Il y a beaucoup d'informations. Il vaut mieux commencer par chercher ici !

Generic filters
Sur ces mots seulement
Chercher un titre
Chercher dans le contenu
Chercher dans le résumé
Trier par type d'article
Actualités
Coin Quotidien
En cas d'urgence
Coin Intempéries
Coin Conjoncture, COVID, tensions internationales
Coin Conférences de presse
Frontières & Immigration
Vaccinations (Toutes)
Events

Essayez une recherche comme : fiscalité des retraitésmy numberimmigration...

Pas de réponse ? Cliquez sur l’icône en bas à droite de cet écran !
Actualités | Support | Soutenir le site / Offrir un café

Pour tous ceux qui nous lisent

Comme toujours, Infos Locales au Japon et Infos Kyushu mettent ces documents à titre d’information. Nous pouvons avoir mal compris ou traduit l'information, ou celle-ci peut avoir évolué depuis l'écriture de cet article. Nous mettons également à jour nos articles si la situation le demande, mais cela peut parfois prendre du temps. Cette page encourage donc chacun à vérifier les informations à la source, et de se tenir régulièrement informés par NHK Japon ou NHK World.

En cas d'urgence médicale

En cas d'urgence non-COVID

IMG - Numéros de téléphone en cas d'urgence
Numéros de téléphone en cas d'urgence (non COVID). Ce document contient aussi les informations pour contacter une ambassade etc. en urgence.

Pourquoi s’inscrire au Consulat ?

IMG - Ambassade & consulats
...lorsqu’on vit ou voyage à l’étranger, c'est important parce que... (lire la suite)

Okinawa – Mesures prioritaires (9 au 20 février 2022) – ce qu’il faut savoir

Vous êtes ici :
< Retour
Sommaire

Cet article présente les mesures de prévention des pandémies et autres mesures prioritaires pour Okinawa. La période applicable est : 9 au 22 février 2022.

Cette décision tient à la progression extrêmement rapide du variant omicron. À l’heure actuelle, les préfectures font face à des progressions du nombre de cas extrêmement rapides. Pour cette raison, il est demandé à chacun, même hors de ces régions, de

  • bien porter un masque,
  • aérer abondamment, malgré le froid. Choisir aussi les établissements bien aérés quand on sort,
  • se laver les mains, les désinfecter consciencieusement,
  • éviter chacun des “Trois F” (Foule, lieux Fermés, lieux dans lesquels on se Frôle ou parle Fort).

La formule “Vaccin & Tests de dépistage” est suspendue. Elle fera l’objet de nouvelles analyses. En attendant, les personnes inquiètes peuvent se faire tester pour le nouveau coronavirus dans toutes les régions de propagation du variant omicron, quand il y a des infections communautaires.

Attention ! Même après la vaccination, il faut continuer à porter un masque !

Quelles zones ? Quelles primes de coopération ?

Attention ! Même après la vaccination, il faut continuer à porter un masque !

Cette fois, les mesures concernent toute la préfecture, sauf les villes de Miyakojima et Tamara.

En cas de non respect des consignes, en vertu de la Loi sur les mesures spéciales de lutte contre les nouvelles grippes, article 45 point 2, les établissements qui ne respectent pas les consignes sont passibles d’amendes. Explications : 0930junkaiflow.pdf (okinawa.lg.jp)

Pour bénéficier des primes de coopération, il faut suivre les consignes complètement jusqu’à la date limite des mesures.

ThèmeContenu
Sorties et déplacements S’abstenir de se déplacer et de sortir dans les endroits à fort risque infectieux.
S’abstenir autant que possible de tout déplacement en dehors de la préfecture lorsque cela n’est pas urgent ou utile.
Ne pas faire d’allées et venues dans les établissements de restauration en dehors des heures définies par les demandes de réduction des horaires d’ouverture.
Repas et pots à caractère social S’il faut manger ou boire dehors, le faire avec les personnes avec lesquelles on vit habituellement ou en famille, en groupe de 4 personnes ou moins, pendant une période de 2 heures ou moins.
S’abstenir de participer à des événements qui rassemblent un nombre indéfini de personnes, ou dans des lieux dans lesquels on peut anticiper qu’il y aura du monde.
Établissements de restauration et de boisson Restrictions concernant les horaires d’ouverture et le service d’alcool

1. Pour les établissements qui ont reçu le « certificat de complétion d’inspection approfondie de la prévention des infections 感染防止徹底点検済証.
– Horaires d’ouverture de 5:00 à 21:00 (service d’alcool entre 11:00 et 20:00).
– Dans les établissements qui servent majoritairement de la nourriture, autorisation d’utiliser les installations de karaoke à condition d’avoir pris toutes les mesures de prévention contre les infections.
2. Pour les autres établissements
– Horaires d’ouverture de 5:00 à 20:00 (suspension du service d’alcool).
– Dans les établissements qui servent majoritairement de la nourriture, suspension de l’accès aux karaokes.

Veiller à ce que pas plus de quatre personnes d’un même groupe ne soient admises à la même table. (exceptions : lorsqu’il y a des aides soignants ou assistants)
Tenue d’événements Les événements dans lesquels les gens parlent fort peuvent en principe se tenir quand ils réunissent moins de 5000 personnes et remplissent moins de 50% de la capacité du site.
Installations Diriger et gérer les personnes qui entrent afin qu’elles ne se trouvent pas en situation de “Trois F”, Limiter le nombre de personnes qui peuvent entrer et en gérer une liste.
Entreprises et lieu professionnel Implémenter le travail à domicile (télétravail), prendre des mesures de prévention telles que plus de décalage dans les horaires de présence au bureau, afin de limiter le nombre de personnes qui se rendent sur le lieu de travail et qui travaillent au même endroit en même temps, ou qui se trouvent dans une des situations de “Trois F”.
Écoles Implémenter des horaires décalés d’entrée en classe, selon la situation infectieuse de la région.
Suspendre de principe les activités de club.

À propos du plan stratégique de la préfecture d’Okinawa dans le cadre d’une désignation pour les « mesures pour la prévention des pandémies et autres mesures prioritaires ».

Période des demandes : du dimanche 9 au lundi 31 janvier 2022

Mesures à implémenterAfin de contenir la propagation extrêmement rapide du nouveau coronavirus, de limiter les occasions pour les gens de se rencontrer en présentiel et d’empêcher une propagation du virus à toutes les préfectures, voire à tout le pays, nous formulons les demandes suivantes aux citoyens (etc.) et aux entrepreneurs de notre préfecture, et les appelons à apporter la coopération nécessaire, conformément à la Loi sur les mesures spéciales contre les nouvelles grippes (ci-dessous dénommées « loi »).

Zones de mesuresZones hors mesures
Toute l’île principale d’Okinawa 沖縄本島, région de Miyako 宮古地域, région de Yaeyama 八重山地域, îles au large de l’île principale d’Okinawa 沖縄本島周辺離島
那覇市、宜野湾市、浦添市、名護市、糸満市、沖縄市、豊見城市、うるま市、南城市、国頭村、大宜味村、東村、今帰仁村、本部町、
恩納村、宜野座村、金武町、読谷村、嘉手納町、北谷町、北中城村、中城村、西原町、与那原町、南風原町、八重瀬町、
石垣市、竹富町、与那国町、伊江村、渡嘉敷村、座間味村、粟国村、渡名喜村、南大東村、北大東村、伊平屋村、伊是,
名村、久米島町
宮古島市、多良間村

Mesures pour contenir la propagation explosive du nouveau coronavirus

Situation actuelle

La nouvelle souche mutante Omicron a remplacé la souche précédente et se répand dans toute la province. Depuis les occasions sociales de fin et de début d’année, le nombre de cas s’est multiplié par 10 depuis la semaine précédente, et par 39 en comparaison avec la semaine d’avant. Il s’agit d’une augmentation à une vitesse record.

L’année dernière, à la même époque, nous avions connu un pic de la troisième vague de pics au moment de l’augmentation des contacts liés aux occasions sociales et échanges familiaux en début d’année, y compris lors des cérémonies de passage à l’âge adulte.

Le virus se propage maintenant parmi les travailleurs essentiels, y compris les professionnels de la santé. Il a commencé à affecter les infrastructures sociales, avec une forte augmentation du nombre de travailleurs devant prendre des congés.

Afin de contenir la propagation explosive actuelle, il est non seulement nécessaire d’appliquer « rigoureusement les mesures de base de contrôle des infections » et de « faire progresser les vaccinations », mais encore d’éviter toutes les activités à fort risque infectieux, telles que les repas et pots dans des lieux bondés ou qui rassemblent un nombre indéterminé de personnes.

Afin de vous protéger et de protéger vos proches et votre communauté, il est encore une fois nécessaire de vous assurer « que vous ne ramenez pas le virus chez vous », « d’avoir une bonne hygiène des mains, y compris en les lavant », « de porter un masque », « de surveiller son état de santé en prenant notamment votre température » et, lorsque vous ne vous sentez pas bien, même juste un peu, de vous reposer dans un endroit isolé du reste de la famille, de porter un masque en présence d’autres personnes de la famille et de consulter votre médecin de famille ou le centre d’appel de la préfecture.

Stratégie et efforts de la préfecture

Afin de contenir une reprise de la propagation du virus, la préfecture formule des demandes à ses citoyens et entreprises (etc.) et les appelle à les suivre.

Elle lance des alertes aux personnes dans les zones où il y a des signes de propagation de ce virus.

Elle appelle à l’attention concernant les événements saisonniers.

Appel aux citoyens de la préfecture (Pour toutes les zones de la préfecture)

Articles 24, Paragraphe 9 de la loi 
Article 31, Paragraphe 6, alinéa 2 de la loi :
Demandes dans le cadre des mesures

Demandes concernant les déplacements et sorties

S’abstenir de se rendre ou de se déplacer vers des endroits à fort risque infectieux (Article 24, paragraphe 9 de la Loi sur les mesures spéciales)
  • Éviter de se rendre dans des endroits de foule ou dans des endroits à fort risque infectieux (en particulier la nuit). S’il faut les faire, se déplacer ou sortir plutôt avec les membres de la famille ou les personnes avec lesquelles on partage les activités du quotidien.

Dans la mesure du possible, veuillez éviter les déplacements inutiles et non urgents de et vers les autres préfectures (Article 24, point 9 de la loi sur les Mesures spéciales 法第24条第9項)

  • Lorsque ces déplacements sont nécessaires, avant de partir, assurez-vous de finir les vaccinations ou veuillez vous soumettre à un test de dépistage PCR (etc.). Ensuite, avant le déplacement hors de la préfecture, veuillez surveiller votre santé et suivre les précautions demandées dans les préfectures de destination. Une fois de retour à Okinawa, veuillez vous soumettre à un test de dépistage PCR (etc.) et vous abstenir de manger et boire avec d’autres personnes que les membres de votre foyer pendant une semaine.

Veuillez vous abstenir de tout déplacement inutile et non urgent de et vers les autres îles de la préfecture (Article 24, paragraphe 9 de la Loi sur les mesures spéciales)

  • Nous demandons à chacun de s’abstenir de se rendre dans les îles de la préfecture lorsque cela n’est ni urgent ni utile. S’il faut absolument y aller, veuillez d’abord compléter votre vaccination, ou vous soumettre à un test de dépistage PCR (etc.).

➢ Lors des événements qui s’accompagnent de nourriture ou de boisson par exemple pour des fêtes traditionnelles ou des parties sur la plage, veuillez limiter cela aux personnes qui vivent dans le même foyer ou sont toujours avec vous, ne pas réunir plus de 4 personnes, et éviter chacun des « Trois F » (Lieux Fermés, de Foule, ou dans lesquels on se Frôle ou parle Fort) et s’assurer que l‘événement dure moins de 2 heures (Article 24, paragraphe 9 de la Loi sur les mesures spéciales)é

Ne pas entrer et sortir dans les établissements de restauration et de boisson en dehors des heures fixées dans les demandes de réductions d’horaires d’ouverture. (Article 24, paragraphe 9 de la Loi sur les mesures spéciales et Article 31, paragraphe 6-2 de la Loi sur les mesures spéciales)

Éviter d’entrer dans les établissements de restauration (etc.) qui ne suivent pas strictement les mesures contre les infections. Veuillez n’utiliser que les « établissements certifiés conformes pour la lutte contre les infections » dans le cadre du programme de certification de la préfecture d’Okinawa.

Surveiller sa santé tous les jours en prenant sa température (etc.). En cas de symptômes, même bénins, s’abstenir de se rendre au travail, à l’école, de se déplacer, etc. (Article 24, paragraphe 9 de la Loi sur les mesures spéciales)

Demandes concernant les occasions sociales
autour de repas (et de boisson)

Article 24, point 9 de la loi :
Demandes de coopération

◆ Veuillez coopérer activement aux mesures de prévention des infections demandées dans les établissements de restauration et de boisson, en limitant les occasions sociales avec repas aux personnes qui vivent ou sont toujours ensemble, en limitant la taille du groupe à 4 personnes ou moins, et en réduisant la durée à 2 heures ou moins.

◆ Éviter d’utiliser les établissements de restauration qui n’appliquent pas rigoureusement les mesures de prévention des infections (prise de température, ne pas parler fort, port du masque pendant les conversations, sièges éloignés, etc.).

◆ Utiliser des « établissements certifiés conformes pour la lutte contre les infections ».

Éviter absolument de se rendre dans des établissements de restauration qui ne respectent pas les demandes de réduction des horaires d’ouverture.

◆ S’abstenir de participer et ne pas laisser participer les personnes qui ne se sentent pas bien (même quand c’est juste un peu).

Suivre les mêmes consignes pour les occasions sociales avec repas que l’on tient ailleurs qu’au restaurant, y compris quand elles ont lieu chez soi.

Renoncer à participer aux réunions qui rassemblent un nombre important de personnes que l’on ne peut pas identifier, ainsi que les endroits dans lesquels on peut anticiper de la foule (En particulier lorsque ces réunions amènent à boire ou manger).

Ne sortir qu’avec 4 des membres de la famille vivant ensemble (etc.) moins d’une personne. Éviter les  « 3 F ». Limiter la durée à  2 heures. Rentrer à la maison à la fin de la  1ʳᵉ réunion.

Demandes concernant l’application des mesures de base pour la prévention des infections

➢ Nous vous appelons à vous faire vacciner parce qu’il s’agit d’une arme décisive de la lutte contre les infections.

➢ Lorsque vous ne vous sentez pas bien, veuillez consulter, par exemple, son médecin de famille dans sa clinique durant la journée. En cas de fièvre, contacter le centre d’appel de la préfecture.

➢ Appliquer rigoureusement les mesures de base de contrôle du virus (port du masque, lavage approfondi des mains, aération rigoureuse).

Les personnes complètement vaccinées sont aussi à risque d’infection. Veuillez donc continuer les mesures contre les infections, y compris le port du masque, le lavage des mains, etc.

Demandes aux visiteurs (pour les personnes qui envisagent d’aller à Okinawa)

Avant la visite : Demandes de coopération qui ne s’appuient pas sur la loi
Une fois sur place et après : Demandes en vertu de l’Article 24, point 9 de la loi
Demandes liées aux déplacements de et vers la préfecture

Demandes concernant les déplacements de et vers Okinawa

➢ Veuillez vous conformer aux demandes de la préfecture de votre lieu de résidence pour ce qui concerne les déplacements entre les préfectures. Lors de votre séjour à Okinawa, veuillez suivre rigoureusement les mesures de base de contrôle des infections, et éviter de participer à des repas / pots qui réunissent un total de 5 adultes ou plus.

➢ Prenez vos décisions avec prudence lorsque vous prévoyez de vous rendre à Okinawa depuis des régions dans lesquelles le virus se propage.

➢ Avant de vous rendre à Okinawa, veuillez d’abord surveiller votre état de santé et appliquer rigoureusement les mesures de prévention des infections. Lorsque vous ne vous sentez pas bien, veuillez annuler ou reporter votre déplacement vers Okinawa.

➢ Avant de se rendre à Okinawa, veuillez vous assurer que vous êtes complètement vacciné(e) ou effectuer un test de dépistage PCR (etc.) pour vérifier votre négativité avant de partir.

※ Pour les personnes qui ne peuvent pas faire un test de dépistage avant de visiter Okinawa, les aéroports de Naha, Miyako, Shimojishima, Shin Ishigaki, Kumejima sont équipés pour faire passer des tests de dépistage par PCR (etc.) à l’arrivée.

Une fois dans la préfecture, évitez d’utiliser des établissements de restauration, hôtels, etc., qui n’appliquent pas rigoureusement les mesures de prévention des infections. Veuillez surtout utiliser les « établissements certifiés conformes pour la lutte contre les infections ». En outre, veuillez éviter complètement d’utiliser des établissements de restauration et boissons qui ne respectent pas les demandes de réduction des horaires d’ouverture.

※ Pendant votre séjour à Okinawa, ou en cas de fièvre, veuillez consulter le
Centre de consultation pour les voyageurs à Okinawa
旅行者専用相談センター沖縄 (TACO : Traveler’s Access Center Okinawa)
Tél : 098-840-1677    Horaires : 8:00 à 21:00 (tous les jours)

※ Pour les voyages d’études, nous demandons de suivre rigoureusement les mesures de prévention des infections et d’agir en conformité avec les « Directives pour les voyages scolaires à Okinawa et la prévention des épidémies 沖縄修学旅行防疫観光ガイドライン », etc.

Demandes aux établissements de restauration dans les zones de mesures

Article 24, point 9 de la loi : Demande de coopération
Article 31, Paragraphe 6, alinéa 1 de la loi : Demandes liées
aux mesures prioritaires

Note importante : certaines préfectures choisissent d’interdire complètement le service d’alcool et les karaokés. Les règles sont les mêmes, mais les horaires peuvent changer. Vérifier la page de la préfecture pour ce point ou contacter Infos Locales au Japon.

Demande de coopération à la prévention des infections (etc.) et à la réduction des horaires d’ouverture
PériodeDu dimanche 9 janvier au lundi 31 janvier 2022
Établissements éligiblesRestaurants : établissements de restauration et de boisson (à l’exclusion de la livraison à domicile et des plats à emporter). ※ Les plats à emporter comprennent les espaces de restauration dans les supermarchés, les boutiques bento, et autres lieux similaires permettant de manger sur place. 【Établissements de divertissement et lieux de cérémonies de mariage, etc. ※】 Bars, Karaoké box, salles de cérémonie de mariage et autres établissements ayant une licence d’exploitation d’entreprise de restauration en vertu de la loi sur l’hygiène alimentaire.
Contenu de la demandeEn vertu de l’Article 31, Paragraphe 6, alinéa 1 de la loi : Ordres, Demandes pouvant faire l’objet d’amendes, etc.
※ Les entreprises effectivement en activité à la date de la demande sont éligibles pour les frais de coopération.
➢ Les « établissements certifiés conformes pour la lutte contre les infections » peuvent ouvrir de 5:00 à 21:00  (Service d’alcool de 11:00 à 21 : 00).
À condition d’éviter chacun des « Trois F », d’appliquer rigoureusement les mesures de prévention des infections, y compris en s’assurant d’une bonne ventilation.
➢ L‘utilisation des installations de karaoké dans les établissements principalement établissements certifiés conformes pour la lutte contre les infections est autorisée entre 5:00 et 20 : 00 (Pas de service d’alcool). (Cela ne concerne pas la vente à emporter et la livraison à domicile.)

Les établissements qui servent principalement de la nourriture et des boissons (autres que des karaoké box (cafés karaoké, snacks karaoké, etc.) doivent s’abstenir d’utiliser des installations de karaoké.

○ Pas plus de 4 personnes pour un même groupe et une même table. (Exceptions : lorsqu’il s’agit d’aidants familiaux ou d’infirmiers).
En raison de la propagation rapide des infections, notamment des infections pernicieuses, nous suspendons l’assouplissement du nombre de personnes couvertes par la formule « Vaccins & Test ».

○ Interdire l’entrée dans l’établissement aux personnes qui ne présentent pas de raisons acceptables pour ne pas porter un masque ou appliquer les autres mesures de prévention des infections. (Pendant les conversations, porter un masque.)

○ Installer des panneaux en acrylique (ou maintenir une distance d’au moins 1 mètre entre les sièges et interdire aux gens de s’assoir les uns en face des autres).

○ Outre les points ci-dessus, suivre chaque mesure définie dans l’article 5, paragraphe 5, alinéa 1 de l’ordonnance relative à l’application de la loi sur les mesures spéciales (encourager les employés à se soumettre à des tests de dépistage, gérer les réservations et diriger les visiteurs de l’établissement, refuser l’entrée de l’établissement aux personnes qui présentent des symptômes tels que de la fièvre, installer des équipements pour désinfecter les mains, désinfecter le lieu de travail, aérer les installations).

En vertu de l’Article 24, paragraphe 9 de la Loi sur les mesures spéciales : Demande de coopération
○ Demande de coopération avec les patrouilles de promotion des mesures de prévention des infections implémentées par la préfecture.          

○ Aérer avec attention, prendre la température des usagers, suivre rigoureusement les directives par profession.

○ Il est recommandé d’obtenir l’accréditation « établissements certifiés conformes pour la lutte contre les infections »

(※ Veuillez gérer la tenue d’événement tels que des cérémonies de mariage conformément aux demandes de tenue d’événements.)
※ Peuvent demander des primes de coopération les entreprises qui auront obtenu une licence d’exploitation d’établissements de restauration 飲食店営業許可 avant le jour de l’annonce de la demande et sont habituellement ouvertes, et qui se conforment aux demandes. Compte tenu de la propagation rapide de la nouvelle souche mutante Omicron dans la préfecture d’Okinawa, si un magasin était effectivement ouvert jusqu’au 4 janvier, date du passage au niveau d’alerte 2 pour la préfecture, et s’il a fermé volontairement et temporairement jusqu’au 8 janvier, veille du début de la période de demande, il sera considéré comme ouvert et pourra demander la prime de coopération (pour la période du 9 au 31 janvier). Cela n’est possible que s’il répond à la demande.

Demande concernant la tenue des événements

Article 24, paragraphe 9 de la loi : Demande de coopération

Les organisateurs etc. reçoivent une demande de tenir les événements conformément aux conditions d’échelle (en nombre maximum de participants et de taux de remplissage).

Capacité des installations (※1)
Jusqu'à 5 000 personnesDe 5 000 à 20 000 personnes (※3)Plus de 20 000 personnes (※4)
Sans acclamationsPossibilité de remplir le site jusqu'à sa capacitéPossibilité de remplir le site jusqu'à sa capacité (※3)

Avec acclamations (※2)Possibilité de remplir le site jusqu'à la moitié de la capacité
※1 : Lorsque le site ne peut pas déterminer de capacité maximale, se conformer aux mesures ci-dessous. En outre, en cas d'événement avec acclamations, limiter le nombre à la moitié de la capacité et ne pas dépasser 5 000 participants.
  • Sans acclamations → préserver une distance suffisante pour éviter chacun des « Trois F » (une distance qui empêche, au minimum, que les gens ne se touchent).
  • Avec acclamations → maintenir une distance suffisante entre les gens (dans la mesure du possible, 2 mètres et au minimum 1 mètre).


  • ※2 : Ce que l'on appelle « acclamations » correspond à des situations dans lesquelles les « spectateurs ① élèvent le volume de la voix au delà du volume habituel et ② crient ou vocalisent de manière répétitive / continue ». Les événements qui encouragent activement cette pratique et ceux organisés sans prendre suffisamment de précautions nécessaires seront classées « avec acclamations".

    ※3 : Subordonné à l'élaboration et à la mise en œuvre d'un plan de sécurité et prévention des infections, qui doit garantir « l'absence d'acclamations ».


    ※4 : En raison de la propagation rapide des infections, y compris des infections malgré la vaccination, nous suspendons la formule « vaccin & test de dépistage » qui permettait l'assouplissement des restrictions concernant le nombre de personnes.

    ➢ Les organisateurs doivent rigoureusement respecter les directives par profession, et comme mesure de traçage, encourager l’installation de l’application de traçage des cas contacts (COCOA), introduire l’outil d’assistance personnelle aux mesures de prévention contre le nouveau coronavirus dans la préfecture d’Okinawa 沖縄県新型コロナ対策パーソナルサポート(RICCA)ou créer un répertoire des visiteurs, par exemple.

    Dans le cas d’événements de plus de 5 000 personnes, les organisateurs doivent créer et soumettre à la préfecture, au moins 2 semaines avant l’événement, un « plan de sécurité et prévention des infections » dans lequel ils détaillent le contenu des mesures spécifiques (de prévention). Lorsqu’ils ne se conforment pas aux demandes, la préfecture peut leur demander de reporter ou suspendre l’événement.

    ➢En cas de cluster lié à un événement ou de propagation du virus à l’échelle nationale, l’État peut décider de revoir les directives par profession ou les conditions de restrictions du taux d’occupation ou du nombre de personnes. Dans ce cas, les organisateurs doivent s’adapter rapidement.

    En ce qui concerne les événements qui réunissent de nombreuses personnes qui viennent de l’extérieur de l’île, il convient d’encourager les visiteurs à se faire vacciner ou à vérifier leur négativité avant l’événement, par un test de dépistage PCR (etc.)

    Veuillez décider avec prudence lorsqu’il s’agit de vendre des billets pour des événements de plus de 5 000 personnes.

    La période d’information est de 3 jours à partir du jour d’émission des demandes (du 8 au 10 janvier 2022). Il n’est pas nécessaire d’annuler les billets mis en vente jusqu’à la fin de la période d’information, à condition que ceux-ci soient vendus avant la fin de cette même période.

    Demandes aux installations (dans les zones de mesures)

    Article 24, paragraphe 9 de la loi : Demande de coopération
    Article 31, Paragraphe 6, alinéa 1 de la loi : Demandes en tant que mesures prioritaires

    Demandes aux installations commerciales et aux centres d’attraction de visiteurs

    Les mesures suivantes de lutte contre les infections sont demandées pour les installations telles que les installations sportives, les parcs d’attraction, les cinémas, les centres commerciaux, etc., comme le stipule l’article 11, paragraphe 1 de l’ordonnance d’application de la loi sur les mesures spéciales. En outre, l’état de la mise en œuvre de chaque mesure doit faire l’objet d’un affichage proactif sur le web (etc.) de l’installation.

    Demandes s’appuyant sur l’article 31, paragraphe 6, alinéa 1 de la loi.

    ➢ Organiser et guider les visiteurs afin qu’ils ne soient pas dans un lieu bondé. Pour cela, gérer et limiter le nombre de visiteurs.

    ➢ Informer les visiteurs qu’ils doivent porter des masques quand ils sont dans le site,

    ➢ interdire l’entrée aux personnes qui n’appliquent pas les mesures pour prévenir les infections

    ➢ prendre des mesures efficaces pour prévenir les infections par gouttelettes, lors des conversations, etc. (en particulier dans les aires de restauration).

    Article 24, point 9 de la loi sur les Mesures spéciales

    Respecter les directives par profession, etc. et appliquer rigoureusement les mesures de prévention des infections.

    • Installer des équipements pour la désinfection des mains, appeler les usagers et autres personnes à se désinfecter les mains, encourager les employés à se soumettre à des tests de dépistage tels que les tests PCR.
    • Prendre des mesures pour éviter de laisser entrer des gens présentant des symptômes tels que de la fièvre (installer un thermographe ou prendre la température à l’entrée de l’installation).
    • Dans les centres de jeux, les clubs de sport et autres installations ludiques, il convient de vérifier l’absence de symptômes, de prendre la température et de demander une hygiène des mains avant l’entrée.

    ➢ La préfecture demande aux installations de refuser que les usagers apportent leur alcool.

    Demandes aux entreprises(Pour toute la préfecture) 

    Article 24, paragraphe 9 de la loi : Demande de coopération

    Demandes aux entreprises et au monde des affaires

    ➢ Il convient de surveiller la condition physique des employés (par exemple, en prenant leur température à leur arrivée au travail) et à ce que les personnes souffrantes ne viennent pas travailler ou ne soient pas autorisées à le faire.

    Encourager les tests de dépistage proactifs quand la famille ou les personnes qui vivent avec l’employé ne se sentent pas bien.

    Afin de réduire les occasions de contact en présentiel, prendre des mesures pour réduire le nombre de personnes qui se rendent ou sont présents sur le lieu de travail et pour éviter chacun des endroits de style « Trois F », telles que le télétravail ou un élargissement des décalages des horaires de travail.

    Demander aux employés de son entreprise de renoncer à faire d’allées et venues dans les établissements de restauration (etc.) en dehors des heures d’ouverture définies par les demandes. Leur demander en particulier d’éviter d’utiliser une installation qui ne se conforme pas aux demandes de réduction des horaires d’ouverture.

    En cas de contaminations de groupe sur le lieu de travail, changer de lieu quand le risque d’infection augmente sur le lieu professionnel.

    Appeler à l’attention dans les lieux tels que les salles de repos, les vestiaires, les fumoirs et les restaurants d’entreprise.

    ➢ Encourager les vaccinations sur le lieu professionnel (organiser un environnement qui permet de se faire vacciner facilement).

    Suivre rigoureusement les directives par profession.

    Demandes aux entrepreneurs de transports en commun

    ➢ Effectuer des contrôles de température dans les principaux terminaux

    ➢ Les opérateurs de transport public tels que les compagnies aériennes, maritimes, de bus et les taxis doivent se conformer aux directives pour la prévention des infections par le nouveau coronavirus

    Demandes aux installations d’aide sociale

    ➢ Gérer avec attention la condition physique du personnel et des usagers, et ne pas se rendre sur le lieu de travail ou ne laissez pas se rendre sur le lieu de travail une personne qui présente des symptômes ou qui ne se sent pas bien.

    Lorsque les personnes qui vivent avec l’employé ne se sentent pas bien, les encourager à se soumettre volontairement à des tests de dépistage.

    ➢ Participer proactivement aux tests de dépistage de monitoring.

    ➢ Encourager la vaccination (y compris pour les doses 1, 2, et 3)

    Implémentation de solutions permettant à municipalité de travailler avec la préfecture

    Article 24, point 9 de la loi sur les Mesures spéciales : Demande de coopération

    ➢ Sensibilisation des habitants aux mesures de prévention des infections et appel à la coopération des associations de résidents, etc., à l’aide des radio-émetteurs de prévention des catastrophes et des hauts parleurs des véhicules publicitaires.

    ➢ Mesures à prendre en tant que gestionnaire de diverses installations, parcs, etc. (y compris mises en garde contre la consommation d’alcool en groupe dans la rue, dans les parcs, etc.)

    ➢ Sensibilisation à la manière de consulter en cas de fièvre (réduction des urgences et des consultations non utiles et non urgentes, sur la manière d’utiliser les kits de test antigénique, consultations du centre d’appel pour les infections par le nouveau coronavirus dans la préfecture d’Okinawa 沖縄県新型コロナウイルス感染症相談コールセンター Tél : 098-866-2129)

    ➢ Fournir aux municipalités des informations sur les cas positifs et mettre une coordination pour l’aide des patients en observation à domicile.

    Coopérer aux patrouilles pour les établissements de restauration (etc.) (appeler les gens à suivre les mesures de prévention des infections, appeler à la coopération aux demandes de réduction des horaires d’ouverture)

    Promouvoir la vaccination. Prendre des mesures pour les troisièmes inoculations, en particulier pour les professionnels de la santé, les personnes qui travaillent dans des installations pour personnes âgées et les résidents.

    Lors de l’organisation d’événements liés au début de l’année, tels que les cérémonies de passage à l’âge adulte, il convient de conseiller aux participants de faire le test PCR à l’avance ou d’installer des cabines de test temporaires afin de s’assurer que des mesures de contrôle de l’infection sont prises à l’aide de kits de test antigénique. De même, appeler les gens à s’abstenir strictement de participer s’ils sont malades. Envisager de reporter ou d’annuler les cérémonies et les réceptions avant et après les événements dans les zones où l’infection se propage rapidement.

    ➢ Jardins d’enfants, etc. Nous demandons de continuer à fournir normalement les services de garde des enfants, en appliquant les mesures de base contre les infections et une gestion sanitaire rigoureuse pour les enfants et le personnel.

    Mesures dans les établissements publics, etc.

    ➢ La préfecture gère les établissements publics préfectoraux tels que les musées et installations sportives avec des mesures rigoureuses de prévention des infections. Par exemple, elle utilise un système de gestion des entrées pour éviter la foule. Nous demandons aux municipalités de s’aligner sur ces mesures.

    ➢ Nous demandons aux gestionnaires d’installations de sensibiliser les visiteurs afin qu’ils évitent les comportements à risque infectieux tels que boire en groupe dans la rue, dans les parcs, etc.

    Demandes aux établissements scolaires

    Article 24, point 9 de la loi : Demande de coopération

    Selon l’évolution de la situation infectieuse dans chaque région, il est nécessaire d’implémenter, entre autres, des horaires décalés pour la fréquentation des écoles. Nous demandons aux bureaux de l’éducation de chaque municipalité de prendre leurs décisions concernant les écoles primaires et secondaires en se référant aux modes de gestion (etc.) des écoles publiques préfectorales, et en tenant compte de la conjoncture dans la région et à l’école.

    ➢ Il convient de d’appliquer rigoureusement les mesures de prévention des infections aux activités éducatives, aux activités extra-scolaires et aux dortoirs estudiantins en se référant entre autres au manuel de gestion de l’hygiène. En revanche, il est possible d’implémenter des fermetures de classe, par exemple, selon la situation infectieuse, y compris de l’école.

    ➢ En cas de fermeture de classe, il convient d’assurer l’apprentissage par des activités d’enseignement en ligne, etc.

    ➢ Veuillez être plus flexibles quant à absence  des élèves lorsqu’ils ne peuvent pas se rendre à l’école pour des raisons liées à leur santé (etc.), et faire en sorte de leur fournir un soutien pédagogique en ligne, par exemple.

    ➢ Informer les élèves ou les parents (etc.) qui vivent avec eux qu’il faut suivre avec attention l’état de santé des enfants scolarisés du foyer, et s’abstenir de les envoyer à l’école quand ils ne se sentent pas bien.

    ➢ Annuler, reporter ou la réduire la taille des événements scolaires (par exemple, des fêtes d’adieu, des festivals culturels, des excursions et voyages d’études).

    Suspendre en principe les activités des clubs.

    En revanche, si l’école prévoit de participer aux compétitions nationales ou du Kyushu qui doivent se tenir fin mars, les activités doivent se limiter à une durée inférieure à 90 mn les jours ouvrés (pas d’entraînement tôt le matin), et à une durée inférieure à 2 heures le week-end et les jours fériés, en maintenant le nombre de participants au minimum. Si l’école se prépare pour un tournoi régional ou préfectoral, à partir de deux semaines avant le tournoi, les activités doivent se limiter à une durée inférieure à 90 mn les jours ouvrés (pas d’entraînement tôt le matin), et à une durée inférieure à 2 heures le week-end et les jours fériés, en maintenant le nombre de participants au minimum.

    ➢ Les universités et les établissements d’enseignement spécialisé (etc.) doivent prendre les mesures appropriées pour prévenir les infections et s’assurer que les cours en présentiel et à distance se déroulent efficacement.

    ➢ Les universités doivent sensibiliser les étudiants (etc.) à propos du risque infectieux élevé lié aux sorties avec repas ou boissons, et les encourager à ne s’y rendre qu’en groupes de 4 personnes ou moins, en évitant les « Trois F » et en limitant la durée à 2 heures ou moins.

    Sensibilisation concernant les occasions sociales de début d’année

    ① Sur les retours au pays

    ◆ Veuillez vous assurer que vous êtes complètement vacciné(e) ou effectuer un test de dépistage PCR (etc.) pour vérifier votre négativité avant de venir à Okinawa.

    ◆ Pendant les 10 jours qui précède le voyage vers Okinawa, veuillez surveiller votre état de santé, et envisager de reporter le voyage si vous ne vous sentez pas bien.

    ◆ Les personnes qui ne se sentent pas bien après leur arrivée dans la préfecture, doivent contacter le centre d’appels préfectoral (098-866-2129) et s’abstenir de sortir.

    ◆ Veuillez vous assurer que vous êtes complètement vacciné(e) ou effectuer un test de dépistage PCR (etc.) pour vérifier votre négativité avant de venir à Okinawa.

    ② À propos des occasions sociales avec repas pour les célébrations de début d’année

    ◆ Réduire le nombre de vos participations à des occasions sociales avec repas (en particulier éviter d’y participer tous les jours), et les limiter à deux heures ou moins, en limitant le groupe à 4 personnes ou moins, et le constituant uniquement des membres de la famille qui vivent ensemble ou des personnes que l’on rencontre tout le temps.

    ◆ Choisir des « établissements certifiés conformes pour la lutte contre les infections » qui appliquent les mesures de prévention des infections.

    ③ À propos des célébrations du passage à l’âge adulte

    ◆ Veuillez vous assurer que vous êtes préalablement complètement vacciné(e) ou effectuer un test de dépistage PCR (etc.) pour vérifier votre négativité.

    ◆ Lorsque vous participez aux cérémonies, veuillez respecter rigoureusement les mesures de base de contrôle des infections, notamment en portant un masque.

    ◆Les rassemblements sociaux qui suivent ou précèdent la cérémonie doivent se limiter à deux heures ou moins, en limitant le groupe à 4 personnes ou moins, et le constituant uniquement de personnes que l’on rencontre tout le temps. Éviter de boire de l’alcool jusque tard le soir. Dans les zones où l’infection se propage rapidement, veuillez envisager de reporter ou d’annuler l’événement.

    Projet d’aides Uchinanchu – À propos des primes de coopération pour la prévention de la propagation du virus

    Département 感染防止経営支援課 : 917-2872

    Mesures de prévention des pandémies et autres mesures prioritaires
    Applicable à toute la préfecture10e tranche
    (période W)
    (9~31 janvier)
    23 jours
    À partir de 575 000yens
    Méthode de calcul des primes de coopération ① Petites et moyennes entreprises (méthode du chiffre d'affaires)
    ○ Prime de coopération pour les établissements certifiés conformes pour la lutte contre les infections : 25 000 à 75 000 yens/jour selon le chiffre d'affaires
    ○ Prime de coopération pour les établissements non certifiés :30 000 à 100 000 yen/jour selon le chiffre d'affaires

    Méthode de calcul de la prime de coopération ② Grandes entreprises (selon la diminution du chiffre d'affaires ※ Les PME peuvent également choisir cette méthode)
    ○ Prime de coopération : 40% de la baisse du chiffre d'affaires, plafonné à 200 000 yens par jour.
    ※ Il n'y a pas de plancher. La prime est la même que l'établissement soit certifié conformes pour la lutte contre les infections ou pas.

    Contenu de la demande
    o Demandes pour les établissements certifiés conformes pour la lutte contre les infections : réduction des horaires jusqu'21:00, possibilité de servir de l'alcool jusqu'à 20:00,
    ○ Demandes aux établissements non certifiés : réduction des horaires jusqu'à 20 : 00 (interdiction de servir de l'alcool.

    ※ Peuvent demander des primes de coopération les entreprises qui auront obtenu une licence d'exploitation d'établissements de restauration 飲食店営業許可 en bonne et due forme avant le jour de l'annonce de la demande et sont habituellement ouvertes, et qui se conforment aux demandes.

    Compte tenu de la propagation rapide de la nouvelle souche mutante d'Omicron dans la préfecture d'Okinawa, si un magasin était effectivement ouvert jusqu'au 4 janvier, date du passage au niveau d'alerte 2 pour la préfecture, et s'il a fermé volontairement et temporairement jusqu'au 8 janvier, veille du début de la période de demande, il sera considéré comme ouvert et pourra demander la prime de coopération (pour la période du 9 au 31 janvier). Cela n'est possible que s'il répond à la demande.

    ※ La période de demande de la préfecture débutant le 9 janvier 2022, la fermeture temporaire volontaire du 4 au 8 janvier ne fait pas l'objet de primes de coopération.

    Exemple d’affichage pour les établissements qui coopèrent aux réductions des horaires d’ouverture

    Conformément aux demandes de la préfecture
    Nous fermons à 20 heures

    Pour un même groupe et une même table, nous limitons l’entrée à 4 personnes ou moins

    ※ Sauf pour les personnes qui ont besoin d’une assistance ou de soins infirmiers.
    Service d’alcool : Pas de service d’alcool

    Suivi des dates : du Janvier au

    Nom de l’établissement

    Attention à la propagation de la COVID-19

    Le nombre de cas d’infection par le nouveau coronavirus a tendance à augmenter dans la préfecture et dans les municipalités et juridictions des centres de santé suivants. Il dépasse 25/100 000 personnes.

     Nombre de nouveaux cas pour 100 000 personnesComparaison avec la semaine dernière
    Vile de ○○□ personnes×
    Juridiction du centre de santé △△□ personnes×

    Les municipalités ci-dessus appellent la population à appliquer les prévenir la propagation du virus.

    ○ Veuillez éviter les lieux de foule lorsque vous sortez

    ○ Éviter de sortir manger et boire le soir, et limiter les sorties à 4 personnes ou moins, et à 2 heures ou moins.

    ○ Veuillez vous abstenir de vous rendre au travail, à l’école ou dans les lieux de loisir (etc.) si vous ne vous sentez-pas bien.

    IMG - Progression des cas à Okinawa du 1 au 5 janvier 2022
    Progression des cas à Okinawa du 1 au 5 janvier 2022

    Source : 【セット版】【まん延防止】沖縄県対処方針 (okinawa.lg.jp)

    Consultations médicales

    Interprètes, y compris pour les centres de consultation santé

    - Cliquer sur la croix à gauche de chaque ligne pour en voir les détails.
    - En cliquant sur un téléphone, on peut appeler directement.
    - Cliquer sur la mappemonde pour aller sur le site internet.

    Centres de consultation santé

    Centres de consultation santé

    Aide aux PME et TPE

    Saisir dans la barre de recherche le nom d'une ville ou d'une préfecture.
    Pour trouver un numéro commun à toutes les préfecture, rechercher "À l'échelle nationale".
    PréfecturesNom de l'institutionContact
    HokkaidoJapan Finance CorporationSuccursale de SapporoEntreprise PME 中小企業事業011-281-5221
    HokkaidoJapan Finance CorporationSuccursale de SapporoEntreprise d'assurance-vie nationale011-231-9131
    HokkaidoJapan Finance CorporationSapporo Kita BranchEntreprise d'assurance-vie nationale011-726-4221
    HokkaidoJapan Finance CorporationSuccursale d'AsahikawaEntreprise PME0166-24-4161
    HokkaidoJapan Finance CorporationSuccursale d'AsahikawaEntreprise d'assurance-vie nationale0166-23-5241
    HokkaidoJapan Finance CorporationBranche d'HakodateEntreprise PME0138-23-7175
    HokkaidoJapan Finance CorporationBranche d'HakodateEntreprise d'assurance-vie nationale0138-23-8291
    HokkaidoJapan Finance CorporationSuccursale d'ObihiroEntreprise d'assurance-vie nationale0155-24-3525
    HokkaidoJapan Finance CorporationSuccursale de KushiroEntreprise PME0154-43-2541
    HokkaidoJapan Finance CorporationSuccursale de KushiroEntreprise d'assurance-vie nationale0154-43-3330
    HokkaidoJapan Finance CorporationBranche de KitamiEntreprise d'assurance-vie nationale0157-24-4115
    HokkaidoJapan Finance CorporationSuccursale de MuroranEntreprise d'assurance-vie nationale0143-44-1731
    HokkaidoJapan Finance CorporationBranche d'OtaruEntreprise d'assurance-vie nationale0134-23-1167
    AomoriJapan Finance CorporationBranche d'AomoriEntreprise PME017-734-2511
    AomoriJapan Finance CorporationBranche d'AomoriEntreprise d'assurance-vie nationale017-723-2331
    AomoriJapan Finance CorporationSuccursale de HachinoheEntreprise d'assurance-vie nationale0178-22-6274
    AomoriJapan Finance CorporationBranche d'HirosakiEntreprise d'assurance-vie nationale0172-36-6303
    IwateJapan Finance CorporationBranche de MoriokaEntreprise PME019-623-6125
    IwateJapan Finance CorporationBranche de MoriokaEntreprise d'assurance-vie nationale019-623-4376
    IwateJapan Finance CorporationSuccursale d'IchinosekiEntreprise d'assurance-vie nationale0191-23-4157
    MiyagiJapan Finance CorporationSuccursale de SendaiEntreprise PME022-223-8141
    MiyagiJapan Finance CorporationSuccursale de la vie nationale à SendaiEntreprise d'assurance-vie nationale022-222-5173
    MiyagiJapan Finance CorporationDirection générale de Sendai National Life Second BusinessEntreprise d'assurance-vie nationale022-222-5377
    MiyagiJapan Finance CorporationBranche d'IshinomakiEntreprise d'assurance-vie nationale0225-94-1201
    AkitaJapan Finance CorporationSuccursale d'AkitaEntreprise PME018-832-5511
    AkitaJapan Finance CorporationSuccursale d'AkitaEntreprise d'assurance-vie nationale018-832-5641
    AkitaJapan Finance CorporationBranche OdateEntreprise d'assurance-vie nationale0186-42-3407
    YamagataJapan Finance CorporationBranche de YamagataEntreprise PME023-641-7941
    YamagataJapan Finance CorporationBranche de YamagataEntreprise d'assurance-vie nationale023-642-1331
    YamagataJapan Finance CorporationSuccursale de SakataEntreprise d'assurance-vie nationale0234-22-3120
    YamagataJapan Finance CorporationSuccursale de YonezawaEntreprise d'assurance-vie nationale0238-21-5711
    FukushimaJapan Finance CorporationSuccursale de FukushimaEntreprise PME024-522-9241
    FukushimaJapan Finance CorporationSuccursale de FukushimaEntreprise d'assurance-vie nationale024-523-2341
    FukushimaJapan Finance CorporationSuccursale d'IwakiEntreprise d'assurance-vie nationale0246-25-7251
    FukushimaJapan Finance CorporationBranche d'AizuwakamatsuEntreprise d'assurance-vie nationale0242-27-3120
    FukushimaJapan Finance CorporationSuccursale de KoriyamaEntreprise d'assurance-vie nationale024-923-7140
    IbarakiJapan Finance CorporationBranche de MitoEntreprise PME029-231-4246
    IbarakiJapan Finance CorporationBranche de MitoEntreprise d'assurance-vie nationale029-221-7137
    IbarakiJapan Finance CorporationSuccursale de TsuchiuraEntreprise d'assurance-vie nationale029-822-4141
    IbarakiJapan Finance CorporationSuccursale d'HitachiEntreprise d'assurance-vie nationale0294-24-2451
    TochigiJapan Finance CorporationSuccursale d'UtsunomiyaEntreprise PME028-636-7171
    TochigiJapan Finance CorporationSuccursale d'UtsunomiyaEntreprise d'assurance-vie nationale028-634-7141
    TochigiJapan Finance CorporationSuccursale de SanoEntreprise d'assurance-vie nationale0283-22-3011
    GunmaJapan Finance CorporationBranche de MaebashiEntreprise PME027-243-0050
    GunmaJapan Finance CorporationBranche de MaebashiEntreprise d'assurance-vie nationale027-223-7311
    GunmaJapan Finance CorporationSuccursale de TakasakiEntreprise d'assurance-vie nationale027-326-1621
    SaitamaJapan Finance CorporationSuccursale d'UrawaEntreprise d'assurance-vie nationale048-822-7171
    SaitamaJapan Finance CorporationSuccursale de KumagayaEntreprise d'assurance-vie nationale048-521-2731
    SaitamaJapan Finance CorporationSuccursale de SaitamaEntreprise PME048-643-8320
    SaitamaJapan Finance CorporationSuccursale de SaitamaEntreprise d'assurance-vie nationale048-643-3711
    SaitamaJapan Finance CorporationSuccursale de KawagoeEntreprise d'assurance-vie nationale049-246-3211
    SaitamaJapan Finance CorporationSuccursale de KoshigayaEntreprise d'assurance-vie nationale048-964-5561
    ChibaJapan Finance CorporationSuccursale de ChibaEntreprise PME043-243-7121
    ChibaJapan Finance CorporationSuccursale de ChibaEntreprise d'assurance-vie nationale043-241-0078
    ChibaJapan Finance CorporationBranche de TateyamaEntreprise d'assurance-vie nationale0470-22-2911
    ChibaJapan Finance CorporationSuccursale de MatsudoEntreprise d'assurance-vie nationale047-367-1191
    ChibaJapan Finance CorporationBranche de FunabashiEntreprise d'assurance-vie nationale047-433-8252
    TokyoJapan Finance CorporationBranche centrale de TokyoEntreprise d'assurance-vie nationale03-3553-3441
    TokyoJapan Finance CorporationSuccursale de ShinjukuEntreprise PME03-3343-1261
    TokyoJapan Finance CorporationSuccursale de ShinjukuEntreprise d'assurance-vie nationale03-3342-4171
    TokyoJapan Finance CorporationBranche d'OmoriEntreprise PME03-5763-3001
    TokyoJapan Finance CorporationBranche d'OmoriEntreprise d'assurance-vie nationale03-3761-7551
    TokyoJapan Finance CorporationSuccursale d'IkebukuroEntreprise PME03-3986-1261
    TokyoJapan Finance CorporationSuccursale d'IkebukuroEntreprise d'assurance-vie nationale03-3983-2131
    TokyoJapan Finance CorporationBranche de KotoEntreprise d'assurance-vie nationale03-3631-8171
    TokyoJapan Finance CorporationSuccursale de TokyoEntreprise d'assurance-vie nationale03-3270-1300
    TokyoJapan Finance CorporationDirection des petites et moyennes entreprises de la filiale de TokyoEntreprise PME03-3270-1282
    TokyoJapan Finance CorporationEntreprise de gestion des petites et moyennes entreprises de la succursale de TokyoEntreprise PME03-3270-7994
    TokyoJapan Finance CorporationDirection des petites et moyennes entreprises de la filiale de TokyoEntreprise PME03-3270-6801
    TokyoJapan Finance CorporationSuccursale de SenjuEntreprise PME03-3870-2125
    TokyoJapan Finance CorporationSuccursale de SenjuEntreprise d'assurance-vie nationale03-3881-6175
    TokyoJapan Finance CorporationSuccursale de ShibuyaEntreprise d'assurance-vie nationale03-3464-3311
    TokyoJapan Finance CorporationSuccursale de GotandaEntreprise d'assurance-vie nationale03-3490-7370
    TokyoJapan Finance CorporationSuccursale d'UenoEntreprise d'assurance-vie nationale03-3835-1391
    TokyoJapan Finance CorporationBranche d'ItabashiEntreprise d'assurance-vie nationale03-3964-1811
    TokyoJapan Finance CorporationSuccursale de TachikawaEntreprise d'assurance-vie nationale042-524-4191
    TokyoJapan Finance CorporationSuccursale de TachikawaEntreprise PME042-528-1261
    TokyoJapan Finance CorporationSuccursale de MitakaEntreprise d'assurance-vie nationale0422-43-1151
    TokyoJapan Finance CorporationBranche HachiojiEntreprise d'assurance-vie nationale042-646-7711
    KanagawaJapan Finance CorporationSuccursale de YokohamaEntreprise PME045-682-1061
    KanagawaJapan Finance CorporationSuccursale de YokohamaEntreprise d'assurance-vie nationale045-201-9912
    KanagawaJapan Finance CorporationDirection de la sortie ouest de YokohamaEntreprise d'assurance-vie nationale045-311-2641
    KanagawaJapan Finance CorporationSuccursale de KawasakiEntreprise d'assurance-vie nationale044-211-1211
    KanagawaJapan Finance CorporationSuccursale d'OdawaraEntreprise d'assurance-vie nationale0465-23-3175
    KanagawaJapan Finance CorporationSuccursale d'AtsugiEntreprise PME046-297-5071
    KanagawaJapan Finance CorporationSuccursale d'AtsugiEntreprise d'assurance-vie nationale046-222-3315
    NiigataJapan Finance CorporationSuccursale de NiigataEntreprise PME025-244-3122
    NiigataJapan Finance CorporationSuccursale de NiigataEntreprise d'assurance-vie nationale025-246-2011
    NiigataJapan Finance CorporationSuccursale de NagaokaEntreprise d'assurance-vie nationale0258-36-4360
    NiigataJapan Finance CorporationSuccursale de TakadaEntreprise d'assurance-vie nationale025-524-2340
    NiigataJapan Finance CorporationSuccursale de SanjoEntreprise d'assurance-vie nationale0256-34-7511
    ToyamaJapan Finance CorporationSuccursale de ToyamaEntreprise PME076-442-2483
    ToyamaJapan Finance CorporationSuccursale de ToyamaEntreprise d'assurance-vie nationale076-431-1191
    ToyamaJapan Finance CorporationSuccursale de TakaokaEntreprise d'assurance-vie nationale0766-25-1171
    IshikawaJapan Finance CorporationSuccursale de KanazawaEntreprise PME076-231-4275
    IshikawaJapan Finance CorporationSuccursale de KanazawaEntreprise d'assurance-vie nationale076-263-7191
    IshikawaJapan Finance CorporationSuccursale de KomatsuEntreprise d'assurance-vie nationale0761-21-9101
    FukuiJapan Finance CorporationSuccursale de FukuiEntreprise PME0776-33-0030
    FukuiJapan Finance CorporationSuccursale de FukuiEntreprise d'assurance-vie nationale0776-33-1755
    FukuiJapan Finance CorporationSuccursale de TakefuEntreprise d'assurance-vie nationale0778-23-1133
    YamanashiJapan Finance CorporationSuccursale de KofuEntreprise PME055-228-5790
    YamanashiJapan Finance CorporationSuccursale de KofuEntreprise d'assurance-vie nationale055-224-5361
    NaganoJapan Finance CorporationSuccursale de NaganoEntreprise d'assurance-vie nationale026-233-2141
    NaganoJapan Finance CorporationSuccursale de MatsumotoEntreprise PME0263-33-0300
    NaganoJapan Finance CorporationSuccursale de MatsumotoEntreprise d'assurance-vie nationale0263-33-7070
    NaganoJapan Finance CorporationIna branchEntreprise d'assurance-vie nationale0265-72-5195
    NaganoJapan Finance CorporationSuccursale de KomoroEntreprise d'assurance-vie nationale0267-22-2591
    GifuJapan Finance CorporationSuccursale de GifuEntreprise PME058-265-3171
    GifuJapan Finance CorporationSuccursale de GifuEntreprise d'assurance-vie nationale058-263-2136
    GifuJapan Finance CorporationBranche de tajimiEntreprise d'assurance-vie nationale0572-22-6341
    ShizuokaJapan Finance CorporationSuccursale de ShizuokaEntreprise PME054-254-3631
    ShizuokaJapan Finance CorporationSuccursale de ShizuokaEntreprise d'assurance-vie nationale054-254-4411
    ShizuokaJapan Finance CorporationBranche de HamamatsuEntreprise PME053-453-1611
    ShizuokaJapan Finance CorporationBranche de HamamatsuEntreprise d'assurance-vie nationale053-454-2341
    ShizuokaJapan Finance CorporationSuccursale de NumazuEntreprise d'assurance-vie nationale055-931-5281
    AichiJapan Finance CorporationBranche de Nagoya NakaEntreprise d'assurance-vie nationale052-221-7241
    AichiJapan Finance CorporationSuccursale d'AtsutaEntreprise PME052-682-7881
    AichiJapan Finance CorporationSuccursale d'AtsutaEntreprise d'assurance-vie nationale052-681-2271
    AichiJapan Finance CorporationSuccursale de NagoyaEntreprise PME052-551-5181
    AichiJapan Finance CorporationSuccursale de NagoyaEntreprise d'assurance-vie nationale052-561-6301
    AichiJapan Finance CorporationBranche de ToyohashiEntreprise d'assurance-vie nationale0532-52-3191
    AichiJapan Finance CorporationSuccursale d'IchinomiyaEntreprise d'assurance-vie nationale0586-73-3131
    AichiJapan Finance CorporationSuccursale d'OkazakiEntreprise PME0564-65-3025
    AichiJapan Finance CorporationSuccursale d'OkazakiEntreprise d'assurance-vie nationale0564-24-1711
    MieJapan Finance CorporationSuccursale de TsuEntreprise PME059-227-0251
    MieJapan Finance CorporationSuccursale de TsuEntreprise d'assurance-vie nationale059-227-5211
    MieJapan Finance CorporationSuccursale de YokkaichiEntreprise d'assurance-vie nationale059-352-3121
    MieJapan Finance CorporationSuccursale d'IseEntreprise d'assurance-vie nationale0596-24-5191
    ShigaJapan Finance CorporationSuccursale d'OtsuEntreprise PME077-524-3825
    ShigaJapan Finance CorporationSuccursale d'OtsuEntreprise d'assurance-vie nationale077-524-1656
    ShigaJapan Finance CorporationSuccursale de HikoneEntreprise d'assurance-vie nationale0749-24-0201
    KyotoJapan Finance CorporationSuccursale de KyotoEntreprise PME075-221-7825
    KyotoJapan Finance CorporationSuccursale de KyotoEntreprise d'assurance-vie nationale075-211-3231
    KyotoJapan Finance CorporationSuccursale de NishijinEntreprise d'assurance-vie nationale075-462-5121
    KyotoJapan Finance CorporationSuccursale de MaizuruEntreprise d'assurance-vie nationale0773-75-2211
    OsakaJapan Finance CorporationSuccursale d'Osaka OuestEntreprise PME06-4390-0366
    OsakaJapan Finance CorporationSuccursale d'Osaka OuestEntreprise d'assurance-vie nationale06-6538-1401
    OsakaJapan Finance CorporationAbeno BranchEntreprise PME06-6623-2160
    OsakaJapan Finance CorporationAbeno BranchEntreprise d'assurance-vie nationale06-6621-1441
    OsakaJapan Finance CorporationTreize succursalesEntreprise d'assurance-vie nationale06-6305-1631
    OsakaJapan Finance CorporationSuccursale d'Osaka SudEntreprise d'assurance-vie nationale06-6211-7507
    OsakaJapan Finance CorporationBranche d'Osaka Petites et moyennes entreprisesEntreprise PME06-6314-7615
    OsakaJapan Finance CorporationBranche d'Osaka Petites et moyennes entreprisesEntreprise PME06-6314-7810
    OsakaJapan Finance CorporationSuccursale d'OsakaEntreprise d'assurance-vie nationale06-6315-0301
    OsakaJapan Finance CorporationSuccursale de TamadeEntreprise d'assurance-vie nationale06-6659-1261
    OsakaJapan Finance CorporationBranche de MoriguchiEntreprise d'assurance-vie nationale06-6993-6121
    OsakaJapan Finance CorporationHigashi Osaka BranchEntreprise PME06-6787-2661
    OsakaJapan Finance CorporationHigashi Osaka BranchEntreprise d'assurance-vie nationale06-6782-1321
    OsakaJapan Finance CorporationSuccursale de SakaiEntreprise PME072-255-1261
    OsakaJapan Finance CorporationSuccursale de SakaiEntreprise d'assurance-vie nationale072-257-3600
    OsakaJapan Finance CorporationSuccursale d'IzumisanoEntreprise d'assurance-vie nationale072-462-1355
    OsakaJapan Finance CorporationSuccursale de SuitaEntreprise d'assurance-vie nationale06-6319-2061
    HyogoJapan Finance CorporationSuccursale de KobeEntreprise PME078-362-5961
    HyogoJapan Finance CorporationSuccursale de KobeEntreprise d'assurance-vie nationale078-341-4981
    HyogoJapan Finance CorporationSuccursale de Kobe EstEntreprise d'assurance-vie nationale078-854-2900
    HyogoJapan Finance CorporationBranche d'AkashiEntreprise d'assurance-vie nationale078-912-4114
    HyogoJapan Finance CorporationBranche de HimejiEntreprise d'assurance-vie nationale079-225-0571
    HyogoJapan Finance CorporationBranche d'AmagasakiEntreprise d'assurance-vie nationale06-6481-3601
    HyogoJapan Finance CorporationBranche de ToyookaEntreprise d'assurance-vie nationale0796-22-4327
    NaraJapan Finance CorporationSuccursale de NaraEntreprise PME0742-35-9910
    NaraJapan Finance CorporationSuccursale de NaraEntreprise d'assurance-vie nationale0742-36-6700
    WakayamaJapan Finance CorporationSuccursale de WakayamaEntreprise PME073-431-9301
    WakayamaJapan Finance CorporationSuccursale de WakayamaEntreprise d'assurance-vie nationale073-422-3151
    WakayamaJapan Finance CorporationSuccursale de TanabeEntreprise d'assurance-vie nationale0739-22-6120
    TottoriJapan Finance CorporationBranche de TottoriEntreprise PME0857-23-1641
    TottoriJapan Finance CorporationBranche de TottoriEntreprise d'assurance-vie nationale0857-22-3156
    TottoriJapan Finance CorporationSuccursale de YonagoEntreprise d'assurance-vie nationale0859-34-5821
    ShimaneJapan Finance CorporationSuccursale de MatsueEntreprise PME0852-21-0110
    ShimaneJapan Finance CorporationSuccursale de MatsueEntreprise d'assurance-vie nationale0852-23-2651
    ShimaneJapan Finance CorporationSuccursale HamadaEntreprise d'assurance-vie nationale0855-22-2835
    OkayamaJapan Finance CorporationSuccursale d'OkayamaEntreprise PME086-222-7666
    OkayamaJapan Finance CorporationSuccursale d'OkayamaEntreprise d'assurance-vie nationale086-225-0011
    OkayamaJapan Finance CorporationSuccursale de TsuyamaEntreprise d'assurance-vie nationale0868-22-6135
    OkayamaJapan Finance CorporationBranche de KurashikiEntreprise d'assurance-vie nationale086-425-8401
    HiroshimaJapan Finance CorporationBranche d'HiroshimaEntreprise PME082-247-9151
    HiroshimaJapan Finance CorporationBranche d'HiroshimaEntreprise d'assurance-vie nationale082-244-2231
    HiroshimaJapan Finance CorporationSuccursale d'OnomichiEntreprise d'assurance-vie nationale0848-22-6111
    HiroshimaJapan Finance CorporationSuccursale de FukuyamaEntreprise d'assurance-vie nationale084-922-6550
    HiroshimaJapan Finance CorporationBranche de KureEntreprise d'assurance-vie nationale0823-24-2600
    YamaguchiJapan Finance CorporationSuccursale de YamaguchiEntreprise d'assurance-vie nationale083-922-3660
    YamaguchiJapan Finance CorporationSuccursale de ShimonosekiEntreprise PME083-223-2251
    YamaguchiJapan Finance CorporationSuccursale de ShimonosekiEntreprise d'assurance-vie nationale083-222-6225
    YamaguchiJapan Finance CorporationSuccursale de TokuyamaEntreprise d'assurance-vie nationale0834-21-3455
    YamaguchiJapan Finance CorporationSuccursale d'IwakuniEntreprise d'assurance-vie nationale0827-22-6265
    TokushimaJapan Finance CorporationSuccursale de TokushimaEntreprise PME088-625-7790
    TokushimaJapan Finance CorporationSuccursale de TokushimaEntreprise d'assurance-vie nationale088-622-7271
    KagawaJapan Finance CorporationSuccursale de TakamatsuEntreprise PME087-851-9141
    KagawaJapan Finance CorporationSuccursale de TakamatsuEntreprise d'assurance-vie nationale087-851-0181
    EhimeJapan Finance CorporationSuccursale de MatsuyamaEntreprise PME089-943-1231
    EhimeJapan Finance CorporationSuccursale de MatsuyamaEntreprise d'assurance-vie nationale089-941-6148
    EhimeJapan Finance CorporationSuccursale de NiihamaEntreprise d'assurance-vie nationale0897-33-9101
    EhimeJapan Finance CorporationSuccursale d'UwajimaEntreprise d'assurance-vie nationale0895-22-4766
    KochiJapan Finance CorporationBranche de KochiEntreprise PME088-875-0281
    KochiJapan Finance CorporationBranche de KochiEntreprise d'assurance-vie nationale088-822-3191
    FukuokaJapan Finance CorporationSuccursale de FukuokaEntreprise PME092-431-5296
    FukuokaJapan Finance CorporationSuccursale de FukuokaEntreprise d'assurance-vie nationale092-411-9111
    FukuokaJapan Finance CorporationFukuoka Nishi BranchEntreprise d'assurance-vie nationale092-712-4381
    FukuokaJapan Finance CorporationBranche de KitakyushuEntreprise PME093-531-9191
    FukuokaJapan Finance CorporationBranche de KitakyushuEntreprise d'assurance-vie nationale093-541-7550
    FukuokaJapan Finance CorporationSuccursale de YawataEntreprise d'assurance-vie nationale093-641-7715
    FukuokaJapan Finance CorporationBranche de KurumeEntreprise d'assurance-vie nationale0942-34-1212
    SagaJapan Finance CorporationBranche SagaEntreprise PME0952-24-7224
    SagaJapan Finance CorporationBranche SagaEntreprise d'assurance-vie nationale0952-22-3341
    NagasakiJapan Finance CorporationBranche de NagasakiEntreprise PME095-823-6191
    NagasakiJapan Finance CorporationBranche de NagasakiEntreprise d'assurance-vie nationale095-824-3141
    NagasakiJapan Finance CorporationSuccursale de SaseboEntreprise d'assurance-vie nationale0956-22-9155
    KumamotoJapan Finance CorporationSuccursale de KumamotoEntreprise PME096-352-9155
    KumamotoJapan Finance CorporationSuccursale de KumamotoEntreprise d'assurance-vie nationale096-353-6121
    KumamotoJapan Finance CorporationSuccursale de YatsushiroEntreprise d'assurance-vie nationale0965-32-5195
    OitaJapan Finance CorporationSuccursale d'OitaEntreprise PME097-532-4106
    OitaJapan Finance CorporationSuccursale d'OitaEntreprise d'assurance-vie nationale097-535-0331
    OitaJapan Finance CorporationSuccursale de BeppuEntreprise d'assurance-vie nationale0977-25-1151
    MiyazakiJapan Finance CorporationBranche de MiyazakiEntreprise PME0985-24-4214
    MiyazakiJapan Finance CorporationBranche de MiyazakiEntreprise d'assurance-vie nationale0985-23-3274
    MiyazakiJapan Finance CorporationSuccursale de NobeokaEntreprise d'assurance-vie nationale0982-33-6311
    KagoshimaJapan Finance CorporationSuccursale de KagoshimaEntreprise PME099-223-2221
    KagoshimaJapan Finance CorporationSuccursale de KagoshimaEntreprise d'assurance-vie nationale099-224-1241
    KagoshimaJapan Finance CorporationSuccursale de KanoyaEntreprise d'assurance-vie nationale0994-42-5141
    KagoshimaJapan Finance CorporationSuccursale de KawauchiEntreprise d'assurance-vie nationale0996-20-2191
    OkinawaCorporation de financement du développement d'OkinawaSiège social098-941-1795
    OkinawaCorporation de financement du développement d'OkinawaBranche de Chubu098-937-9559
    OkinawaCorporation de financement du développement d'OkinawaBranche du Nord0980-52-2338
    OkinawaCorporation de financement du développement d'OkinawaSuccursale de Miyako0980-72-2446
    OkinawaCorporation de financement du développement d'OkinawaSuccursale de Yaeyama0980-82-2701
    HokkaidoChambre de Commerce et d'IndustrieSuccursale de Sapporo011-241-7231
    HokkaidoChambre de Commerce et d'IndustrieBranche d'Hakodate0138-23-5621
    HokkaidoChambre de Commerce et d'IndustrieSuccursale d'Obihiro0155-23-3185
    HokkaidoChambre de Commerce et d'IndustrieBureau des ventes de Kushiro0154-42-0671
    HokkaidoChambre de Commerce et d'IndustrieSuccursale d'Asahikawa0166-26-2181
    AomoriChambre de Commerce et d'IndustrieBranche d'Aomori017-734-5411
    AomoriChambre de Commerce et d'IndustrieSuccursale de Hachinohe0178-45-8811
    IwateChambre de Commerce et d'IndustrieBranche de Morioka019-622-4185
    MiyagiChambre de Commerce et d'IndustrieSuccursale de Sendai022-225-7411
    AkitaChambre de Commerce et d'IndustrieSuccursale d'Akita018-833-8531
    YamagataChambre de Commerce et d'IndustrieBranche de Yamagata023-632-2111
    YamagataChambre de Commerce et d'IndustrieSuccursale de Sakata0234-24-3922
    FukushimaChambre de Commerce et d'IndustrieSuccursale de Fukushima024-526-1201
    FukushimaChambre de Commerce et d'IndustrieBureau des ventes d'Aizuwakamatsu0242-26-2617
    IbarakiChambre de Commerce et d'IndustrieBranche de Mito029-225-5151
    TochigiChambre de Commerce et d'IndustrieSuccursale d'Utsunomiya028-600-8050
    TochigiChambre de Commerce et d'IndustrieSuccursale d'Ashikaga0284-21-7131
    GunmaChambre de Commerce et d'IndustrieBranche de Maebashi027-224-8151
    SaitamaChambre de Commerce et d'IndustrieSuccursale de Saitama048-822-5151
    SaitamaChambre de Commerce et d'IndustrieSuccursale de Kumagaya048-525-3751
    ChibaChambre de Commerce et d'IndustrieSuccursale de Chiba043-248-2345
    ChibaChambre de Commerce et d'IndustrieSuccursale de Matsudo047-365-4111
    ChibaChambre de Commerce et d'IndustrieSuccursale d'Urayasu047-355-8011
    TokyoChambre de Commerce et d'IndustrieBranche Hachioji042-646-3131
    TokyoChambre de Commerce et d'IndustrieSuccursale d'Ueno03-3834-0111
    TokyoChambre de Commerce et d'IndustrieBranche d'Omori03-3763-1251
    TokyoChambre de Commerce et d'IndustrieSuccursale de Keihinjima03-3799-0331
    TokyoChambre de Commerce et d'IndustrieBranche d'Oshiage03-3624-1161
    TokyoChambre de Commerce et d'IndustrieSuccursale de Shinjuku03-3340-1551
    TokyoChambre de Commerce et d'IndustrieSuccursale de Fukagawa03-3642-7131
    TokyoChambre de Commerce et d'IndustrieSuccursale de Tokyo03-3437-1231
    TokyoChambre de Commerce et d'IndustrieSuccursale d'Ikebukuro03-3988-6311
    TokyoChambre de Commerce et d'IndustrieSuccursale de Shibuya03-3486-6511
    TokyoChambre de Commerce et d'IndustrieSuccursale de Kanda03-3254-6811
    TokyoChambre de Commerce et d'IndustrieBranche de Shinkiba03-5569-1711
    KanagawaChambre de Commerce et d'IndustrieSuccursale de Yokohama045-201-3952
    KanagawaChambre de Commerce et d'IndustrieSuccursale de Kawasaki044-244-1101
    KanagawaChambre de Commerce et d'IndustrieDirection de la sortie ouest de Yokohama045-314-3211
    KanagawaChambre de Commerce et d'IndustrieBureau des ventes de Sagamihara042-786-6230
    NiigataChambre de Commerce et d'IndustrieSuccursale de Niigata025-228-2181
    NiigataChambre de Commerce et d'IndustrieSuccursale de Nagaoka0258-35-2121
    YamanashiChambre de Commerce et d'IndustrieSuccursale de Kofu055-233-1161
    NaganoChambre de Commerce et d'IndustrieSuccursale de Nagano026-234-0145
    NaganoChambre de Commerce et d'IndustrieSuccursale de Matsumoto0263-35-6211
    NaganoChambre de Commerce et d'IndustrieSuwa branch0266-52-6600
    GifuChambre de Commerce et d'IndustrieSuccursale de Gifu058-263-9191
    GifuChambre de Commerce et d'IndustrieBureau des ventes de Takayama0577-32-3353
    ShizuokaChambre de Commerce et d'IndustrieSuccursale de Shizuoka054-254-4131
    ShizuokaChambre de Commerce et d'IndustrieBranche de Hamamatsu053-454-1521
    ShizuokaChambre de Commerce et d'IndustrieSuccursale de Numazu055-920-5000
    AichiChambre de Commerce et d'IndustrieSuccursale d'Atsuta052-682-3111
    AichiChambre de Commerce et d'IndustrieSuccursale de Nagoya052-951-7581
    AichiChambre de Commerce et d'IndustrieBranche de Toyohashi0532-52-0221
    MieChambre de Commerce et d'IndustrieSuccursale de Tsu059-228-4155
    MieChambre de Commerce et d'IndustrieSuccursale de Yokkaichi059-351-4871
    ToyamaChambre de Commerce et d'IndustrieSuccursale de Toyama076-444-5121
    ToyamaChambre de Commerce et d'IndustrieSuccursale de Takaoka0766-25-5431
    IshikawaChambre de Commerce et d'IndustrieSuccursale de Kanazawa076-221-6141
    FukuiChambre de Commerce et d'IndustrieSuccursale de Fukui0776-23-2090
    ShigaChambre de Commerce et d'IndustrieSuccursale d'Otsu077-522-6791
    ShigaChambre de Commerce et d'IndustrieSuccursale de Hikone0749-24-3831
    KyotoChambre de Commerce et d'IndustrieSuccursale de Kyoto075-361-1120
    OsakaChambre de Commerce et d'IndustrieSuccursale d'Osaka06-6532-0309
    OsakaChambre de Commerce et d'IndustrieSuccursale de Sakai072-232-9441
    OsakaChambre de Commerce et d'IndustrieSuccursale d'Umeda06-6372-6551
    OsakaChambre de Commerce et d'IndustrieSuccursale de Senba06-6261-8431
    OsakaChambre de Commerce et d'IndustrieBranche de Minohsenba072-729-9181
    OsakaChambre de Commerce et d'IndustrieHigashi Osaka Branch06-6746-1221
    HyogoChambre de Commerce et d'IndustrieSuccursale de Kobe078-391-7541
    HyogoChambre de Commerce et d'IndustrieBranche de Himeji079-223-8431
    HyogoChambre de Commerce et d'IndustrieBranche d'Amagasaki06-6481-7501
    NaraChambre de Commerce et d'IndustrieSuccursale de Nara0742-26-1221
    WakayamaChambre de Commerce et d'IndustrieSuccursale de Wakayama073-432-1281
    TottoriChambre de Commerce et d'IndustrieBranche de Tottori0857-22-3171
    TottoriChambre de Commerce et d'IndustrieSuccursale de Yonago0859-34-2711
    ShimaneChambre de Commerce et d'IndustrieSuccursale de Matsue0852-23-3131
    ShimaneChambre de Commerce et d'IndustrieBureau des ventes Hamada0855-23-3033
    OkayamaChambre de Commerce et d'IndustrieSuccursale d'Okayama086-225-1131
    HiroshimaChambre de Commerce et d'IndustrieBranche d'Hiroshima082-248-1151
    HiroshimaChambre de Commerce et d'IndustrieHiroshima West Branch082-277-5421
    HiroshimaChambre de Commerce et d'IndustrieSuccursale de Fukuyama084-922-6830
    YamaguchiChambre de Commerce et d'IndustrieSuccursale de Shimonoseki083-223-1151
    YamaguchiChambre de Commerce et d'IndustrieSuccursale de Tokuyama0834-21-4141
    TokushimaChambre de Commerce et d'IndustrieSuccursale de Tokushima088-623-0101
    KagawaChambre de Commerce et d'IndustrieSuccursale de Takamatsu087-821-6145
    EhimeChambre de Commerce et d'IndustrieSuccursale de Matsuyama089-921-9151
    KochiChambre de Commerce et d'IndustrieBranche de Kochi088-822-4481
    FukuokaChambre de Commerce et d'IndustrieSuccursale de Fukuoka092-712-6551
    FukuokaChambre de Commerce et d'IndustrieBranche de Kitakyushu093-533-9567
    FukuokaChambre de Commerce et d'IndustrieBranche de Kurume0942-35-3381
    SagaChambre de Commerce et d'IndustrieBranche Saga0952-23-8121
    NagasakiChambre de Commerce et d'IndustrieBranche de Nagasaki095-823-6241
    NagasakiChambre de Commerce et d'IndustrieSuccursale de Sasebo0956-23-8141
    KumamotoChambre de Commerce et d'IndustrieSuccursale de Kumamoto096-352-6184
    OitaChambre de Commerce et d'IndustrieSuccursale d'Oita097-534-4157
    MiyazakiChambre de Commerce et d'IndustrieBranche de Miyazaki0985-24-1711
    KagoshimaChambre de Commerce et d'IndustrieSuccursale de Kagoshima099-223-4101
    OkinawaChambre de Commerce et d'IndustrieBranche de Naha098-866-0196
    TokyoChambre de Commerce et d'IndustrieDépartement des ventes du siège social03-3272-6111
    HokkaidoAssociation de garantie de crédit d'Hokkaido011-241-2234
    AomoriAssociation de garantie de crédit Aomori017-723-1354
    IwateAssociation de garantie de crédit Iwate0120-972-150
    MiyagiAssociation de garantie de crédit de la préfecture de Miyagi022-225-5230
    AkitaAssociation de garantie de crédit Akita018-863-9015
    YamagataAssociation de garantie de crédit de Yamagata023-647-2247
    FukushimaAssociation de garantie de crédit de Fukushima024-526-2331
    IbarakiIbaraki Credit Guarantee Association029-224-7811
    TochigiAssociation de garantie de crédit de Tochigi028-635-2195
    GunmaGunma Credit Guarantee Association027-231-8875
    SaitamaAssociation de garantie de crédit de Saitama048-647-4716
    ChibaAssociation de garantie de crédit de Chiba043-221-8111
    TokyoAssociation de garantie de crédit de Tokyo03-3272-3081
    KanagawaAssociation de garantie de crédit de Kanagawa045-681-7172
    KanagawaAssociation de garantie de crédit de la ville de Yokohama045-662-6623
    KanagawaAssociation de garantie de crédit de Kawasaki044-211-0504
    NiigataAssociation de garantie de crédit de Niigata025-267-1311
    ToyamaAssociation de garantie du crédit de la préfecture de Toyama076-423-3171
    IshikawaAssociation de garantie de crédit d'Ishikawa076-222-1511
    FukuiAssociation de garantie de crédit de Fukui0776-33-8311
    YamanashiAssociation de garantie de crédit de Yamanashi0120-970-260
    NaganoAssociation de garantie de crédit de Nagano026-234-7680
    GifuAssociation de garantie de crédit Gifu058-276-8123
    GifuAssociation de garantie de crédit de la ville de Gifu058-265-4611
    ShizuokaAssociation de garantie de crédit de Shizuoka054-252-2120
    AichiAssociation de garantie de crédit d'Aichi0120-454-754
    AichiAssociation de garantie de crédit de la ville de Nagoya052-212-3011
    MieAssociation de garantie de crédit Mie059-229-6021
    ShigaAssociation de garantie de crédit Shiga077-511-1321
    KyotoAssociation de garantie de crédit de Kyoto075-354-1011
    OsakaAssociation de garantie de crédit d'Osaka06-6260-1730
    HyogoAssociation de garantie de crédit de Hyogo078-393-3900
    NaraAssociation de garantie de crédit de Nara0742-33-0551
    WakayamaAssociation de garantie de crédit de Wakayama073-423-2255
    TottoriAssociation de garantie de crédit de Tottori0857-26-6631
    ShimaneAssociation de garantie de crédit de Shimane0852-22-2837
    OkayamaAssociation de garantie de crédit d'Okayama086-243-1122
    HiroshimaAssociation de garantie de crédit d'Hiroshima082-228-5501
    YamaguchiAssociation de garantie de crédit de Yamaguchi083-921-3094
    TokushimaAssociation de garantie de crédit de Tokushima088-622-0217
    KagawaAssociation de garantie de crédit de Kagawa087-851-0062
    EhimeAssociation de garantie de crédit de la préfecture d'Ehime089-931-2114
    KochiAssociation de garantie de crédit de Kochi088-821-2603
    FukuokaAssociation de garantie de crédit de Fukuoka092-415-2604
    SagaAssociation de garantie de crédit Saga0952-24-4342
    NagasakiAssociation de garantie de crédit de Nagasaki095-822-9171
    KumamotoAssociation de garantie de crédit de Kumamoto096-375-2000
    OitaAssociation de garantie de crédit d'Oita097-532-8247
    MiyazakiAssociation de garantie de crédit Miyazaki0985-24-8253
    KagoshimaAssociation de garantie de crédit de Kagoshima099-223-0271
    OkinawaAssociation de garantie de crédit d'Okinawa098-863-5300
    HokkaidoChambre de commerce d'Hakodate0138-23-1181
    HokkaidoChambre de commerce d'Otaru0134-22-1177
    HokkaidoChambre de commerce de Sapporo011-231-1076
    HokkaidoChambre de commerce d'Asahikawa0166-22-8411
    HokkaidoChambre de commerce de Muroran0143-22-3196
    HokkaidoChambre de commerce de Kushiro0154-41-4141
    HokkaidoChambre de commerce d'Obihiro0155-25-7121
    HokkaidoChambre de commerce de Kitami0157-23-4111
    HokkaidoChambre de commerce d'Iwamizawa0126-22-3445
    HokkaidoChambre de commerce de Rumoi0164-42-2058
    HokkaidoChambre de commerce d'Abashiri0152-43-3031
    HokkaidoChambre de commerce de Nemuro0153-24-2062
    HokkaidoChambre de commerce de Takikawa0125-22-4341
    HokkaidoChambre de commerce de Wakkanai0162-23-4400
    HokkaidoChambre de commerce de Fukagawa0164-22-3146
    HokkaidoChambre de commerce de Kuriyama0123-72-1278
    HokkaidoChambre de commerce de Bibai0126-63-4196
    HokkaidoChambre de commerce de Sunagawa0125-52-4294
    HokkaidoChambre de commerce de Monbetsu0158-23-1711
    HokkaidoChambre de commerce de Mori01374-2-2432
    HokkaidoChambre de commerce de Shibetsu0165-23-2144
    HokkaidoChambre de commerce de Furano0167-22-3555
    HokkaidoChambre de commerce de Nayoro01654-3-3155
    HokkaidoChambre de commerce d'Engaru0158-42-5201
    HokkaidoChambre de commerce d'Ebetsu011-382-3121
    HokkaidoChambre de commerce de Kutchan0136-22-1108
    HokkaidoChambre de commerce d'Ashibetsu0124-22-3444
    HokkaidoChambre de commerce de Yubari0123-52-3266
    HokkaidoChambre de commerce de Bihoro01527-3-5251
    HokkaidoChambre de commerce d'Utashinai0125-42-2495
    HokkaidoChambre de commerce d'Akabira0125-32-2246
    HokkaidoChambre de commerce d'Urakawa0146-22-2366
    HokkaidoDate Chambre de commerce0142-23-2222
    HokkaidoChambre de commerce de Tomakomai0144-33-5454
    HokkaidoChambre de commerce de Rubeshibe0157-42-2221
    HokkaidoChambre de commerce d'Iwanai0135-62-1184
    HokkaidoChambre de commerce de Yoichi0135-23-2116
    HokkaidoChambre de commerce de Chitose0123-23-2175
    HokkaidoChambre de commerce de Kamisunagawa0125-62-2410
    HokkaidoChambre de commerce de Noboribetsu0143-85-4111
    HokkaidoChambre de commerce d'Eniwa0123-34-1111
    HokkaidoChambre de commerce d'Ishikari0133-72-2111
    AomoriChambre de commerce d'Aomori017-734-1311
    AomoriChambre de commerce d'Hirosaki0172-33-4111
    AomoriChambre de commerce de Hachinohe0178-43-5111
    AomoriChambre de commerce de Towada0176-24-1111
    AomoriChambre de commerce de Kuroishi0172-52-4316
    AomoriChambre de commerce de Goshogawara0173-35-2121
    AomoriChambre de commerce de Mutsu0175-22-2281
    IwateChambre de commerce de Morioka019-624-5880
    IwateChambre de commerce de Kamaishi0193-22-2434
    IwateChambre de commerce d'Ichinoseki0191-23-3434
    IwateChambre de commerce de Miyako0193-62-3233
    IwateChambre de commerce de Hanamaki0198-23-3381
    IwateChambre de commerce d'Oshu0197-24-3141
    IwateChambre de commerce de Kitakami0197-65-4211
    IwateChambre de commerce d'Ofunato0192-26-2141
    IwateChambre de commerce de Kuji0194-52-1000
    MiyagiChambre de commerce de Sendai022-265-8181
    MiyagiChambre de commerce de Shiogama022-367-5111
    MiyagiChambre de commerce d'Ishinomaki0225-22-0145
    MiyagiChambre de commerce de Kesennuma0226-22-4600
    MiyagiChambre de commerce de Furukawa0229-24-0055
    MiyagiChambre de commerce de Shiraishi0224-26-2191
    AkitaChambre de commerce d'Akita018-863-4141
    AkitaChambre de commerce de Noshiro0185-52-6341
    AkitaChambre de commerce d'Odate0186-43-3111
    AkitaChambre de commerce de Yokote0182-32-1170
    AkitaChambre de commerce de Yuzawa0183-73-6111
    AkitaChambre de commerce d'Omagari0187-62-1262
    YamagataChambre de commerce de Yamagata023-622-4666
    YamagataChambre de commerce de Sakata0234-22-9311
    YamagataChambre de commerce et d'industrie de Tsuruoka0235-24-7711
    YamagataChambre de commerce de Yonezawa0238-21-5111
    YamagataChambre de commerce de Shinjo0233-22-6855
    YamagataChambre de commerce de Nagai0238-84-5394
    YamagataChambre de commerce de Tendo023-654-3511
    FukushimaChambre de commerce de Fukushima024-536-5511
    FukushimaChambre de commerce de Koriyama024-921-2600
    FukushimaChambre de commerce d'Aizuwakamatsu0242-27-1212
    FukushimaChambre de commerce d'Iwaki0246-25-9151
    FukushimaChambre de commerce de Shirakawa0248-23-3101
    FukushimaChambre de commerce de Haramachi0244-22-1141
    FukushimaChambre de commerce d'Aizu Kitakata0241-24-3131
    FukushimaChambre de commerce de Soma0244-36-3171
    FukushimaChambre de commerce de Sukagawa0248-76-2124
    FukushimaChambre de commerce de Nihonmatsu0243-23-3211
    NiigataChambre de commerce de Niigata025-290-4411
    NiigataChambre de commerce de Joetsu025-525-1185
    NiigataChambre de commerce de Nagaoka0258-32-4500
    NiigataChambre de commerce de Kashiwazaki0257-22-3161
    NiigataChambre de commerce de Sanjo0256-32-1311
    NiigataChambre de commerce de Shibata0254-22-2757
    NiigataChambre de commerce de Niitsu0250-22-0121
    NiigataChambre de commerce de Tsubame0256-63-4116
    NiigataChambre de commerce d'Ojiya0258-81-1300
    NiigataChambre de commerce d'Itoigawa025-552-1225
    NiigataChambre de commerce de Murakami0254-53-4257
    NiigataChambre de commerce de Tokamachi025-757-5111
    NiigataChambre de commerce d'Arai0255-72-2425
    NiigataChambre de commerce de Kamo0256-52-1740
    NiigataChambre de commerce de Gosen0250-43-5551
    NiigataChambre de commerce de Kameda025-382-5111
    ToyamaChambre de commerce de Toyama076-423-1111
    ToyamaChambre de commerce de Takaoka0766-23-5000
    ToyamaChambre de commerce de Himi0766-74-1200
    ToyamaChambre de commerce d'Imizu0766-84-5110
    ToyamaChambre de commerce d'Uozu0765-22-1200
    ToyamaChambre de commerce de Tonami0763-33-2109
    ToyamaChambre de commerce de Namekawa076-475-0321
    ToyamaChambre de commerce de Kurobe0765-52-0242
    IshikawaChambre de commerce de Kanazawa076-263-1151
    IshikawaChambre de commerce de Komatsu0761-21-3121
    IshikawaChambre de commerce de Nanao0767-54-8888
    IshikawaChambre de commerce de Wajima0768-22-7777
    IshikawaChambre de commerce de Kaga0761-73-0001
    IshikawaChambre de commerce de Suzu0768-82-1115
    IshikawaChambre de commerce de Hakusan076-276-3811
    NaganoChambre de commerce d'Ueda0268-22-4500
    NaganoChambre de commerce de Nagano026-227-2428
    NaganoChambre de commerce de Matsumoto0263-32-5355
    NaganoChambre de commerce d'Iida0265-24-1234
    NaganoChambre de commerce d'Okaya0266-23-2345
    NaganoChambre de commerce de Suwa0266-52-2155
    NaganoChambre de commerce et d'industrie de Shimosuwa0266-27-8533
    NaganoChambre de commerce de Suzaka026-245-0031
    NaganoChambre de commerce et d'industrie d'Ina0265-72-7000
    NaganoChambre de commerce de Shiojiri0263-52-0258
    NaganoChambre de commerce de Komoro0267-22-3355
    NaganoChambre de commerce de Shinshu Nakano0269-22-2191
    NaganoChambre de commerce de Komagane0265-82-4168
    NaganoChambre de commerce d'Omachi0261-22-1890
    NaganoChambre de commerce de Chino0266-72-2800
    NaganoChambre de commerce de Saku0267-62-2520
    NaganoChambre de commerce d'Iiyama0269-62-2162
    NaganoChambre de commerce de Chikuma026-272-3223
    IbarakiChambre de commerce de Mito029-224-3315
    IbarakiChambre de commerce de Tsuchiura029-822-0391
    IbarakiChambre de commerce de Furukawa0280-48-6000
    IbarakiChambre de commerce d'Hitachi0294-22-0128
    IbarakiChambre de commerce d'Ishioka0299-22-4181
    IbarakiChambre de commerce de Shimodate0296-22-4596
    IbarakiChambre de commerce de Yuki0296-33-3118
    IbarakiChambre de commerce d'Hitachinaka029-273-1371
    TochigiChambre de commerce de Tochigi0282-23-3131
    TochigiChambre de commerce d'Utsunomiya028-637-3131
    TochigiChambre de commerce d'Ashikaga0284-21-1354
    TochigiChambre de commerce de Kanuma0289-65-1111
    TochigiChambre de commerce de Koyama0285-22-0253
    TochigiChambre de commerce de Nikko0288-30-1171
    TochigiChambre de commerce d'Otawara0287-22-2273
    TochigiChambre de commerce de Sano0283-22-5511
    TochigiChambre de commerce de Moka0285-82-3305
    GunmaChambre de commerce de Takasaki027-361-5171
    GunmaChambre de commerce de Maebashi027-234-5111
    GunmaChambre de commerce de Kiryu0277-45-1201
    GunmaChambre de commerce de Tatebayashi0276-74-5121
    GunmaChambre de commerce d'Isesaki0270-24-2211
    GunmaChambre de commerce d'Ota0276-45-2121
    GunmaChambre de commerce de Numata0278-23-1137
    GunmaChambre de commerce de Tomioka0274-62-4151
    GunmaChambre de commerce de Shibukawa0279-25-1311
    GunmaChambre de commerce de Fujioka0274-22-1230
    SaitamaChambre de commerce de Kawagoe049-229-1810
    SaitamaChambre de commerce de Kawaguchi048-228-2220
    SaitamaChambre de commerce de Kumagaya048-521-4600
    SaitamaChambre de commerce de Saitama048-838-7700
    SaitamaChambre de commerce de Chichibu0494-22-4411
    SaitamaChambre de commerce de Gyoda048-556-4111
    SaitamaChambre de commerce de Honjo0495-22-5241
    SaitamaChambre de commerce de Fukaya048-571-2145
    SaitamaChambre de commerce de Tokorozawa04-2922-2196
    SaitamaChambre de commerce de Warabi048-432-2655
    SaitamaChambre de commerce de Hanno042-974-3111
    SaitamaChambre de commerce d'Ageo048-773-3111
    SaitamaChambre de commerce de Sayama04-2954-3333
    SaitamaChambre de commerce de Soka048-928-8111
    SaitamaChambre de commerce de Kasukabe048-763-1122
    SaitamaChambre de commerce de Koshigaya048-966-6111
    ChibaChambre de commerce et d'industrie de Choshi0479-25-3111
    ChibaChambre de commerce de Chiba043-227-4101
    ChibaChambre de commerce de Funabashi047-432-0211
    ChibaChambre de commerce de Kisarazu0438-37-8700
    ChibaChambre de commerce d'Ichikawa047-377-1011
    ChibaChambre de commerce de Matsudo047-364-3111
    ChibaChambre de commerce du Sahara0478-54-2244
    ChibaChambre de commerce de Mobara0475-22-3361
    ChibaChambre de commerce de Noda04-7122-3585
    ChibaChambre de commerce de Tateyama0470-22-8330
    ChibaChambre de commerce de Yachimata043-443-3021
    ChibaChambre de commerce de Togane0475-52-1101
    ChibaChambre de commerce de Kashiwa04-7162-3311
    ChibaChambre de commerce d'Ichihara0436-22-4305
    ChibaChambre de commerce de Narashino047-452-6700
    ChibaChambre de commerce de Narita0476-22-2101