2022-01-07 – Tokyo – Appel et demande de coopération
La préfecture de Tokyo a lancé un appel et des demandes de coopération envers la population et les entreprises qui s’y trouvent. Cette demande se justifie par une progression très forte du nouveau coronavirus dans la préfecture. Ci-dessous les mesures présentées le 7 janvier 2022.
Gestion d’urgence en réponse à la propagation très rapide du variant omicron – Appel et demandes de coopération aux citoyens et entrepreneurs de la capitale
Tokyo, le 7 janvier 2022
1. Gestion d’urgence en réponse à la propagation très rapide du variant omicron
(1) Districts et arrondissements : Toute la préfecture
(2) Période : du mardi 11 janvier 2022 à 0 : 00 au lundi 31 janvier 2022 jusqu’à minuit
(3) Contenu des mesures
Une augmentation rapide du nombre de personnes infectées pourrait non seulement mettre à rude épreuve le système de santé, mais aussi ébranler les fondements de l’activité sociale.
La préfecture renforce progressivement le système de fourniture de soins médicaux afin de faire face à la propagation du virus. Parallèlement les citoyens, les opérateurs commerciaux et le gouvernement de Tokyo ont besoin de partager le sentiment de crise et de travailler ensemble pour prévenir la propagation des infections, en comprenant bien les mesures de et y participant volontairement.
① À l’attention des habitants de Tokyo
- Nous appelons à coopérer en appliquant rigoureusement les mesures de base pour la prévention des infections, y compris en évitant de se rendre dans les lieux qui correspondent à l’un des « Trois F ». (NdT : Trois F = « Lieux Fermés, Lieux de Foule, Lieux dans lesquels on se Frôle / parle Fort).
- En cas de symptômes comme de la fièvre, nous appelons à coopérer en s’abstenant de rentrer au pays et de voyager.
- Nous demandons aux habitants de la préfecture qui craignent d’avoir attrapé ce virus de se soumettre à un test de dépistage.
(en vertu de la loi sur les mesures spéciales contre la nouvelle grippe, etc., ci-dessous dénomée « loi », article 24, paragraphe 9), etc.
② Appel aux entreprises
- Les restaurants et autres établissements qui ont reçu un « certificat de complétion d’inspection approfondie de la prévention des infections 感染防止徹底点検済証 » dans le cadre du projet « Thorough Inspection TOKYO Support 徹底点検TOKYOサポート » et qui affichent leur certificat dans leur établissement de restauration sont appelés à coopérer en n’acceptant pas plus de quatre personnes du même groupe à la même table (lorsque le nombre est de 5 personnes ou plus, nous les encourageons fortement à utiliser le système « Tokyo Vaction TOKYOワクション等 »).
- Demande de respecter les directives de chaque profession (Article 24, paragraphe 9 de la loi)
2. Appel à la coopération et demandes aux citoyens de la capitale
● Demande de coopération en appliquant rigoureusement les mesures de base pour la prévention des infections, à savoir, éviter les « Trois F », maintenir une distanciation physique avec les autres personnes, porter un masque et avoir une bonne hygiène des mains en les lavant, etc.
● Il convient de rester attentif à la prévention des infections. Appel à coopérer en évitant de sortir pour se rendre dans des lieux à fort risque infectieux et éviter les activités à risque.
– Lors des déplacements d’une préfecture à l’autre, par exemple, à l’occasion d’un retour au pays ou d’un voyage, la préfecture appelle à coopérer en appliquant rigoureusement les mesures de base pour la prévention des infections. En outre, nous demandons de coopérer en évitant autant que possible les déplacements inutiles et non urgents vers les régions qui appliquent dans mesures d’état d’urgence ou des mesures prioritaires.
– Appel à coopérer en n’utilisant que les installations qui respectent les directives par profession. – En cas de fièvre ou d’autres symptômes, la préfecture appelle chacun à coopérer en s’abstenant de rentrer au pays et de voyager.
– Appel à la coopération en limitant le nombre de personnes et la durée des réunions lors des occasions sociales avec repas.
● Demande aux habitants de la préfecture qui craignent d’être infectés de se soumettre à un test de dépistage (en vertu de l’Article 24, paragraphe 9 de la loi)
3. Appel à la coopération des entreprises, etc.
(1) Appels à la coopération des installations liés aux établissements de restauration et à la nourriture et la boisson
Type d'entreprises | Type d'installations | Gestion |
---|---|---|
Établissements pour le divertissement(第11号) | Pubs, cabarets, discothèques, dance hall, snacks, bars (qui s'accompagnent de service rapproché ou de lieu de divertissement) enregistrés comme établissements de restauration en vertu de la loi sur l'hygiène alimentaire. | Pour les établissements qui ont reçu le « certificat de complétion d'inspection approfondie de la prévention des infections 感染防止徹底点検済証» dans le cadre du projet « Thorough Inspection TOKYO Support ». - Demande de coopération afin de veiller à ce que pas plus de quatre personnes d'un même groupe ne rentrent dans l'établissement et ne soient admises à la même table. Lorsque le nombre atteint 5 personnes ou plus, les encourager fortement à utiliser le système « Tokyo Vaction TOKYOワクション等 » ou à présenter tout autre forme de certificat de vaccination ou de négativité. - Demande de coopération pour opérer dans le respect des normes de certification. ● Établissements qui n'ont pas reçu ou affiché le certificat d'inspection susmentionné - Demande de coopération afin de veiller à ce que pas plus de quatre personnes d'un même groupe ne rentrent dans l'établissement et ne soient admises à la même table. - Demande de coopération en limitant le service d'alcool et l'apport par les consommateurs à la tranche horaire entre 11:00 et 21:00. ● Établissements qui fournissent un accès aux équipements de karaoké - Appel à coopérer en évitant de mettre les usagers dans chacun des « F » des « Trois F », désinfecter les micros et en appliquant rigoureusement toutes les mesures de base pour la prévention des infections. ● Demandes communes à tous les établissements désignés ci-dessus - Demande de respecter les directives de chaque profession (Article 24, paragraphe 9 de la loi) |
Établissements de restauration et de boisson 第14号 | Établissements de restauration et de boisson (y compris les izakayas), Cafés 喫茶店, Bars バー (qui ne fournissent ni alcool ni divertissements), etc. (Les livraisons à domicile et la vente à emporter ne subissent pas de telles restrictions) |
|
Lieux de rassemblement, etc. (第5号) | Lieux de cérémonies de mariage 結婚式場 en possession d'une licence d'exploitation d'établissements de restauration 飲食店営業許可 conforme à la loi sur l'hygiène alimentaire 食品衛生法. |
(2) Demandes de coopération (etc.) aux autres établissements
Appel à coopération pour les autres établissements ①
Type (Ordonnance du Cabinet, article 11) | Établissements | Contenu des mesures, etc. |
---|---|---|
Théâtre etc (第4号) | Théâtres 劇場, salles de spectacle 観覧場, cinémas 映画館, Planétariums プラネタリウム, etc. | ● Lors de la tenue d'événements, demande d'utilisation des installations conformément aux exigences d'échelle (Article 24, point 9 de la Loi sur les mesures spéciales) ● La préfecture appelle les établissements à coopérer en évitant de mettre les usagers dans chacun des « F » des « Trois F », désinfecter les micros et en appliquant rigoureusement toutes les mesures de base pour la prévention des infections lorsqu'ils offrent un accès aux installations de karaoké. ● Le gouvernement local demande aussi de coopérer afin de sensibiliser les usagers afin d'éviter les comportements à haut risque infectieux, dont la consommation d'alcool ou autres boissons et de nourriture pendant une longue durée. ● Demande de coopération en systématisant la mise en œuvre d'une gestion des entrées aux heures de pointe (etc.) ● Demande de respecter les directives de chaque profession (Article 24, paragraphe 9 de la loi) |
Lieux de rassemblement (etc.)(第5号) | Lieux de rassemblement 集会場, Salles publiques 公会堂, établissements funéraires 葬儀場, etc. | |
Salles d'exposition (第6号) | Salles d'exposition 展示場, Sales de conférences louées 貸会議室, Centres culturels 文化会館, Salles polyvalentes 多目的ホール, etc | |
Installations commerciales 商業施設 (第7号) | Commerces de détail à grande échelle, centres commerciaux, grands magasins, etc. | |
Hôtels, etc.(第8号) | Hôtels, Ryokans /auberges 旅館 (seulement les parties communes qui servent aux rassemblements) | |
Établissements sportifs 運動施設 (第9号) | Gymnases 体育館 , Patinoires スケート場, Cours de tennis fermés 屋内テニス場, Dojo pour les arts martiaux 柔剣道場, Bowlings ボウリング場, Terrain de baseball 野球場, Terrains de golf ゴルフ場, Stade d'athlétisme 陸上競技場, Cours de tennis en plein air 屋外テニス場, Centres d'entrainement pour le golf ゴルフ練習場, Centre d'entrainement pour le batting バッティング練習場, clubs de sport スポーツクラブ、Studios de Yoga ヨガスタジオ et Hot yoga ホットヨガ, etc. | |
Parcs d'attractions 遊技場 (第9号) | Centres de mah-jong, les pachinkos, les centres de jeux d'arcades, les parcs d'attractions et parcs à thème, etc.C | |
Musées, etc. (第10号) | Musées d'histoire naturelle 博物館, Musées des Arts 美術館, Musées des Sciences, Mémorial 記念館, Aquariums 水族館, Zoos 動物園, Jardins des plantes 植物園, Bibliothèques 図書館, etc. | |
Établissements de divertissement (第11号) | Vidéothèques privées 個室ビデオ店, bains publics avec bains privatifs 個室付浴場業に係る公衆浴場, stands de tir 射的場, guichets pour les paris équestres 勝馬投票券発売所, comptoirs de billetterie de rue 場外車券売場, cybercafés ネットカフェ, mangas-cafés マンガ喫茶, etc. |
|
Installations commerciales 商業施設 (第12号) | Super bains publics スーパー銭湯, salons de manucure ネイルサロン, salons de beauté エステティック業, salons de relaxation リラクゼーション業, bains publics 銭湯, salons de coiffure 理容店, salons de beauté 美容店, prêteurs sur gages 質屋, magasins de location de vêtements 貸衣装屋, teintureries à sec クリーニング店, etc. | |
Écoles du soir, etc.(第13号) | Écoles de conduite 自動車教習所, écoles du soir jukus 学習塾, etc. |
Appel à coopération pour les autres établissements ②
(Ordonnance relative à l'application de la Loi sur les mesures spéciales Article 11 Installations éligibles) | Décomposition | Contenu de la demande |
---|---|---|
Établissements scolaires (第1号) | Écoles maternelles, Écoles primaires et secondaires, Lycées, etc. | ● Appel à coopérer en appliquant rigoureusement les points suivants - Implémentation des mesures de base pour la prévention des infections - Les universités et autres institutions doivent rappeler aux étudiants les mesures de base pour la prévention des infections lors des activités des clubs et des activités extrascolaires, dans les dortoirs des étudiants et lors des soirées avec consommation de boissons, etc. Dans les universités (etc.), informer les étudiants qu'en cas de symptômes tels que la fièvre, ils ont besoin de s'abstenir de venir dans l'établissement scolaire et de participer aux activités. Dans les universités (etc.), gérer de manière appropriée à la fois la prévention des infections et les occasions d'apprendre en mettant en œuvre de manière efficace les cours en présentiel et à distance. |
Jardins d'enfants, etc. (第2号) | Jardins d'enfants, dispensaires pour personnes âgées, etc. | |
Universités, etc. (第3号) | Universités, etc. |
(3) Restrictions concernant la tenue d’événements
Les organisateurs reçoivent une demande de tenir les événements conformément aux conditions d’échelle suivantes (Article 24, point 9 de la Loi sur les Mesures spéciales 法第24条第9項)
Capacité des installations (※2) | |||
---|---|---|---|
Installations pour 5 000 personnes ou moins | Installations de 5 000 à 10 000 personnes | Installations pour plus de 10 000 personnes (※4) | |
Dans le cas d'événements sans acclamations (※1) | Possibilité de remplir le site jusqu'à sa capacité | Possibilité de remplir le site jusqu'à 5 000 personnes | Possibilité de remplir le site jusqu'à la moitié de sa capacité |
S'il existe un « Plan de sécurité et prévention des infections » (※3, ※4), ➡ Possibilité de remplir le site jusqu'à sa capacité | |||
Dans le cas d'événements avec acclamations (※1) | Possibilité de remplir le site jusqu'à la moitié de la capacité | ||
※2 : Lorsque le site ne peut pas déterminer de capacité maximale, se conformer aux mesures ci-dessous. En outre, en cas d'événement avec acclamations, limiter le nombre à la moitié de la capacité et ne pas dépasser 5 000 participants.
※3 : L'élaboration et à la mise en œuvre d'un plan de sécurité et prévention des infections n'est possible que pour les événements « sans acclamations ».
※4 Applicable aux événements dont le nombre de participants dépasse 5 000 et qui dépassent un taux de remplissage de 50%.
- Demande de coopération en utilisant des applications de traçage des cas contacts.
- Fortement encourager l’utilisation de Tokyo Vaction ou d’un autre certificat de vaccination ou de négativité (etc.)
- Demande de respecter les directives de chaque profession (Article 24, paragraphe 9 de la loi)
(4) Se rendre au travail, etc.
Appel à coopération concernant l’application rigoureuse des mesures de base pour la prévention des infections et le télétravail
Liens utiles pour les particuliers et entreprises
- Les aides et directives pour les entrepreneurs sont regroupées
- Dans le coin « Coin Aides et tensions en Europe (Entreprises) ».
- Dans le « monde du travail du Coin quotidien » pour les mesures qui existent indépendamment de la COVID et des tensions internationales.
- Les informations par région du « Coin Intempéries et catastrophes », contiennent des informations sur les mesures d’aides relatives à chaque grosse intempérie. On y trouve les aides aux entreprises après des coupures d’électricité, ou celles pour le démantèlement de Fukushima.
- Dans le coin « Coin Intempéries »
- Même quand on est un entrepreneur, on peut parfois recevoir d’autres aides. Voir le coin « Aides et tensions en Europe (Particuliers) ».
- Votre travail au Japon peut-il bénéficier des aides aux entreprises ?
- Présence et aide psychologique au Japon
- Outil de recherche de Centre de consultation COVID avec interprètes
- En cas de symptômes ou fièvre
- Se préparer pour une urgence santé au Japon
- COVID – Suivi de la santé pendant l’observation à domicile
- À propos des tests de dépistage COVID pour les personnes asymptomatiques
- Après avoir attrapé la COVID ?