イオン隼人国分 (parking côté sud) | 9h | 20h | 2025-08-09 | Voir les informations en japonais | ||
| Kagoshima | Kirishima | 霧島市 | 2025-08-09 | 福山町大廻地区公民館 | 9h | 17h | 2025-08-09 | Voir les informations en japonais | ||
| Kagoshima | Kirishima | 霧島市 | 2025-08-09 | 福山港 | 9h | 17h | 2025-08-09 | Voir les informations en japonais |
Électricité : situation et charger les téléphones
Électricité – Coupures, conseils, charger les téléphones
Pour économiser de l’énergie,
- Éviter d’ouvrir trop souvent le frigidaire. Il peut garder la nourriture fraîche pendant plusieurs heures si on ne l’ouvre pas.
- Regrouper les produits surgelés en s’assurant qu’il n’y a pas d’espace entre eux. Les coller permet de conserver le froid plus longtemps.
Rafraichir l’écran pour les nouvelles informations.
| Ville | Préfecture | Ville (JP) | Date de saisie de cette information | Sinistre du | Nombre de bâtiments concernés par les coupures (environ) | Commentaire |
|---|---|---|---|---|---|---|
| Yoshida-chō | Shizuoka | 吉田町 | 2025-09-05 | 1930 | ||
| Yaidzu-shi | Shizuoka | 焼津市 | 2025-09-05 | 10 | ||
| Shimada-shi | Shizuoka | 島田市 | 2025-09-05 | 10 | ||
| Makinohara-shi | Shizuoka | 牧之原市 | 2025-09-05 | 9510 | ||
| Kikugawa-shi | Shizuoka | 菊川市 | 2025-09-05 | 30 | ||
| Kakegawa-shi | Shizuoka | 掛川市 | 2025-09-05 | 20 |
Téléphone : coupures et autres informations
LIFE LINE – Téléphone
Les informations de ce tableau proviennent des compagnies de téléphone, publiées 2 fois par jour. Elles sont indicatives.
Les personnes qui se trouvent ou se trouvaient dans une zone d’intempéries ou de sinistre sont invitées à contacter leurs proches (etc.). Si le téléphone ne marche pas, on peut le faire par le biais du 171 pour leur faire savoir que tout va bien.
Lien vers les informations concernant l’accès aux lignes et l’équivalent du 171 pour leur compagnie :
Rafraichir l’écran pour les nouvelles informations.
| Ville | Préfectures | Ville (JP) | Date de mise à jour | Lien | Date du sinistre | Docomo | KDDI | Softbank | Jusqu’à | Commentaire | Remarque |
|---|
Gaz : situation et contacts utiles
Le tableau ci-dessous donne les informations utiles en cas de coupure.
En cas de coupures de gaz
- Quand les coupures peuvent être liées à un séisme, des inondations ou un typhon, entrer sans précautions dans un bâtiment peut être dangereux.
- Si une intempérie majeure coupe le gaz, il est dangereux d’allumer et d’éteindre l’électricité sans réfléchir. Le simple fait d’activer un interrupteur risque de générer des étincelles, ce qu’il faut éviter. Commencer par rabaisser le bras du disjoncteur électrique, et vérifier que les conduites de gaz sont intactes. En cas de doute, contacter immédiatement le fournisseur de gaz pour le bâtiment, avant d’essayer de l’utiliser !
- Dans le cas du gaz LP, si jamais la bonbonne sent le gaz, tourner vers la droite le robinet vert qui se trouve au dessus, afin de la fermer.
Gaz – en cas de séisme
- En cas de séisme, si les secousses étaient importantes, et au moindre doute, contacter sans attendre les services concernés avant de remettre en marche le gaz !
Gaz – Après une inondation ou un éboulement
- Avant de rentrer chez soi, demander à un revendeur de vérifier l’état des bonbonnes de gaz LP si elles ont été submergées par l’eau ou affectées par des sédiments.
- Avant de réutiliser le LP gaz, demander à un revendeur de vérifier l’installation.
- Si jamais la bonbonne sent le gaz, tourner vers la droite le robinet vert qui se trouve au dessus, afin de la fermer.
- Les bonbonnes de LP gaz peuvent fuir. Si tel est le cas, contacter immédiatement le revendeur ou la préfecture ou l’Association de LP Gaz. Pour savoir qui, regarder la surface extérieure de la bonbonne. Son nom, l’adresse et le numéro de téléphone y sont indiqués.
- Ne pas toucher les bonbonnes sans raison.
- Le gaz est inodore. Même quand on ne le sent pas, faire des étincelles ou du feu dans les alentours d’une bonbonne est dangereux.
Bâches, désinfectants, réparations en urgence, etc.
LIFE LINE – Bâche, désinfectant, etc.
Séisme du 1ᵉʳ janvier 2024.
Dans le cadre de la loi sur les secours en cas de catastrophe, les mairies proposent des aides financières pour demander de l’aide à mettre des bâches bleues sur les toits. Il faut que cela soit une mesure d’urgence pour éviter la propagation des sinistres.
– L’aide couvre les frais pour jusqu’à un maximum de 50 000 yens par foyer.
– Il n’est en principe pas nécessaire de demander un り災証明書, puisqu’il s’agit d’une réparation en urgence.
– Prendre des photos des dégâts devrait suffire dans beaucoup de cas, à moins que la mairie ne précise autre chose.
– Cette aide ne s’applique généralement qu’aux logements, et pas aux garages et entrepôts, etc.
(Sous le tableau, des informations pour les préfectures qui ont des consignes particulières.)
Situation et prévisions pour le Hokuriku et le Tokai
Hokuriku – Informations utiles
Aide aux touristes dans les intempéries
Poste et paquets
Les bureaux de Poste et les transporteurs vont devoir suspendre la distribution ou la retarder dans plusieurs régions. Vérifier les pages suivantes :
- Poste : Japan Post Co., Ltd.
- Kuroneko Yamato : お荷物の集配および営業所の営業状況について
- Sagawa Kyubin : 大雨に伴う配送への影響について(2025年8月11日9時現在)|お知らせ
Situation : Transports
En plus de ce qui suit, quelques cartes et sites régionaux.
Autoroutes dans le Hokuriku (en anglais)
Trains (en japonais)
- Ishikawa Railways : IRいしかわ鉄道株式会社 (ishikawa-railway.jp)
- Noto Railways : のと鉄道株式会社 (@nototetsu) / X
- Information sur le trafic ferroviaire dans le Hokuriku : 北陸エリア 運行情報:JR西日本列車運行情報 (westjr.co.jp)
- Aéroport de Komatsu : 2024年9月|飛行機に乗る|小松空港 – Komatsu Airport
- Aéroport de Noto : フライト情報|のと里山空港 〜NOTO SATOYAMA AIRPORT〜 (noto-airport.jp)
Bus dans le Hokuriku (en japonais)
- État du service dans le Hokuriku : 電車・バス運行情報 |北陸鉄道株式会社 (hokutetsu.co.jp)
Trouver les informations officielles
Ce lien explique comment vérifier la situation à partir de Google Maps. C’est de loin le plus facile 🙂
Identifier les suspensions des lignes
Pour voir les informations à la source, se référer aux liens suivants :
Cliquer sur les barres de couleur pour voir les détails ou les replier.
Aéroports (annonces)
LIFE LINE – aéroports par préfecture / avions
Pour en savoir plus : Aéroports pendant et après les typhons au Japon
Le tableau ci-dessous montre les vols suspendus ou repoussés :
Cliquer sur chaque ligne pour connaître les détails.
(Page mise à jour 2 fois par jour en moyenne pendant et après des intempéries majeures. Réactualiser la page et vérifier la date de mise à jour de chaque ligne pour être sûr d’avoir les dernières informations saisies.)
Lignes ferroviaires (trains, métro) (annonces)
LIFE LINE – État des lignes ferroviaires / trains
Ces informations sont données à titre indicatif pour répondre à l’urgence, mais ne sont pas mises à jour en temps réel. Toujours la vérifier auprès de la compagnie de trains.
Cliquer sur chaque ligne pour en savoir plus.
(Page mise à jour 2 fois par jour en moyenne après des intempéries majeures. Réactualiser la page et vérifier la date de mise à jour de chaque ligne pour savoir si les informations sont récentes.)
Voies maritimes (ferrys, bateaux) (annonces)
LIFE LINE – Bateaux, Prévisions
| Date de suspension | Compagnie maritime | Trajet concerné | Commentaire | Préfecture | Date de l’annonce | URL |
|---|
Bus (annonces)
LIFE LINE – État des lignes de bus
Ces informations sont données à titre indicatif. Toujours vérifier auprès de la compagnie si cela s’applique encore.
(Page mise à jour 2 fois par jour en moyenne après des intempéries majeures. Réactualiser la page et vérifier la date de mise à jour de chaque ligne pour être sûr d’avoir les dernières informations saisies.)
| Ville | Date de début de suspension ou de changement | Compagnie de bus | Trajet concerné | Quoi | URL | Préfecture | Date de l’annonce |
|---|
Routes et autoroutes (annonces)
LIFE LINE – État des routes et autoroutes
Cliquer sur chaque ligne pour en savoir plus.
| Date de fermeture (si la route était ou sera fermée) | Route | Trajet concerné | Statut | Préfecture | Date de l’annonce | Lieux concernés | URL | Ville |
|---|
Météo : suivre les dangers et évacuation
En cas d’urgence immédiate
S’il faut évacuer en urgence
, vous seul pouvez évaluer ce qui est le mieux pour votre sécurité.
Le premier réflexe est donc de vérifier les risques près de soi à partir des cartes indiquées dans les liens ci-dessous.
Ensuite, vérifier où et comment se rendre dans un centre d’évacuation, en vérifiant l’application Japan Shelter Guide.
Toutefois, il est bon de rappeler les précautions nécessaires :
- Si l’eau atteint 20 cm, il n’est plus possible de marcher en toute sécurité dans l’eau. Il est encore plus dangereux de conduire, car l’eau qui entre dans le pot d’échappement va bloquer le moteur.
- Prudence, donc, s’il faut sortir pour évacuer :
- Utiliser un bâton pour tâter le terrain,
- s’encorder avec d’autres,
- utiliser une lampe.
- Ne pas prendre sa voiture. Dans tous les cas, si vous êtes en zone inondable ou à risque d’éboulement, évacuer en voiture la nuit est également dangereux.
- Chercher un terrain plus élevé que l’on sait rarement atteint par la montée des eaux.
Routes
S’il faut sortir avant la fin de la pluie, on peut vérifier l’état des routes avec l’outil ci-dessous. S’il pleut intensément dans votre région, surtout, vérifiez les cartes avant de partir. La pluie peut bloquer un passage sous un pont ou une passerelle. Les routes peuvent avoir été coupées par des éboulements. La prudence est de mise, étant donné la quantité d’eau tombée en quelques jours.
Pour utiliser cette carte, se rendre sur ce lien et cliquer sur l’option :
- 道路画像 pour voir les caméras live montrant l’état des routes.
- 通行規制 puis 現在の通行規制 pour voir l’état des routes,
- 道路気象 puis 時間雨量 pour accéder aux précipitations horaires dans chaque point d’observation.
Cela donne une idée des risques d’éboulements.
https://www.road-info-prvs.mlit.go.jp/roadinfo/pc/
Rivières
Pour suivre l’état des rivières, l’outil le plus pratique est probablement celui-ci. Si une rivière passe au mauve, le risque de débordement est proche. Si elle est noire, c’est une situation « sauve qui peut».
Il est important de surveiller les rivières en amont de l’endroit où l’on se trouve. Quand toutes les rivières se déversent dans la rivière principale, cela peut provoquer des inondations.
Comment identifier le risque d’éboulement ou de glissement de terrain
Les personnes dans une région avec un risque de glissement de terrain, etc. ont besoin de vérifier leur environnement.
Si cela devient nécessaire, évacuer rapidement vers un endroit sûr.
Juste avant un glissement de terrain, une coulée de boue ou un éboulement, il y a en général des « phénomènes précurseurs ».
Par exemple,
– Il y a des sons anormaux tels qu’un sifflement qui vient de la montagne et un grondement,
– Le sol semble flotter.
– Des cailloux tombent.
– Des fissures apparaissent sur les pentes,
– De l’eau jaillit de la pente.
– Une source semble tarir.
– La terre sent le « pourri ».
Si tel est le cas, évacuez vers un endroit sûr dès que possible.
http://infoslocalesaujapon.org/intemperies/alertes-et-evaluation-du-risque-lie-a-un-sol-instable-au-japon/
Pour savoir si l’on est concerné par un ordre d’évacuation, ouvrir Japan Shelter Guide. L’appli dit s’il faut évacuer et où on peut le faire.
Attention aux insolations et coups de chaleur !
Pendant la saison des pluies, il pleut généralement deux jours, suivis d’une hausse de température de 1 degré. Parce que la météo est très instable, on peut se sentir fatigué. Il est important de manger équilibré et de s’hydrater régulièrement.
Suivre la situation et évaluer les dangers
Comment savoir si l’endroit où je me trouve a généralement un risque d’inondations ou d’éboulements ?
Pour savoir s’il existe un risque d’inondation (en principe) dans l’endroit dans lequel on se trouve, Infos Locales au Japon recommande de vérifier l’application « Japan Shelter Guide ». Pour cela :
- Ouvrir l’application (elle est multilingue : ).
- Taper sur la carte pour voir un menu en haut de l’écran.
- Choisir l’option « Hazard ».
- Sélectionner les dangers (inondation, éboulement, etc.)
- Une carte des dangers se superpose et montre si l’endroit dans lequel on est présente un risque.
De là, pour vérifier comment se rendre dans un centre d’évacuation en évitant ces dangers, sélectionner un centre d’évacuation, taper sur son nom et adresse, et choisir « Directions to here (si l’application est en anglais) ». L’application choisit le chemin le plus court et mesure le temps. Vérifier qu’il s’agit d’un chemin sans risque et, si le temps le permet, le prendre pour s’entraîner.
Note : Si au moment d’ouvrir l’appli on voit une couleur rouge ou mauve et un texte qui indique un ordre d’évacuation, suivre les consignes d’évacuation.
Où se trouvent les dangers en ce moment ?
Si vous recevez un ordre d’évacuation, vous pouvez le retrouver dans la section Disaster Info de Japan Shelter Guide.
informations. Choisir Kikikuru キキクル qui propose les 4 principaux dangers. Il s’agit de la carte de la JMA.
Plus facile à lire que キキクル, il peut aussi être utile de vérifier la carte de Yahoo!防災 (disponible aussi sur l’appli du même nom).
Sur Yahoo!防災, on peut y voir les alertes et les ordres d’évacuation. Plus on aggrandit la carte, plus ceux-ci montrent qui est concerné, très précisément.
https://weather.yahoo.co.jp/weather/levelmap/?lat=34.8729957065361&lon=133.37283921670564&z=6&flood=on
Le site officiel de la JMA
https://www.jma.go.jp/bosai/#area_type=japan&area_code=010000&pattern=rain_level
Les routes sont-elles bloquées ?
S’il faut sortir avant la fin de la pluie, on peut vérifier l’état des routes avec l’outil ci-dessous. S’il pleut intensément dans votre région, surtout, vérifiez les cartes avant de partir. La pluie peut bloquer un passage sous un pont ou une passerelle. Les routes peuvent avoir été coupées par des éboulements. La prudence est de mise, étant donné la quantité d’eau tombée en quelques jours.
Pour utiliser cette carte, se rendre sur ce lien et cliquer sur l’option :
- 道路画像 pour voir les caméras live montrant l’état des routes.
- 通行規制 puis 現在の通行規制 pour voir l’état des routes,
- 道路気象 puis 時間雨量 pour accéder aux précipitations horaires dans chaque point d’observation.
Cela donne une idée des risques d’éboulements.
https://www.road-info-prvs.mlit.go.jp/roadinfo/pc/
Les rivières risquent-elles de déborder ?
Pour suivre l’état des rivières, l’outil le plus pratique est probablement celui-ci. Si une rivière passe au mauve, le risque de débordement est proche. Si elle est noire, c’est une situation « sauve qui peut».
- Sur la page officielle du gouvernement
- Sur Yahoo :
Il est important de surveiller les rivières en amont de l’endroit où l’on se trouve. Quand toutes les rivières se déversent dans la rivière principale, cela peut provoquer des inondations.
Comment identifier un début d’éboulement ou de glissement de terrain ?
Les personnes dans une région avec un risque de glissement de terrain, etc. ont besoin de vérifier leur environnement.
Si cela devient nécessaire, évacuer rapidement vers un endroit sûr.
Juste avant un glissement de terrain, une coulée de boue ou un éboulement, il y a en général des « phénomènes précurseurs ».
Par exemple,
- Il y a des sons anormaux tels qu’un sifflement qui vient de la montagne et un grondement,
- Le sol semble flotter.
- Des cailloux tombent.
- Des fissures apparaissent sur les pentes,
- De l’eau jaillit de la pente.
- Une source semble tarir.
- La terre sent le « pourri ».
Si tel est le cas, évacuez vers un endroit sûr dès que possible.
http://infoslocalesaujapon.org/intemperies/alertes-et-evaluation-du-risque-lie-a-un-sol-instable-au-japon/
Pour savoir si l’on est concerné par un ordre d’évacuation, ouvrir Japan Shelter Guide. L’appli dit s’il faut évacuer et où on peut le faire.
Durant le passage d’un typhon, la pression atmosphérique est très basse. Cela peut fatiguer. S’il le faut, s’allonger et se reposer.
Pendant la saison des pluies, il pleut généralement deux jours, suivis d’une hausse de température de 1 degré. Parce que la météo est très instable, on peut se sentir fatigué. Il est important de manger équilibré et de s’hydrater régulièrement.
Informations dans d’autres langues étrangères pour les personnes dans des zones sinistrées ou d’intempéries
Les personnes qui ont un smartphone qui marche, peuvent vérifier les informations pour leur région sur NHK World. Il est possible de télécharger l’application depuis n’importe quel smartphone. La page est également disponible en ligne sur la page de la NHK. Choisir l’option langue en haut à droite de l’écran, pour l’avoir dans une autre langue.
Cliquer ici pour les cartes sur les précipitations, orages et tornades (Japan Meteorological Agency)
Note : Pour voir ce graphe sur la page de la Japan Meteorological Agency, cliquer sur ce lien : Japan Meteorological Agency|Nowcast (Precipitation, Thunder, Tornados) (jma.go.jp)
Cliquer ici pour les dangers immédiats (Japan Meteorological Agency)
Risques d’inondation / éboulements / crues : Japan Meteorological Agency | Real-time Risk Map (jma.go.jp)
Autres liens utiles pour suivre la situation en ligne
Les informations importantes sur les prévisions et la situation des intempéries se trouvent sur le site de la JMA en plusieurs langues dont l’anglais et le japonais.
Suivre un typhon
Pour vérifier l’état des rivières, faites-le en ligne ! 河川ライブカメラ情報 国土交通省 九州地方整備局 (mlit.go.jp)
À Fukuoka : 福岡市防災気象情報 (fukuoka.lg.jp)
Comment décider s’il faut évacuer
Les niveaux d’ordre d’évacuation
Intempéries – Les ordres d’évacuation
Niveau 5 – 命を守って – saigai hassei – Sauve qui peut! 特別警報 – tokubetsu Keihô – Alerte exceptionnelle (dégâts importants, mettant la vie des gens en danger)
Les dégâts sont là, il faut se mettre en sécurité. Il s’agit d’une situation pluvieuse, de risques d’éboulements et inondations à caractère d’urgence exceptionnelle. La situation est grave. Les rivières sont en crue majeure ou le danger est immédiat.
Les météorologues n’ont plus de visibilité de la situation, et ce sont les municipalités qui lancent cet ordre. Les personnes qui se trouvent sur place risquent de ne pas pouvoir atteindre le lieu d’évacuation à temps. Il faut faire ce que l’on peut pour protéger sa vie.
Ne pas se focaliser sur les centres d’évacuation, mais se rendre dans un bâtiment plus sécurisé près de chez soi, si cela est possible.
Dans cette éventualité, identifier rapidement les lieux d’évacuation qui permettent de se mettre en sécurité en hauteur ou loin du danger.
Pour savoir quel endroit peut être à gros risque d’inondation / crues / éboulements, vérifier le « hazard map » (carte des dangers) de son quartier.
Niveau 4 – 避難指示 – hinan shiji – Ordre d’évacuation pour tous
Il s’agit d’un ordre d’évacuation immédiat et/ou d’urgence. Les informations sur la pluie contiennent des informations sur les éboulements de terrains, et des débordements de rivières. À ce niveau, la priorité est à l’évacuation. Il faut finir l’évacuation AVANT que le niveau d’alerte passe au Niveau 4.
Dans le cas d’alerte à des tsunamis, éboulements et des dégâts des eaux, si la situation semble critique alors que vous êtes en train d’évacuer, prenez refuge en hauteur dès que possible.
Remarque, lorsqu’on habite au 20ᵉ étage, le risque d’inondation est vraiment très faible. Il convient de détecter les risques de l’endroit et de prendre les décisions d’évacuer, etc. en fonction de ces risques.
Pour savoir quel endroit peut être à gros risque d’inondation / crues / éboulements, vérifier le « hazard map » de son quartier.
Niveau 3 – 高齢者など避難 – Kôreisha nado Hinan- Évacuation des personnes âgées
- S’il y a des ordres d’évacuation, regarder le tableau dans la section : Où trouver les informations en temps réel des centres d’évacuation ouverts en cas de besoin ? (dans le document LIFE LINE de chaque préfecture).
Comment savoir si l’endroit où je me trouve a généralement un risque d’inondations ou d’éboulements ?
Pour savoir s’il existe un risque d’inondation (en principe) dans l’endroit dans lequel on se trouve, Infos Locales au Japon recommande de vérifier l’application « Japan Shelter Guide ». Pour cela :
- Ouvrir l’application (elle est multilingue : ).
- Taper sur la carte pour voir un menu en haut de l’écran.
- Choisir l’option « Hazard ».
- Sélectionner les dangers (inondation, éboulement, etc.)
- Une carte des dangers se superpose et montre si l’endroit dans lequel on est présente un risque.
De là, pour vérifier comment se rendre dans un centre d’évacuation en évitant ces dangers, sélectionner un centre d’évacuation, taper sur son nom et adresse, et choisir « Directions to here (si l’application est en anglais) ». L’application choisit le chemin le plus court et mesure le temps. Vérifier qu’il s’agit d’un chemin sans risque et, si le temps le permet, le prendre pour s’entraîner.
Note : Si au moment d’ouvrir l’appli on voit une couleur rouge ou mauve et un texte qui indique un ordre d’évacuation, suivre les consignes d’évacuation.
À quel moment décider d’évacuer ?
La conférence de presse de la JMA à 20:00 environ,
le 3 août 2022 explique comment suivre la situation dans ces cas : 2022-08-03 À propos des alertes et ordres d’évacuation de niveau 5 dans le nord du pays
Comment bien évacuer
Comment bien évacuer
Pendant la nuit, évacuer peut être dangereux. Dans la mesure du possible, évacuer avant !
Quel que soit le moment de la journée ou de la nuit, pour évacuer en cas de sinistre, avoir à portée de main :
-
- un long bâton ou un parapluie pour tâter le sol en marchant
- une lampe de poche de préférence frontale
- des affaires pour se changer et se sécher
- des jeux ou livres pour les enfants
- de la nourriture
-
- Charger les téléphones et leur batterie de rechange.
- Prévoir des chaussures à semelle épaisse et à lacets pour évacuer. Les bottes sont dangereuses lorsqu’il pleut. Il faut des chaussures qui tiennent au pied.
- NE JAMAIS MARCHER DANS L’EAU SI ELLE ATTEINT 20 cm DE HAUTEUR.
- LES ASCENSEURS PEUVENT S’ARRÊTER EN CAS D’INONDATION ou de SÉISME. Éviter de les prendre lorsqu’on est dans une zone dangereuse.
-
- Les voitures s’arrêtent quand l’eau atteint 30 cm (hauteur du pot d’échappement). Ne jamais conduire si l’eau monte trop.
- Couper l’électricité au disjoncteur !
- Descendre en utilisant les escaliers. NE PAS PRENDRE L’ASCENSEUR !!!!
- Emmener un sac d’évacuation par personne.
Si vous avez des enfants en bas âge, s’il vous est difficile de marcher, et si vous vous trouvez dans une des régions suivantes, vous pouvez et il est recommandé d’évacuer dès un ordre de niveau 3.
- Près d’une rivière,
- dans une zone inondable ou basse (Rez-de-chaussée (= 1ᵉʳ étage au Japon) un peu dans une cuve)
- près d’une montagne qui pourrait avoir des coulées de boue,
- une vieille maison dans laquelle vous n’avez pas confiance.
ÉVACUEZ dès réception de l’ordre d’évacuation de niveau 4. Tenez en compte avec beaucoup d’attention si vous êtes :
- Près d’une rivière,
-
- dans une zone inondable ou basse (Rez-de-chaussée (= 1ᵉʳ étage au Japon) un peu dans une cuve)
- près d’une montagne qui pourrait avoir des coulées de boue,
- une vieille maison dans laquelle vous n’avez pas confiance.
- Si vous avez reçu un ordre d’évacuation pour les raisons ci-dessus ou si vous pensez que c’est nécessaire.
Jusqu’à quand rester en évacuation ?
Jusqu’à quand rester en évacuation ?
En cas de risques liés à la pluie ou au vent :
- Même si les agences météorologiques lèvent l’alerte de niveau 5 et la font passer au niveau 4, il subsistera des risques d’inondations et de glissements de terrain pendant au moins 24 heures. Dans tous les cas, il faut rester en évacuation quand le niveau d’ordre est 4.
- Lorsque l’alerte passe au niveau 3, les personnes qui n’ont pas de difficultés à se déplacer peuvent reprendre la vie comme d’habitude. Les personnes âgées, avec des enfants en bas âge ou à mobilité réduite, décident de rester ou rentrer selon le danger de leur lieu d’habitation.
Dans le cas des séismes, s’il y a des endroits dangereux autour de soi, rester dans un autre endroit. Les bâtiments détruits partiellement doivent faire l’objet d’une évaluation pour y vivre de nouveau. Consulter le centre d’évacuation pour de l’aide.
De quoi a-t-on besoin dans son sac d’évacuation ?
Cliquer sur cette image pour une explication complète.

Les spécialistes de l’évacuation (JMA, pompiers, mairies, unités de secours au Japon, etc.) recommandent de prévoir au minimum trois jours de nourriture et boisson par personne. De préférence, avoir 7 jours en stock. Ces stocks sont nécessaires lorsqu’on doit rester à domicile, notamment après une coupure d’électricité et d’eau. Pendant que l’on évacue, il n’est pas possible de tout emmener.
Ce que doit contenir un sac d’évacuation (au minimum)
- Objets de valeur
- Argent en liquide
- Carte de crédit
- Carnets de banque
- Ttitres de propriété
- Permis de conduire
- Carte d’assurance santé
- Zairyu card et passeport
- My Number card
- Inkan (sceaux), etc.
- Nourriture de secours
- 乾パン (kanpan) pain sec
- Boites de conserve qui peuvent être utilisées sans avoir à les réchauffer
- Boissons
- Bouteilles qui puissent être transportables
- Trousse d’urgence
- Médicaments pour cas d’urgence
- Pansements
- Désinfectant
- Bandage, etc.
- Lampes
- 1 lampe de poche par personne
- Des batteries de secours
- Allumettes et bougies
- Radio portative et téléphone
- Prévoir les batteries aussi
- Vêtements et serviette
- Sous-vêtements
- Veste
- Chaussettes
- Gants de travail
- Serviette
- Vêtements de pluie
- Chaussons pliables
- Chaussures sans lacets, faciles à enfiler (style mocassins)
- Divers
- Boite ou sachets de tissus en papier
- Sacs plastics
- Savon en barre ou liquide
- Brosse à dent et dentifrice
- Produits sanitaires
- Couches (prévoir un paquet complet)
- Couverture de survie
- Kairos (sacs pour réchauffer les mains ou le dos quand il fait froid)
Prévoir pour les enfants
- Lait en cubes
- biberons jetables
- pots de nourriture pour bébés (si possible)
- linge pour transporter bébé
- couches
- de quoi essuyer le derrière des bébés
- de quoi laver le derrière des bébés
- une lampe pour le cou
- couverts pour enfants
- chaussures pour les enfants
Prévoir pour les femmes
- Serviettes ou tampons
- protège-slips
- culottes sanitaires
- sacs-poubelle non transparents
- sifflet ou une alarme portative
Dans le cas des personnes âgées ou handicapées
- Des slips en papier pour adultes
- une canne
- l’appareil auditif
- le dentier
- de quoi nettoyer le dentier
- pads absorbants pour homme
- de quoi nettoyer les parties sensibles
- les médicaments
- une copie du carnet médical
Pour se protéger de la COVID
En plus des articles ci-dessus, avec le nouveau coronavirus, il faut ajouter les outils suivants :
- Masques
- thermomètre
- de quoi écrire (cahier, bloc-notes (pages détachables) et crayons, stylos)
- désinfectants pour les mains
- savon en barre et en « liquid soap »
- désinfectant pour les mains
- lingettes alcoolisées
- les médicaments et la boite d’urgence pour la famille
- de grands et petits sacs en plastique (bleus ou noir)
Ce dont on a besoin selon la situation
Séisme
- casque de prévention ou une « boûsai zukin ».
Typhon
- casque de prévention ou une « boûsai zukin ».
Inondation
- Un grand bâton ou un parapluie pour tâter le sol pendant l’évacuation.
- Préférer une lampe frontale ou qui pend autour du cou.
- S’assurer de mettre des vêtements à manches longues et des pantalons longs.
- Éviter les bottes (l’eau s’y engouffre) et porter des baskets à semelles épaisses.
Il est également recommandé de prévoir aussi un stock de papier toilettes, de mouchoirs en papier, de saran wrap, un polytank, des toilettes portables, etc. Ceux-ci seront difficile à trouver juste après un gros sinistre.
Les suggestions ci-dessus concernent le cas où l’on se situe en zone sinistrée, et n’a plus accès à un quotidien normal. Même si l’on n’évacue pas, ces biens sont essentiels pour le quotidien.
En revanche, lorsqu’il faut évacuer, il convient de donner la priorité à la portabilité. Chacun doit porter son sac à dos (même les enfants).
- Se concentrer sur un sac d’évacuation qui contient ce dont on aura besoin dans l’immédiat. (= ci-dessous).
- Prendre un sac à dos qui libère les mains.
- Les enfants doivent porter leur propre sac.
Pour les femmes et les enfants, prévoir également les produits d’hygiène et de santé. Prévoir pour au moins une semaine, car par expérience, Infos Locales au Japon a pu constater que ces produits peuvent manquer assez longtemps dans les zones sinistrées.
Les ordres d’évacuation
Intempéries – Les ordres d’évacuation
Niveau 5 – 命を守って – saigai hassei – Sauve qui peut! 特別警報 – tokubetsu Keihô – Alerte exceptionnelle (dégâts importants, mettant la vie des gens en danger)
Les dégâts sont là, il faut se mettre en sécurité. Il s’agit d’une situation pluvieuse, de risques d’éboulements et inondations à caractère d’urgence exceptionnelle. La situation est grave. Les rivières sont en crue majeure ou le danger est immédiat.
Les météorologues n’ont plus de visibilité de la situation, et ce sont les municipalités qui lancent cet ordre. Les personnes qui se trouvent sur place risquent de ne pas pouvoir atteindre le lieu d’évacuation à temps. Il faut faire ce que l’on peut pour protéger sa vie.
Ne pas se focaliser sur les centres d’évacuation, mais se rendre dans un bâtiment plus sécurisé près de chez soi, si cela est possible.
Dans cette éventualité, identifier rapidement les lieux d’évacuation qui permettent de se mettre en sécurité en hauteur ou loin du danger.
Pour savoir quel endroit peut être à gros risque d’inondation / crues / éboulements, vérifier le « hazard map » (carte des dangers) de son quartier.
Niveau 4 – 避難指示 – hinan shiji – Ordre d’évacuation pour tous
Il s’agit d’un ordre d’évacuation immédiat et/ou d’urgence. Les informations sur la pluie contiennent des informations sur les éboulements de terrains, et des débordements de rivières. À ce niveau, la priorité est à l’évacuation. Il faut finir l’évacuation AVANT que le niveau d’alerte passe au Niveau 4.
Dans le cas d’alerte à des tsunamis, éboulements et des dégâts des eaux, si la situation semble critique alors que vous êtes en train d’évacuer, prenez refuge en hauteur dès que possible.
Remarque, lorsqu’on habite au 20ᵉ étage, le risque d’inondation est vraiment très faible. Il convient de détecter les risques de l’endroit et de prendre les décisions d’évacuer, etc. en fonction de ces risques.
Pour savoir quel endroit peut être à gros risque d’inondation / crues / éboulements, vérifier le « hazard map » de son quartier.
Niveau 3 – 高齢者など避難 – Kôreisha nado Hinan- Évacuation des personnes âgées
- S’il y a des ordres d’évacuation, regarder le tableau dans la section : Où trouver les informations en temps réel des centres d’évacuation ouverts en cas de besoin ? (dans le document LIFE LINE de chaque préfecture).
ESSENTIEL ! À lire avant ou dès la fin des intempéries
Que faire juste après les intempéries ?
AVANT DE RANGER : toujours prendre des photos des dégâts pour les assurances !
- Se signaler en sécurité :
- Auprès de son îlotier (ressortissants français)
- Auprès de son ambassade s’il n’y a pas d’îlotiers.
- Sur Infos Kyushu (pour ceux qui se trouvent dans le Kyushu)
- auprès de ses proches en utilisant la messagerie 171 et Web171
- S’organiser :
- Les informations Life line seront aussi publiées sur ce site.
- Le 171 pour contacter des gens quand le téléphone ne marche plus.
- Avec les coupures d’électricité, des précautions importantes.
- Sauver la batterie des smartphones avant et pendant des coupures électriques.
- Les courses essentielles en prévision de sinistres secondaires
- Connaître les numéros d’urgence (savoir où se trouvent les informations)
- Problèmes de santé : Symptômes de COVID-19 ? Contacter un hôpital même quand on ne parle pas japonais. Informations par préfecture
Signaler des personnes disparues
Pour le moment, aucun numéro n’est disponible. Pour les ressortissants étrangers, il est possible de contacter l’ambassade ou le consulat de son pays (liens ci-dessous).
Vérifier ici la liste des ambassades et consulats étrangers au Japon
S’il faut contacter son ilôtier, le Consulat ou l’Ambassade
Les Français et les Sénégalais ont un système d’ilotage. Pour les Français, on peut trouver le nom de son ilotier sur la page de Mon Consulat (Service-public.fr).
Ensuite, il est possible de contacter les Consulats et les Ambassades. Pour cela, vérifier ce lien.
Vérifier ici la liste des ambassades et consulats étrangers au Japon
IMPORTANT : Avant de ranger et de nettoyer, pour la déclaration de sinistre
Les explications pour le nettoyage sont dans une rubrique plus bas.
Démarches pour recevoir des aides après un sinistre
Les locataires et propriétaires des habitations peuvent recevoir des aides, et un financement pour les bâtiments très abîmés. Il faut faire une démarche pour cela. Infos Locales au Japon mettra ici les informations sur la page dès que ces démarches seront possibles : 罹災証明書 – Déclaration de sinistre.
Avant de commencer à ranger, surtout, prendre des photos de l’intérieur et de l’extérieur des bâtiments. Elles sont nécessaires pour les démarches.
Ces articles donnent les informations nécessaires pour les démarches de déclaration de sinistre.
Nettoyer les débris / déchets – Les règles
Bien prendre des photos avant de déblayer, pour obtenir les certificats risaishô (etc.).
- Prendre des photos dans les 4 directions quand il s’agit de l’extérieur du bâtiment,
- Prendre des photos de chaque pièce et des dommages aux canalisations.
- Quand on prend des photos des chauffe-eau et airs conditionnés, prendre aussi la partie qui est dehors.
En cas d’inondations, il faut tout désinfecter
Tout ce qui aura été sous l’eau devra être passé à la chaux ou un autre désinfectant. Ces informations seront disponibles dans les centres d’évacuation ou à la mairie. Le tout est gratuit, de même que les bâches bleues. Se renseigner à la mairie.
Ci-dessous, les conseils des différentes mairies
Nettoyage des débris après une intempérie majeure
Nettoyage des débris après une intempérie majeure
Le nettoyage après un typhon, un séisme ou une inondation ne se fait pas n’importe comment. Si vous avez beaucoup de débris, il convient de vérifier avec la mairie ou les centres d’évacuation où les déposer.
Si vous ne pouvez pas déblayer seul(e) les débris, les municipalités organisent des aides et appellent à l’aide des volontaires. Ces informations seront aussi disponibles dans les centres d’évacuation ou à la mairie.
Après des inondations au dessus du parquet, il faut assainir le bâtiment. Pour en savoir plus, contacter la mairie ou un centre d’évacuation. Celui-ci donnera les explications nécessaires.
Nettoyer les zones inondées sous le parquet :
1. Enlever la boue : pendant les travaux, s’assurer de bien aérer. Faire les travaux à deux ou plus et surveiller l’état de santé des co-équipiers.
2. Nettoyer : nettoyer la base en béton avec un jet à haute pression est efficace.
3. Laisser sécher : utiliser des ventilateurs ou des ventilateurs de canalisation. Il faut compter environ 1 mois pour que tout sèche.
4. Désinfecter : diluer du 逆性せっけん dilué dans l’eau (100 fois plus d’eau que de savon). Ce produit peut aussi servir à nettoyer.
Points importants lorsqu’on nettoie un logement après une inondation.
Avant de commencer à ranger, il faut prendre des photos qui montrent la situation. Elles serviront à prouver la situation afin d’obtenir une attestation de dommages 罹災証明.
La première étape est de vérifier les biens et services de première nécessité.
- Quand une prise de courant a été immergée dans l’eau, l’utiliser peut causer des courts-circuits. Il est essentiel de commencer par débrancher tous les appareils et d’attendre qu’elle sèche complètement avant de relever le bras du disjoncteur.
- Les foyers qui utilisent le gaz de pétrole liquéfié (LP Gaz) doivent d’abord vérifier si la bombonne a bougé de sa place initiale. Vérifier que le tuyau est solidement connecté.
- Ensuite, séparer les outils ménagers que l’on peut utiliser. Si des objets sont devenus lourds parce qu’ils sont imbibés d’eau, les transporter à plusieurs. Ne pas faire d’efforts physiques au delà de sa capacité réelle.
- Vérifier auprès de la mairie comment faire pour jeter les déchets et comment les trier.
- Enfin, évacuer l’eau des pièces, et les laisser sécher. Le principal ennemi du bâtiment est l’humidité. Utiliser des ventilateurs, etc. pour bient faire circuler l’air, et laisser le bâtiment sécher complètement. Une fois sec, essuyer les murs intérieurs sur lesquels il y a de la boue et les vaporiser d’éthanol ou d’autres solutions anti-bactérienne, afin d’éviter qu’ils ne moisissent.
Ces objets peuvent peut-être encore servir !
Une organisation à but non lucratif, composée de volontaires (The National Network of Disaster Relief) donne les conseils suivants, pour savoir s’il faut retaper ou se débarrasser des meubles et des appareils endommagés par l’eau.
Dans le cas des véhicules et des équipements agricoles,
- Ne pas lancer le moteur. Appeler un réparateur.
- Si vous ne prévoyez pas d’utiliser votre véhicule pendant un certain temps, retirez les documents de certification du véhicule 車検証とナンバー pour éviter de se les faire voler.
- Soyez prudents concernant les appels d’entrepreneurs peu scrupuleux qui proposent de vous débarrasser du tout gratuitement.
Dans le cas des téléphones mobiles et des smartphones
- Enlever la carte SIM et la carte SD sans allumer l’appareil, et les garder dans un lieu sûr.
- Lorsqu’ils sont tombés dans de l’eau boueuse, même s’il s’agit de modèles étanches, il faut commencer par les éteindre et les laisser sécher.
- Consulter le magasin de téléphone mobile le plus proche.
Ces objets peuvent peut-être encore servir.
Unité extérieure de l’air conditionné
- Après l’avoir bien fait sécher, on peut parfois l’utiliser à nouveau.
Fusuma et Shoji
- Une fois secs, leurs cadres et les taquets (桟 san) peuvent être parfois servir.
Toilettes et baignoires
- Tout ce qui n’est pas circuit électrique peut être lavé et réutilisé.
Vaisselle
- On peut l’utiliser de nouveau si on la désinfecte avec de l’eau de javel.
Ce qu’il est difficile de réutiliser.
Les tatamis, tapis, futons
- Une fois qu’ils ont absorbé l’eau, ils ne sont plus utilisables.
Étagères en bois et en contreplaqué
- Même si elles semblent avoir séché, la moisissure peut s’y développer plus tard.
Autres conseils
Après les travaux, l’air est poussiéreux et sableux.
Utiliser des masques et des gants en caoutchouc. Faites des gargarismes et désinfectez fréquemment les mains.
Les travaux de nettoyage peuvent durer très longtemps.
La fatigue peut facilement s’accumuler. Par conséquent, ne vous pressez pas. (Pour préserver votre énergie, prenez le temps nécessaire et faites des pauses.)
Quels vêtements s’il faut travailler dans une zone sinistrée ?
Que porter s’il faut travailler dans une zone sinistrée ?
Il est nécessaire de s’habiller de telle manière à se protéger des blessures. Se blesser dans une région d’inondation peut avoir des conséquences importantes, notamment causer des gangrènes, etc.
- Porter des manches longues et des pantalons longs. Réduire le plus possible l’exposition de la peau. Désinfecter même la plus petite égratignure.
- Ajouter une semelle dans les bottes pour éviter qu’elles s’enlèvent quand on marche (dans la boue, etc.)
- Mettre des gants en tissus sous les gants en caoutchouc pour limiter la transpiration.
- Porter des gants.
- Il est recommandé de porter un casque.
- S’équiper d’une serviette, etc.
- Les masques protègent de la poussière, etc,
- Prévoir de quoi boire et manger.
Prévenir les insolations pendant les travaux
Prévenir les insolations
- Enlever son masque toutes les 15 à 30 minutes, et se reposer.
- Boire beaucoup de fluides.
Se protéger de la COVID pendant les travaux
Se protéger de la COVID
- Aérer fréquemment ou travailler dehors,
- Garder une distance avec les autres.
Comment se protéger pendant que l’on nettoie les débris, etc.
Comment se protéger pendant que l’on nettoie les débris, etc.
Le ministère de la Santé, du Travail et des affaires sociales appelle les personnes dont les logements (etc.) ont été inondés ou infiltrés par l’eau à faire attention aux points suivants lorsque l’on désinfecte.
- Ouvrir les portes et fenêtres, aérer abondamment.
- Enlever la boue et laisser complètement sécher. On ne peut passer aux désinfectants (à la chaux, etc.) qu’après avoir bien enlevé ce qui était sale.
- Porter des gants et des chaussures à semelles épaisses (etc.) pour ces travaux.
- Veiller à ne pas recevoir de poussière dans les yeux et la bouche. Porter un masque et des lunettes de sécurité.
- Après avoir tout rangé et nettoyé, se laver consciencieusement les mains.
En particulier, lorsque vous désinfecterez le bâtiment, veuillez porter des gants et des chaussures à semelles épaisses, des lunettes de protection et protéger la bouche et les yeux.
Si la municipalité a distribué de la chaux, il faut faire preuve d’une extrême prudence. La chaux peut causer des brulures et des inflammations lorsqu’elle touche la peau ou les yeux. Si elle éclabousse et entre dans un œil, cela peut particulièrement être dangereux. Lavez immédiatement les parties atteintes avec beaucoup d’eau et consultez un établissement médical.
En cas de blessure, quand on nettoie, nettoyer immédiatement la plaie avec de l’eau courante et la désinfecter. Il faut s’inquiéter du risque de gangrène lorsque la plaie est profonde en particulier. Consulter un médecin avant que cela n’empire.
De même, si des objets étrangers entrent dans les yeux, les rincer et s’ils restent rouges, consulter un médecin.
Comment nettoyer les pièces inondées au dessus du parquet
Nettoyer les pièces inondées au dessus du parquet
Dans le cas des inondations au dessus du parquet,
- Enlever la boue sous le parquet et autour du bâtiment.
- Après que le retrait de l’eau de l’inondation, rincer avec de l’eau les tatamis et les meubles salis.
- Tout ce qui est vaisselle et plan de travail de la cuisine doit être bien lavé avec de l’eau.
- Nettoyer l’intérieur des armoires à vaisselle et des frigidaires, etc. en les essuyant bien.
Une fois que tout est propre, on peut passer à la désinfection.
Nettoyer les zones inondées sous parquet
Nettoyer les zones inondées sous parquet
Dans le cas des inondations sous le parquet,
- Nettoyer et enlever les déchets qui ne devraient pas se trouver autour de la maison et sous le parquet, puis enlever la boue (etc.).
- Absorbez l’eau sous le sol avec un chiffon, etc., ne placez pas d’objets autour des évents, etc., et essayez de sécher en ventilant de force avec un ventilateur, etc.
Une fois que tout est propre, on peut passer à la désinfection.
Comment désinfecter après une inondation
Après une inondation, les habitations risquent d’être infectées par des bactéries et la moisissure peut plus facilement s’y reproduire. Cela amène un risque de maladie infectieuse.
Avant de désinfecter
- Pendant le nettoyage, ouvrir les portes et aérer pendant que vous déblayez. Laisser sécher correctement.
- Ne désinfectez qu’après avoir tout nettoyé.
- Portez des gants et un masque pour éviter de vous blesser pendant le nettoyage.
- Lavez-vous les mains abondamment après avoir nettoyé.
Pour désinfecter les endroits particulièrement sales, utiliser les produits suivants.
- 次亜塩素酸ナトリウム (Hypochlorite de sodium).
- On peut aussi utiliser de la Javel 塩素系漂白剤.
Utiliser ces produits en les diluant à 0,02% pour la vaisselle et les baignoires, et à 0,1% pour les meubles et le plancher.
Après avoir passé la solution désinfectante avec un chiffon imbibé, rincer à l’eau et essuyer.
Quand on ne peut pas utiliser de l’hypochlorite de sodium, car cela entraînera une corrosion ou décoloration, utiliser :
- un désinfectant à l’alcool ou
- de la Chlorure de benzalkonium 塩化ベンザルコニウム.
Quand on utilise un désinfectant, il n’est pas nécessaire de le diluer.
En revanche, il faut diluer le 塩化ベンザルコニウム à 0,01%. Dans ces deux cas, il n’est pas absolument nécessaire d’essuyer ou de rincer après application.
Tous ces produits peuvent s’acheter dans un home center.
Liens vers des explications en images du ministère de la Santé, du Travail et des Affaires sociales
Y a-t-il parmi les lecteurs de la page des personnes en évacuation en ce moment ?
Y a-t-il parmi les lecteurs de la page des personnes en évacuation en ce moment ?
Si oui, un rappel des principes de base :
- Si vous êtes étranger, pensez à contacter votre ilotier ou votre consulat pour qu’il vous aide.
- Dans les centres d’évacuation,
- Ne pas se retenir d’aller aux toilettes (même si l’odeur est plus que « bof », se retenir est dangereux pour la santé).
- Boire fréquemment. La boisson aide à faire baisser le stress, et c’est un bon moyen de lutter contre les insolations.
- Mouiller une serviette à main et l’appliquer au cou. Toujours dans un souci de rafraichir le cou, les aisselles et les bans de maillot, qui maintiendront la température corporelle à un niveau raisonnable.
- Si le lieu d’évacuation n’a pas d’air conditionné, aérer abondamment !
- Attention au risque d’intoxication alimentaire. Il fait chaud, et il est recommandé de bien faire cuire la viande et le poisson.
- Il faut prévenir les infections… donc désinfecter fréquemment et bien se laver les mains.
- Ne pas en faire « trop » quand c’est « trop ». Il est important de rester en contact avec ses émotions. Si vous sentez que vous êtes en état de choc, parlez-en ! Les mairies ont des équipes pour l’écoute, et Infos Locales au Japon peut aider à chercher un spécialiste qui parle anglais ou français si vous ne parlez pas japonais. Vous avez le droit de ressentir ce que vous ressentez et en parler est mieux que de se retenir.
Mesures d’aide immédiates
Pluies de Juillet 2023 – Publication des aides aux sinistrés pour les pluies tombées depuis le 12 juillet 2023.
Publication des aides aux sinistrés pour les pluies tombées depuis le 12 juillet 2023.
-
- Indemnités aux sinistrés, de 100 000 yens pour une destruction complète, et 50 000 yens pour une destruction partielle 厚生企画課 076-444-3196
-
- Prêts de l’association préfectorale des services sociaux. Se renseigner : 富山県社会福祉協議会 076-432-2960
-
- Prêts pour subvenir au quotidien :
-
- Jusqu’à 1 500 000 yens,
-
- remboursable sur 7 ans, avec possibilité de report des premières mensualités de 6 mois maximum.
-
- À demander dans les 2 ans qui suivent le sinistre.
-
- Sans intérêt, mais s’il n’y a pas de garant, 1,5 %.
-
- Prêts pour subvenir au quotidien :
-
- Prêts pour couvrir les frais de réparation / remise en état pour les foyers à faibles revenus, les personnes handicapées et les personnes âgées :
-
- Jusqu’à 2 500 000 yens,
-
- remboursable sur 7 ans, avec possibilité de report des premières mensualités de 6 mois maximum.
-
- À demander dans les 2 ans qui suivent le sinistre.
-
- Sans intérêt, mais s’il n’y a pas de garant, 1,5 %.
-
- Prêts pour couvrir les frais de réparation / remise en état pour les foyers à faibles revenus, les personnes handicapées et les personnes âgées :
-
- Prêt du fond pour la reconstruction après une catastrophe, pour les travailleurs sinistrés et leur famille, pour couvrir les besoins de remise en état du logement et des moyens de subsistance. Accordé quand on a travaillé au moins 1 an dans la même entreprise et que l’on vit dans la préfecture de Toyama.
-
- Montant maximum de 1 500 000 yens.
-
- Taux de 2,2 % par an. taux additionnel pour la garantie de 0,8 %,
-
- À rembourser dans les 5 ans.
-
- Se renseigner auprès de la 北陸労働金庫(dans n’importe laquelle des succursales de la préfecture de Toyama.
-
- Prêt du fond pour la reconstruction après une catastrophe, pour les travailleurs sinistrés et leur famille, pour couvrir les besoins de remise en état du logement et des moyens de subsistance. Accordé quand on a travaillé au moins 1 an dans la même entreprise et que l’on vit dans la préfecture de Toyama.
-
- Aides au logement. (独)住宅金融支援機構 aide les sinistrés, par des prêts à la reconstruction. Accepte les prêts de longue durée, à taux fixe, pour les réparations, quel que soit l’âge du bâtiment. Se renseigner au 0120-086-353.
-
- Exemption des frais d’éducation des lycéens des établissements préfectoraux et du privé. 県立学校課(076-444-3448)、学術振興課(076-444-9645).
-
- Impôts préfectoraux 税務課 076-444-3177
-
- Report de paiement des impôts préfectoraux : 税務課(076-444-3177)
Pour les entreprises, etc.
-
- Pour les entreprises :
-
- Centre de consultation pour un financement d’urgence après les intempéries. Mairie : 富山県商工労働部地域産業支援課de 8:30~17:00. Téléphone : 076-444-3248.
-
- Mairie : 地域産業支援課 Prêt préfectoral spécial pour lutter contre les dommages liés au sinistre. 076-444-3248.
-
- Aides de l’État pour les PME et TPE sinistrées : bessi_1.pdf (pref.toyama.jp).
-
- Pour les entreprises :
-
- Pour les agriculteurs, etc.
-
- Aides financières pour les agriculteurs sinistrés : bessi_2.pdf (pref.toyama.jp).
-
- Aides financières pour les métiers de la pêche : bessi_3.pdf (pref.toyama.jp).
-
- Pour les agriculteurs, etc.
Séisme de Noto – Aides financières de la préfecture (10 janvier)
1. Aides préfectorales 見舞金 suite à la destruction des bâtiments :
- 全壊 : 100 000 yens
- 半壊 : 50 000 yens
Renseignements : 厚生企画課(076-444-3187)
2. Prêts du fond des Affaires sociales pour le quotidien 生活福祉資金の貸付(県社会福祉協議会)
Ces aides s’adressent aux foyers sinistrés dont le revenu est bas, qui ont une personne handicapée ou âgée.
Se renseigner : 富山県社会福祉協議会(076-432-2960)
(1) Pour les frais nécessaires après avoir été sinistré.
- Montant plafonné à 1,5 million de yens.
- Période de remboursement : dans les 7 ans qui suivent la période de report d’une durée plafonnée à 6 mois (ou selon le niveau de sinistre, plafonnée à 2 ans).
- Taux : sans intérêt, mais s’il n’y a pas de garant : 1,5 %
(2) Pour les dépenses nécessaires à la réparation ou à la rénovation d’une maison à la suite d’un sinistre
災害復旧資金の貸し付け(富山県勤労者生活資金融資制度)
- Montant plafonné à 2,5 millions de yens.
- Période de remboursement : dans les 7 ans qui suivent la période de report d’une durée plafonnée à 6 mois (ou selon le niveau de sinistre, plafonnée à 2 ans).
- Taux : sans intérêt, mais s’il n’y a pas de garant : 1,5 %
3. Prêt du fonds de reconstruction après une catastrophe (système de prêt pour les moyens de subsistance des travailleurs de la préfecture de Toyama) 住宅復興に向けた支援(住宅金融支援機構)
Ce prêt concerne les travailleurs victimes d’une catastrophe et leurs familles. Il permet de financer les investissements nécessaires pour la remise en état du logement ou des moyens de subsistance.
- Montant plafonné à 1,5 million de yens.
- Taux : 2,2 %, frais annuels de garantie : 0,8 %
- Période de remboursement : 5 ans au plus.
- Se renseigner : 北陸労働金庫 dans toutes les agences de la préfecture de Toyama.
4. Aide pour la reconstruction du logement 住宅復興に向けた支援(住宅金融支援機構)
Il s’agit d’un prêt offert après une catastrophe survenue à un logement.
Durée longue, taux fixe, et couverture des réparations. Pas de limite concernant le nombre d’années depuis la construction du logement.
Se renseigner : 住宅金融支援機構(0120-086-353)
Les détails ici : https://www.jhf.go.jp/loan/yushi/info/saigai.html
5. Fourniture de logement dans un logement social de la préfecture 県営住宅
- Durée : 6 mois
- Loyer, etc. : Loyer et caution, etc. gratuites. Les charges et les frais d’énergie et eau sont à la charge du sinistré.
6. Mise à disposition temporaire de logements d’urgence à loyer fixe 賃貸型応急住宅の一時提供
Cette aide concerne les personnes sinistrées dans une des municipalités qui tombent sous la loi des secours en cas de catastrophe (Toyama, Takaoka, Himi, Namekawa, Kurobe, Tonami, Oyabe, Nanto, Imizu, Funabashi, Kamiichi, Tateyama, Asahi). Si leur logement est complètement détruit, etc. 全壊等, et s’ils n’ont pas les moyens de louer un logement d’eux-mêmes, ils peuvent louer temporairement des logements locatifs privés.
7. Réparations en urgence du logement
(1) Réparation d’urgence pour prévenir l’expansion des dégâts aux logements
Cette aide concerne les personnes sinistrées dans une des municipalités qui tombent sous la loi des secours en cas de catastrophe (Toyama, Takaoka, Himi, Namekawa, Kurobe, Tonami, Oyabe, Nanto, Imizu, Funabashi, Kamiichi, Tateyama, Asahi).
Les mairies proposent des aides financières pour demander de l’aide à mettre des bâches bleues sur les toits, et autres travaux pour prévenir des dégâts supplémentaires. L’aide couvre les frais pour jusqu’à un maximum de 50 000 yens par foyer.
Couvre :
- Les bâches, les cordes, sacs de sable, par la fourniture de matériel.
- Les travaux de pose de ce matériel sur les toits (etc.) par des réparateurs ou des organisations.
Cette aide doit être demandée dans les 10 jours qui suivent la catastrophe. Cette fois, il faut en principe la demander avant le 11 janvier 2024.
Explications détaillées : 富山県/令和6年1月能登半島地震にかかる住宅の応急修理(住家の被害の拡大を防止するための緊急の修理)について (pref.toyama.jp)
(2) Réparation au minimum des zones nécessaires pour la vie quotidienne 日常生活に必要な最小限度の部分の修理
Cette aide concerne les personnes sinistrées dans une des municipalités qui tombent sous la loi des secours en cas de catastrophe (Toyama, Takaoka, Himi, Namekawa, Kurobe, Tonami, Oyabe, Nanto, Imizu, Funabashi, Kamiichi, Tateyama, Asahi).
Elle est conditionnelle à un contrat de la mairie avec un réparateur pour effectuer les travaux de réparation des toits, des sols, des murs et des fondations des logements dont le niveau de destruction est 大規模半壊, 中規模半壊, 半壊, 準半壊.
- Plafond du montant de l’aide par foyer
- Si le niveau de destruction du logement est 全壊、大規模半壊、中規模半壊 ou 半壊 : 706 000 yens.
- Si le niveau de destruction du logement est 準半壊 : 343 000 yens.
Date limite pour demander l’aide : le 1ᵉʳ juillet (dans les 6 mois qui suivent la catastrophe).
Explications : 富山県/令和6年1月能登半島地震にかかる住宅の応急修理(日常生活に必要な最小限度の部分の修理)について (pref.toyama.jp)
8. Remise en état des installations d’acheminement de l’eau.
Conformément aux directives de l’Association japonaise des travaux hydrauliques pour le soutien mutuel en cas de catastrophe liée à l’approvisionnement en eau, la préfecture travaille avec les gouvernements locaux, notamment pour l’envoi des camions citernes, etc. dans les zones où l’eau est coupée. À l’heure actuelle, les lieux de déploiement dans la préfecture sont décrits dans ces documents :
- Ville de Himi 水道の断水および復旧状況について(1月5日16:00現在)/氷見市 (city.himi.toyama.jp)
- Ville de Takaoka 高岡市/地震により宅内漏水している方の給水について (city.takaoka.toyama.jp)
9. Exonération ou réduction des frais de scolarité, etc. pour les établissement d’enseignement préfectoraux et privés.
Cette aide concerne les personnes sinistrées dans une des municipalités qui tombent sous la loi des secours en cas de catastrophe (Toyama, Takaoka, Himi, Namekawa, Kurobe, Tonami, Oyabe, Nanto, Imizu, Funabashi, Kamiichi, Tateyama, Asahi).
Se renseigner :
- Service des écoles primaires : 076-444-3443
- Service des écoles préfectorales : 076-444-3448
- Service de la promotion académique : 076-444-3159
10. Fourniture de matériel scolaire (livres et papeterie)
Cette aide concerne les personnes sinistrées dans une des municipalités qui tombent sous la loi des secours en cas de catastrophe (Toyama, Takaoka, Himi, Namekawa, Kurobe, Tonami, Oyabe, Nanto, Imizu, Funabashi, Kamiichi, Tateyama, Asahi).
Se renseigner :
- Service des écoles primaires : 076-444-3443
- Service des écoles préfectorales : 076-444-3448
- Service de la promotion académique : 076-444-3159
11. Fourniture et prêt de biens de première nécessité
Cette aide concerne les personnes sinistrées dans une des municipalités qui tombent sous la loi des secours en cas de catastrophe (Toyama, Takaoka, Himi, Namekawa, Kurobe, Tonami, Oyabe, Nanto, Imizu, Funabashi, Kamiichi, Tateyama, Asahi).
Se renseigner au guichet de chaque mairie.
12. Centre de consultation dans la préfecture de Toyama
La préfecture de Toyama a créé un centre de consultation unique pour les étrangers dans la préfecture.
Les personnes en situation difficile en raison du séisme pourront consulter du samedi 6 au lundi 8 janvier 2024.
Horaires : 9h à 17h.
Le centre utilisera un système d’interprétariat à distance. Trois numéros de téléphone :
076-441-6330
076-441-5654
080-5852-2234
Explications ici : 公益財団法人とやま国際センター:1月6日(土)から8日(月)の三連休も地震に関する外国人相談に対応します! (tic-toyama.or.jp).
Séisme de Noto : Aides financières pour les entreprises(22 janvier)
1. Aides préfectorales
La préfecture de Toyama a un système d’aide pour les entreprises. Par manque de temps, Infos Locales au Japon ne peut les détailler dans l’immédiat. Si votre entreprise a besoin d’aide, Infos Locales au Japon recommande de contacter la Chambre de commerce ou le 商工労政課 de votre ville.
Explications : 富山県/令和6年能登半島地震による被災者支援パッケージ (pref.toyama.jp)
2. Aides municipales
- Ville de Toyama : 融資概要|富山市公式ウェブサイト (toyama.lg.jp)
3. Aides des institutions financières
Coordonnées des bureaux spéciaux : 20240104001-r2.pdf (meti.go.jp)
Séisme de Noto – Bâches, désinfectants, réparations en urgence, etc.
Ville de Toyama
- Montant pour l’aide à la réparation des endroits de vie : 706 000 yens pour les bâtiments détruits de moitié à complètement. 343 000 yens pour les bâtiments raisonnablement détruits. 50 000 yens par foyer.
- Si le bâtiment est complètement détruit, mais qu’il est possible de réparer le lieu de vie, l’aide s’applique.
- La demander avant de passer un contrat avec un couvreur, mais s’il y a urgence, la mairie peut être flexible.
- Cette aide n’est pas payée en liquide (en général, la mairie paie les réparateurs).
- Se renseigner : 076-443-2095
Ville de Hisui (depuis le 7 janvier)
- Montant pour l’aide à la réparation des endroits de vie : 706 000 yens pour les bâtiments détruits de moitié à complètement. 343 000 yens pour les bâtiments raisonnablement détruits. 50 000 yens par foyer.
- Si le bâtiment est complètement détruit, mais qu’il est possible de réparer le lieu de vie, l’aide s’applique.
- Choisir et demander à l’entreprise de réparation de faire les démarches à la mairie. Cette aide n’est pas payée en liquide (en général, la mairie paie les réparateurs).
- Se renseigner de 8h30 à 17h15 au 都市計画課.
Tél : 0766-74-8078 - Documents nécessaires :
- Formulaire de demande de réparations d’urgence 住宅の応急修理申込書
- Formulaire de demande concernant les ressources financières 資力に係る申出書
- Devis
- Attestation de sinistre
- Les photos qui prouvent les dégâts
- Formulaire de description des dégâts.
Séisme de Noto – Ville de Himi
Ville de Himi
Aide de la préfecture
La préfecture de Toyama applique la loi sur la reconstruction de la vie des sinistrés, et couvre donc une partie des frais de reconstruction des logements endommagés dans la ville de Himi.
- La loi prévoit, pour un niveau de destruction de 全壊 ou 半壊 : 3 millions de yens maximum.
- Cela concerne donc les personnes suivantes :
- Foyers dont le logement est 全壊.
- Foyers qui doivent détruire leur logement parce qu’il est 半壊 ou son terrain a subi des dommages, et
- Foyers pour lesquels la situation reste dangereuse en raison du sinistre, ce qui empêche de vivre normalement dans le logement pendant une longue période.
- Foyers dont le logement est largement détruit 半壊し, et qui ne peuvent pas vivre dans leur logement à moins d’effectuer des travaux de réparation majeure.
- Foyers dont le logement est moyennement détruit 半壊し, et qui ne peuvent pas vivre dans leur logement à moins d’effectuer des travaux de réparation que l’on peut considérer majeurs.
- Tous ces foyers recevront
- une aide de base 基礎支援金 dépendant du niveau de dégâts,
- une aide complémentaire 加算支援金 dépendant du niveau de la reconstruction.
- Le montant de l’aide devrait être de 250 000 à 3 millions de yens.
Aide de base 基礎支援金
Pour les foyers dont le logement est 全壊 ou qui doivent détruire le bâtiment pour le reconstruire, et pour les foyers qui ne peuvent vivre chez eux pendant une longue période, l’aide de base est de 1 million de yens. À cela, on ajoute 500 000 yens si le bâtiment est majoritairement détruit. Si la destruction est moyenne, il n’y a pas de montant supplémentaire.
Aide complémentaire 加算支援金
Les foyers dont le logement est 全壊, etc. (sauf ceux avec une destruction moyenne), bénéficient des aides suivantes :
- S’ils reconstruisent ou achètent : 2 millions de yens.
- S’ils font des réparations : 1 million de yens.
- S’ils louent : 500 000 yens.
Dans le cas des logements moyennement détruits
- S’ils reconstruisent ou achètent : 1 million de yens.
- S’ils font des réparations : 500 000 yens.
- S’ils louent : 250 000 yens.
Démarche :
- Préparer une déclaration de sinistre, un jûminhyô, etc.
- Se présenter à la mairie.
- Les dates limites sont :
- 基礎支援金 : 13 mois après la catastrophe.
- 加算支援金 : 37 mois après la catastrophe.
- On peut demander ces deux aides séparément. On peut commencer par demande l’aide de base, puis demander l’autre une fois que l’on a décidé comment on souhaite faire.
- Se renseigner : 氷見市 市民課 0766-74-8010
Aide de la ville de Himi
Prêt de soutien aux sinistrés
Pour tous les sinistrés de la ville, il est possible de demander un prêt en vue de financer les dépenses nécessaires à la remise en place de la vie.
- Sont éligibles les foyers dont le logement ou le mobilier est endommagé par le séisme.
- Ce prêt est plafonné selon le niveau de revenus.
- Montant plafonné selon le niveau des dégâts, tels que 全壊, 半壊 ou au moins 1/3 du mobilier, etc. Il peut varier de 1,5 à 3,5 millions de yens.
- Période : 10 ans.
- S’il y a un garant, les intérêts sont nuls. Sinon, les intérêts seront nuls seulement pour les trois premières années.
Pour faire la demande, il faut remplir un formulaire, et présenter des certificats de revenus de 2023, et une déclaration de sinistre. Si le sinistré est blessé, il faut un certificat médical du médecin.
Se renseigner : 氷見市福祉介護課 0766-74-8111
indemnité forfaitaire pour les foyers dont le logement a été détruit partiellement à complètement.
La ville a décidé d’attribuer une indemnité forfaitaire pour les foyers dont le logement a été détruit partiellement à complètement.
- 全壊 100 000 yens
- 半壊 50 000 yens
- 一部損壊 20 000 yens
Il faut présenter une déclaration de sinistre, une pièce d’identité, le numéro de compte.
Se renseigner 氷見市 福祉介護課 : 0766-74-8111
Séisme de Noto – Destruction des logements, déblaiement
Ville de Takaoka
- La ville fournit des aides pour détruire et enlever
- ① les débris des maisons vides anciennes dangereuses.
Éligibilité : propriétaires et héritiers de maisons construites avant le 31 mai 1980, et les - ② les débris des maisons vides anciennes.
Éligibilité : propriétaires et héritiers de maisons construites avant le 31 mai 1980 et les personnes de foyers dans lequel tous les membre sont non imposables. - Aide plafonnée à 500 000 yens = moitié des frais dans le cas ① et à 200 000 yens = 1/3 des frais dans le cas ②.
- ① les débris des maisons vides anciennes dangereuses.
- Aide à la suppression des maisons vacantes de la ville.
- Concerne les maisons construites avant le 31 mai 1980.
- Aide plafonnée à 200 000 yens = 1/3 des frais dans le cas ②. Si le terrain est dans la baque des maisns vides du pays, la mairie ajoutera un paiement de 100 000 yens.
Séisme de Noto – Écoles
Aide de la préfecture : Exonération ou réduction des frais de scolarité, etc. pour les établissement d’enseignement préfectoraux et privés.
Cette aide concerne les personnes sinistrées dans une des municipalités qui tombent sous la loi des secours en cas de catastrophe (Toyama, Takaoka, Himi, Namekawa, Kurobe, Tonami, Oyabe, Nanto, Imizu, Funabashi, Kamiichi, Tateyama, Asahi).
Se renseigner :
- Service des écoles primaires : 076-444-3443
- Service des écoles préfectorales : 076-444-3448
- Service de la promotion académique : 076-444-3159
Pour les étudiants qui doivent se présenter à l’examen du 13 et 14 d’entrée à l’université
Les étudiants qui devront dormir à l’hôtel recevront une aide financière de la préfecture pour les frais d’examen de 10 000 yens pour une nuit, limitée à deux nuits. Cela couvre les nuits d’hôtel du 12 et 13 avant le début des examens.
Pour recevoir cette aide, il faut la demander ou présenter la facture et une copie du numéro du test commun d’admission à l’université 大学入学共通テストの受験票.
Les formulaires sont différents selon qu’il s’agit d’universités préfectorales ou privées. Se renseigner aux numéros suivants :
- Service des écoles préfectorales : 076-444-3448
- Service de la promotion académique : 076-444-3159
Autres aides
Ville de Toyama
La ville peut fournir les fournitures scolaires nécessaires aux enfants du primaire, des collèges et lycées dont le logement a été endommagé, emporté ou détruit (quel que soit le niveau), pour qu’ils puissent continuer à étudier. Cela ne s’applique pas aux élèves d’écoles maternelles, d’écoles spécialisées et d’université.
Se renseigner :
Écoles primaires et collèges : 076-443-2134
Lycées :
– Pour les livres : 076-444-3443
– Pour les lycées préfectoraux : 076-444-3448
– Pour les établissements d’enseignement privé :076-444-3159
– Pour tout le reste : 076-444-3443
Matériel fourni :
- (1) livres scolaires et matériel officiel, dont les manuels et workbooks, etc.
- (2) ce qui est nécessaire pour se rendre à l’école :
- Cahiers, crayons, gommes, stylos, matériel de dessin, sous-mains, etc.
- parapluie, chaussures, bottes, etc.
- chaussures de sport, vêtements pour le sport, flute, harmonica, outils d’artisanat ou de couture, etc.
Ville de Tonami
Les crèches fonctionnent normalement. S’assurer de bien donner les coordonnées des parents à joindre en cas de problème.
Ville de Imizu
- Les crèches fonctionnent normalement. En savoir plus : 子育て支援課(市役所1階) ☏51-6629
- Les cérémonies des écoles primaires et des collèges auront lieu le 9 comme prévu.
- Les hokagos devraient aussi se tenir comme prévu. En cas de problème la mairie enverra un message.
- 学校教育課(市役所4階) ☏51-6635
Ville de Takaoka
- Les cérémonies d’entrée au lycée auront lieu comme prévu.
- 教育委員会学校教育課 : 0766-20-1449
Séisme de Noto – Logements mis à disposition des sinistrés (22 janvier)
notohantojimukyoku_yado@jbx.jtb.jp
Les personnes dont le logement est devenu inhabitable parce qu’il s’est écroulé peuvent bénéficier d’aide au logement de la municipalité ou de la préfecture. Cette section dit où se renseigner.
Voir les explications sur les aides financières ici.
La liste des guichets de consultation se trouve ci-dessous.
Des guichets sont disponibles dans les villes déclarées sinistrées :
- 富山市 Toyama、
- 高岡市 Takaoka、
- 氷見市 Himi、
- 滑川市 Namerikawa、
- 黒部市 Kurobe、
- 砺波市 Tonami、
- 小矢部市 Oyabe、
- 南砺市 Nanto、
- 射水市 Imizu、
- 舟橋村 Funabashi、
- 上市町 Kamiichi、
- 立山町 Tateyama、
- 朝日町 Asahi
Aides de l’État et des compagnies, fournies après chacune des catastrophe.
Cliquer sur le lien ci-dessous pour la liste des autres aides de l’État et des compagnies, fournies après chaque catastrophe.
Aides pour revenir à une vie normale
Assistance et mesures après les intempéries
Aides financières après une catastrophe
Cet article donne une liste non exhaustive des principales aides.
Aides aux particuliers
Aides fournies par les compagnies de téléphone
Ces aides s’adressent à leurs abonnés dans les zones sinistrées, s’ils se sont retrouvés sans téléphone pendant une certaine durée. (Cela ne s’applique qu’aux zones sinistrées.)
- NTT Docomo :
- Réduction du prix de l’abonnement de base pour les téléphones fixes.
- Réduction ou gratuité pour les réparations de téléphones endommagés, etc.
- KDDI :
- Réduction du prix de l’abonnement de base pour les téléphones fixes.
- Délais de paiement des services de téléphone intelligent / mobile.
- Réduction ou gratuité pour les réparations de téléphones endommagés, ne fonctionnant pas ou perdus.
- SoftBank :
- Réduction du prix de l’abonnement de base pour les téléphones fixes.
- Délais de paiement des services de téléphone intelligent / mobile.
- Gratuité pour la réparation ou le remplacement des téléphones, etc.
- Rakuten Mobile :
- Gratuité des frais de réémission de carte SIM, délai de paiement des factures d’utilisation, etc.
Assurances : qui paie quoi ? IMPORTANT
Assurance séisme
Les personnes qui souhaitent bénéficier de l’application de l’assurance séisme peuvent contacter l’un des numéros suivants :
- Celui de l’assurance séisme avec laquelle elles ont passé un contrat.
- La fédération des assurances en cas de dommages, Sonpo ADR Center. Tél : 0570-022-808 (de 9h15 à 17h, ouvert tous les jours pour les personnes sinistrées pendant le séisme de Noto). Tél pour les numéros IP : 03-4332-5241 ou 06-7634-2321.
- Ceux qui ont perdu leur certificat d’assurance, etc. dans les intempéries majeures peuvent contacter le service suivant : 0120-501-331 de 9h15 à 17h. Ouvert tous les jours pour les personnes sinistrées pendant le séisme de Noto)
Rappel : si vous vivez dans un appartement,
- tout ce qui est endommagé à l’intérieur est indemnisé par votre assurance.
- tout ce qui est cassé dans les couloirs de l’immeuble et sur le balcon est du ressort de l’assureur du bâtiment. Il faut contacter le gérant de l’immeuble pour en parler.
Les assureurs étant débordés, les travaux non-urgents pourraient attendre plusieurs mois.
Animaux de compagnie
Pour les sinistrés qui auraient besoin de consulter à propos de leurs animaux de compagnie, il est possible de contacter le ペット相談窓口 de chaque hoken fukushi center 保健福祉センター.
- Horaires : 9:00~17:00
On peut aussi demander conseil à cette association qui peut aider en anglais : English Page|公益社団法人日本動物福祉協会 (jaws.or.jp)
Faire un don pour les sinistrés ou pour la reconstruction
Le tableau ci-dessous propose la liste des mairies qui proposent d’autres solutions pour les dons.
Ce lien est fourni sur les pages des ministères du Gouvernement japonais et permet de faire des dons en japonais : 令和6年能登半島地震緊急支援募金 – Yahoo!ネット募金
Pour faire un virement depuis l’étranger, on peut utiliser les informations de cet article.
Déclarations fiscales des zones sinistrées (10 janvier)
La National Tax Agency a décidé de donner aux habitants et entreprises des préfectures de
- Ishikawa
- Toyama
un délai pour les déclarations fiscales et le paiement des impôts nationaux (par exemple, celui que l’on paie le 10 de chaque mois). Cela concerne toutes les municipalités de ces deux préfectures.
Il n’y a pas de démarche à faire. Les dates de déclarations et de paiement prévues depuis le 1er janvier 2024 seront automatiquement prolongées. La date n’est pas encore disponible.
Si des personnes d’autres régions se trouvent sinistrées en raison de ce séisme, elles peuvent contacter le bureau des impôts dont elles dépendent pour leur demander si elles peuvent prolonger la date limite de déclaration ou de paiement. Il leur sera alors possible de payer et de faire la déclaration après que leur situation se calme.
Aides financières proposées après une catastrophe (10 janvier)
Réduction des taux de prêt au logement
L’Agence japonaise de financement du logement 住宅金融支援機構 accepte les consultations sur le coût des prêts pour le logement.
Tél : 0120-086-353 de 9h à 17h.
Prêt d’urgence
En cas de catastrophe naturelle, il est possible de recevoir un prêt d’urgence, pour l’éducation ou pour vivre. En général, il faut présenter un certificat de non-imposition ou d’imposition et une déclaration de sinistre. Pour les prêts à l’éducation, contacter l’école. Pour les autres, parler avec les services sociaux de la mairie.
Pour connaître la liste des aides, vérifier cet article.
Aide pour des réparations en urgence 住宅の緊急修理
Dans le cadre de la loi sur les secours en cas de catastrophe, les mairies proposent des aides financières pour demander de l’aide à mettre des bâches bleues sur les toits. Il faut que cela soit une mesure d’urgence pour éviter la propagation des sinistres.
– L’aide couvre les frais pour jusqu’à un maximum de 50 000 yens par foyer.
– Il n’est en principe pas nécessaire de demander un り災証明書, puisqu’il s’agit d’une réparation en urgence.
– Prendre des photos des dégâts devrait suffire dans beaucoup de cas, à moins que la mairie ne précise autre chose.
– Cette aide ne s’applique généralement qu’aux logements, et pas aux garages et entrepôts, etc.
Aide à la réparation des endroits de vie 住宅の応急修理
- Montant pour l’aide à la réparation des endroits de vie :
- 706 000 yens pour les bâtiments détruits de moitié à complètement.
- 343 000 yens pour les bâtiments raisonnablement détruits.
- 50 000 yens par foyer.
- Date limite pour la demander : 29 juin 2024, mais pourrait être prolongé.
À propos de l’Allocation pour la reconstruction des moyens de subsistance des sinistrés 生活再建支援.
Cette allocation est versée, quelle que soit la catastrophe, à partir du moment où au moins 10 foyers d’une même commune voient leur logement détruit ou endommagé. Les sinistrés éligibles sont les suivants :
- Foyers dont le logement est complètement détruit.
- Foyers dont le logement est partiellement détruit ou dont le terrain a subi des dommages, ce qui oblige à démolir le logement.
- Ceux dont pour lesquelles une situation dangereuse a perduré et dont le logement est inhabitable pendant une longue période.
- Foyers dont le logement est partiellement endommagé et dans lequel on ne peut pas vivre à moins de faire de grosses réparations. 大規模半壊世帯
Pour ces foyers, il faut compter une aide plafonnée à 3 millions de yens. Une personne vivant seule ne pourra en toucher que les 3/4.
Pour la demander, se rendre à la mairie avec le certificat de sinistre 罹災証明書, un jûminhyô et une copie du contrat de location (si l’on est locataire ou un magasin ou un propriétaire qui loue).
Prêts aux particuliers et entreprises
- Hokuriku 北陸労働金庫 propose des prêts sans garantie plafonnés à 5 millions de yens, avec une période de remboursement de 10 à 15 ans.
Aide aux entreprises (15 janvier)
Les entreprises touchées par le séisme de la péninsule de Noto, même en dehors des zones sinistrées, sont encouragées à se rapprocher des Chambres de Commerce et d’Industrie, qui pourront donner des informations sur les aides.
(1) Pour les entreprises dans les régions sinistrées. Il y a également des réductions des impôts locaux.
Elles sont proportionnelles aux dommages, mais le niveau de dommages doit atteindre ou dépasser 20 %<.
Se renseigner à la mairie de chaque municipalité.
(2) Aides publiées par le METI
– Noto 2024 : aides supplémentaires pour les PME et petites entreprises sinistrées
– Soutien de la trésorerie des entreprises touchées par le séisme de la péninsule de Noto (2)
(3) En cas de faillite de l’employeur
Noto 2024 : Salaire quand l’entreprise a fait faillite après le séisme
Aides fournies par les compagnies de téléphone (2 janvier)
Ces aides s’adressent à leurs abonnés sinistrés par le séisme.
- NTT Docomo :
- Réduction du prix de l’abonnement de base pour les téléphones fixes.
- Réduction ou gratuité pour les réparations de téléphones endommagés, etc.
- KDDI :
- Réduction du prix de l’abonnement de base pour les téléphones fixes.
- Délais de paiement des services de téléphone intelligent / mobile.
- Réduction ou gratuité pour les réparations de téléphones endommagés, ne fonctionnant pas ou perdus.
- SoftBank :
- Réduction du prix de l’abonnement de base pour les téléphones fixes.
- Délais de paiement des services de téléphone intelligent / mobile.
- Gratuité pour la réparation ou le remplacement des téléphones, etc.
- Rakuten Mobile :
- Gratuité des frais de réémission de carte SIM, délai de paiement des factures d’utilisation, etc.
Assurances après le séisme de Noto (22 janvier)
Assurance séisme
Les personnes qui souhaitent bénéficier de l’application de l’assurance séisme peuvent contacter l’un des numéros suivants :
- Celui de l’assurance séisme avec laquelle elles ont passé un contrat.
- La fédération des assurances en cas de dommages, Sonpo ADR Center. Tél : 0570-022-808 (de 9h15 à 17h, ouvert tous les jours pour les personnes sinistrées pendant le séisme de Noto). Tél pour les numéros IP : 03-4332-5241 ou 06-7634-2321.
- Ceux qui ont perdu leur certificat d’assurance, etc. peuvent contacter le service suivant : 0120-501-331 de 9h15 à 17h. Ouvert tous les jours pour les personnes sinistrées pendant le séisme de Noto)
Rappel : si vous vivez dans un appartement,
- tout ce qui est endommagé à l’intérieur est indemnisé par votre assurance.
- tout ce qui est cassé dans les couloirs de l’immeuble et sur le balcon est du ressort de l’assureur du bâtiment. Il faut contacter le gérant de l’immeuble pour en parler.
Les assureurs étant débordés, les travaux non-urgents pourraient attendre plusieurs mois.
Règles concernant l’assurance-vie après ce séisme
- La date limite de paiement des assurances-vie peut être repoussée d’au plus 6 mois pour toutes les victimes de cette catastrophe.
- Les compagnies d’assurance-vie doivent faciliter les démarches en simplifiant les documents nécessaires pour en recevoir le paiement.
- Pour toute question, contacter la
- Fédération des compagnies d’assurance-vie (numéro gratuit) : 0120-001731. de 9h à 17h en semaine ou
- Kanpô call center : 0120-552-950 de 9h à 21h en semaine et de 9h à 17h le week-end et les jours fériés.
Suspension de la clause de non-responsabilité pour les victimes du séisme
Le gouvernement a fait en sorte que les assureurs ne refusent pas de payer les pensions aux personnes sinistrées dont le contrat avait une clause de non-responsabilité. Même si le contrat disait que l’assureur ne paierait parce qu’il s’agit d’un séisme, en principe, il devrait payer la totalité du montant indiqué. https://www.seiho.or.jp/info/news/2024/pdf/20240104_2.pdf
Reporter le paiement des cotisations
Les personnes pour lesquelles il serait difficile de payer les cotisations après ce séisme peuvent demander un report.
Liste des personnes disparues ou ne répondant pas après les intempéries (5 janvier)
Cliquer ici pour la liste des personnes ne répondant pas depuis le séisme du 1ᵉʳ janvier 2024.
Cette liste est mise à jour au fur et à mesure, sur la page de NHK.
Les personnes qui l’ont déjà ouverte sont invitées à la rafraichir de temps en temps.
Accès aux soins infirmiers (de longue durée, etc.) sans la carte d’assurance maladie ((3 janvier))
Cette aide concerne les personnes dans les municipalités pour lesquelles s’applique la loi sur les secours en cas de catastrophe. (Cette fois, les préfectures de Toyama, Fukui, Ishikawa et Niigata.)
Voir aussi : Noto 2024 : Paiement des soins infirmiers / de longue durée,
Consultations médicales pour les femmes enceintes et les nourrissons ((4 janvier))
Cette aide concerne les personnes dans les municipalités pour lesquelles s’applique la loi sur les secours en cas de catastrophe. (Cette fois, les préfectures de Toyama, Fukui, Ishikawa et Niigata.)
Les municipalités touchées par la loi sur les secours en cas de catastrophe :
- enverront de nouveaux bons pour les examens prénatals de santé aux femmes enceintes, de façon à ce qu’elles puissent se faire examiner dans la municipalité dans laquelle elles ont évacué.
- Les municipalités ont reçu des instructions pour procéder aux ajustements nécessaires pour permettre un changement de maternité ou d’examen de santé.
voir les informations disponibles plus bas.
Écoles – Aide de la JASSO pour les étudiants sinistrés MAJ du 13 janvier
Centre de consultation
Le ministère de l’Éducation a ouvert des guichets de consultation téléphonique pour les étudiants sinistrés, afin qu’ils se renseignent sur toutes les universités du pays. Ils peuvent poser leurs questions sur
– le prolongement des périodes d’examen et les dates,
– les réductions de coûts d’examens et de scolarité, etc.
Le ministère demande aux Universités de tenir compte de la situation des étudiants des régions sinistrées.
Contacter le 03-6734-2600 pour toute question sur le sujet, de 9h30 à 18h en semaine.
La consigne est de commencer par contacter l’université dans laquelle l’étudiant prévoyait d’aller. Si cela ne suffit pas, contacter le numéro ci-dessus.
Pour toute question sur les tests communs aux universités, contacter le 03-3465-8600.
JASSO et les bourses, etc.
La JASSO (Japan Student Services Organization) implémente les mesures suivantes pour les élèves sinistrés à la suite de la catastrophe survenue dans la péninsule de Noto en 2024.
- Attribution de bourses scolaires pour les élèves dont la famille fait face à des difficultés financières soudaines alors qu’elle se trouve dans une région couverte la loi sur les secours en cas de catastrophe, et attribution de bourses sous forme de prêt à caractère d’urgence ou à caractère réactif.
- Possibilité de demander une réduction du montant remboursable des bourses scolaires déjà en cours de remboursement ou de demander un report de la date limite.
- L’association accepte les demandes d’allocation des étudiants dont le logement a été détruit au moins à 半壊.
Se référer à la page de la JASSO pour les détails.
Retirer de l’argent dans les banques quand le livret de banque ou le sceau est inaccessible dans une zone sinistrée. (3 janvier)
Mesures de l’État
Médicaments
Le ministère de la Santé autorise la délivrance de médicaments aux victimes du séisme, même sans ordonnance d’un médecin.
Informations complémentaires :
Note : en général, les pharmaciens font les vérifications nécessaires concernant les prescriptions. Les médicaments ne peuvent être délivrés que pour des traitements existants. Les pharmaciens ne sont pas habilités à donner des médicaments sans un avis médical.
Consultations médicales pour les étrangers (10 janvier)
Le ministère de la Santé, du Travail et des Affaires sociales fournit les services ci-dessous afin d’aider les ressortissants étrangers sinistrés en raison du séisme de la péninsule de Noto de 2024.
1. Services de traduction médicale à distance pour les langues rares
Le ministère de la Santé, du Travail et des Affaires sociales sous-traite à BRIDGE MULTILINGUAL SOLUTIONS, « le service de traduction à distance pour les langues rares ». Il fonctionne comme suit.
Contenu des initiatives :
Dans les quatre préfectures (Ishikawa, Toyama, Niigata, Fukui) déclarées sinistrées en vertu de la loi sur les secours en cas de catastrophe, après le séisme de la péninsule de Noto de 2024, l’utilisation de ce service pour les ressortissants étrangers sinistrés est gratuite (le coût des appels est à la charge des utilisateurs).
Utilisateurs autorisés.
Les établissements suivants des quatre préfectures (Ishikawa, Toyama, Niigata et Fukui) déclarées sinistrées en vertu de la loi sur les secours en cas de catastrophe, après le séisme de la péninsule de Noto de 2024 :
Établissements médicaux qui accueillent des patients étrangers.
※ Il n’est pas nécessaire de s’y inscrire. Le personnel médical travaillant dans les zones sinistrées.
※ Lorsqu’il est nécessaire de passer par un interprète médical pour les ressortissants étrangers sinistrés.
Langues prises en charge
Anglais, chinois, coréen, portugais, espagnol, thaï,malais, indonésien, tamil, vietnamien, français, hindi, italien, russe, népalais, arabe, tagalog, khmer, allemand, birman, bengali, mongol, ukrainien.
※ Un message peut annoncer qu’il faut rappeler si l’interprète est occupé. Merci pour votre compréhension.
Période
10 janvier au 31 mars 2024
Coordonnées
Tél. : 03-5366-6076 (interprétation téléphonique gratuite pour les secours d’urgence en cas de catastrophe)
※ Veuillez indiquer que vous êtes un interprète médical lorsque vous commencez à parler
(Références)https://www.bridge-ms.com/news/announcements/20240101/
2. Documents explicatifs en diverses langues pour les ressortissants étrangers (par exemple, formulaires de demande de soins médicaux pour les étrangers en plusieurs langues).
Pour faciliter la prise en charge des patients étrangers dans les établissements médicaux, etc., 52 documents différents sur l’accueil, le questionnaire préconsultation, le traitement, la chirurgie, les examens, etc. ont été préparés et publiés en six langues (anglais, chinois, coréen, espagnol, chinois, portugais et ukrainien).
URL : mhlw.go.jp/stf/seisakunitsuite/bunya/kenkou_iryou/iryou/kokusai/setsumei-ml.html
Source : https://www.mhlw.go.jp/stf/seisakunitsuite/bunya/0000211289_00013.html
Permis de conduire dans les zones sinistrées. (12 février)
Propriétaires de véhicules dans les zones sinistrées. (11 janvier)
Contrôle technique pour les zones sinistrées.
Demandes d’immatriculation.
Concerne les préfectures de Ishikawa, Niigata, Toyama et Fukui
Prise en charge des frais de démolition des bâtiments 12 février
Cotisations à NHK 17 janvier
Cette information concerne les personnes dont le logement a reçu une évaluation de dommage d’au moins 半壊、半焼 ou 床上浸水, alors qu’il se trouve dans une zone déclarée sinistrée en vertu de la loi sur les secours en cas de catastrophe.
NHK appliquera une exonération de deux mois (janvier et février) sur demande, et présentation d’une copie de l’attestation de sinistre.
Pour en savoir plus, contacter le 076-44-6640.
Caisses de retraite (cotisations, pensions, etc.) (20 janvier 2024)
Cotisations aux caisses de retraite
Voir : (article à venir)
