Chercher dans tout le site

Il y a beaucoup d'informations. Commencez par chercher ici !

Si vous ne trouvez pas de réponse, cliquez sur l’icône en bas à droite de cet écran.
Actualités | Support | Soutenir le site / Offrir un café

Pour tous ceux qui nous lisent

Comme toujours, Infos Locales au Japon et Infos Kyushu mettent ces documents à titre d’information. Nous pouvons avoir mal compris ou traduit l'information, ou celle-ci peut avoir évolué depuis l'écriture de cet article. Nous mettons également à jour nos articles si la situation le demande, mais cela peut parfois prendre du temps. Cette page encourage donc chacun à vérifier les informations à la source, et de se tenir régulièrement informés par NHK Japon ou NHK World.

En cas d'urgence médicale

En cas d'urgence non-COVID

IMG - Numéros de téléphone en cas d'urgence
Numéros de téléphone en cas d'urgence (non COVID). Ce document contient aussi les informations pour contacter une ambassade etc. en urgence.

Pourquoi s’inscrire au Consulat ?

IMG - Ambassade & consulats
...lorsqu’on vit ou voyage à l’étranger, c'est important parce que... (lire la suite)

Enquête nationale du ministère japonais de la santé

Vous êtes ici :
< Retour
Sommaire

Le Ministère japonais de la Santé lance un questionnaire pour l’ensemble des personnes qui utilisent LINE au Japon. Si vous avez installé l’application LINE sur votre téléphone, cet enquête s’affiche automatiquement. Et vous devez avoir reçu ce message :

Ligne d’appel pour remplir ce formulaire

Si cela n’est pas le cas, vous pouvez remplir ce questionnaire en allant directement sur la page du ministère de la santé, dédiée à cet effet.

Comme tout cela n’est qu’en japonais, je vous mets la traduction. Merci à tous d’y participer.Si vous n’avez pas de symptômes, une grande partie des questions sont sautées. Il faut donc rechercher un peu dans les écrans ci-dessous celles qui vous correspondent.

Appel à répondre

Q 現在の体調について教えてください


Comment vous sentez-vous en ce moment ?

普段通りComme d’habitude
37.5度以上の発熱J’ai une fièvre supérieure à 37.5
のどの痛みや、強いだるさMal de gorge ou extrême fatigue
せきがあるje tousse
それ以外の不調ありje ne me sens pas bien mais différemment.
Comment vous sentez-vous en ce moment ?

Si vous dites que cela va, le questionnaire commence au milieu de cette liste. Regarder la table des matière pour trouver la question.

Expliquez un peu plus en détail en quoi vous ne vous sentez pas bien.

Q : 今の体調について、当てはまるものをすべてお選びください

Expliquez un peu plus en détail en quoi vous ne vous sentez pas bien.

37.5度以上の発熱 が、1~3日間続いているJ’ai une fièvre supérieure à 37.5 depuis 1 à 3 jours.
37.5度以上の発熱 が、4日以上続いているJ’ai une fièvre supérieure à 37.5 depuis au moins 4 jours
のどの痛みがあるJ’ai mal à la gorge
強いだるさがあるJe me sens très fatigué
せきがひどいJe tousse beaucoup
息苦しいJ’ai du mal à respirer
下痢をしている(お腹を下している)J’ai la diarrhée
味がしない・においがしないPerte de l’odorat ou du goût
食欲不振Je me sens anorexique – je nai pas faim.
その他の体調不良J’ai d’autres symptômes.
今の体調について、当てはまるものをすべてお選びください.

Une des affirmations suivantes correspond-elle à votre cas ?

Quels moyens de prévention contre le nouveau coronavirus appliquez vous (choisir tout ce qui s’applique) ?

Q – 新型コロナの感染予防のために、していることをすべてお選びください。

Quels moyens de prévention contre le nouveau coronavirus appliquez vous (choisir tout ce qui s’applique) ?

換気が悪い場所には行かないようにしているJ’essaie d’éviter les endroits mal aérés.
人がたくさん集まっている場所には行かないようにしているJ’essaie d’éviter les endroits où beaucoup de gens se rassemblent.
他の人と近い距離での会話や発声をしないようにしているJ’essaie d’éviter de crier et de dialoguer avec les gens à distance rapprochée.
手洗い・うがいやアルコールによる手や指の消毒をしているJe me lace les mains, fais des gargarismes, ou utilise une solution alcoolisée pour me désinfecter les mains et les doigts.
せきやくしゃみをする時は、マスク・ハンカチ等を口にあてるJe place un mouchoir devant ma bouche ou porte un masque lorsque je tousse ou j’éternue.
仕事はテレワークにしているje travaille par télétravail
社会的距離を意識して行動しているje me comporte en faisant attention aux distances sociales
不要不急の外出を避けるj’évite de sortir pour ce qui n’est pas utile et pas urgent.
その他autre
特にやっていることはないje ne fais rien de particulier
新型コロナの感染予防のために、していることをすべてお選びください。
Ces deux dernières semaines, que s’est-il passé dans votre vie, qu’avez vous ressenti – cocher tout ce qui s’applique ?

Q – 最近2週間以内にあったこと・感じたことをすべてお選びください。

Ces deux dernières semaines, que s’est-il passé dans votre vie, qu’avez vous ressenti – cocher tout ce qui s’applique ?

海外から帰国したJe suis revenu.e de l’étranger
職場や学校の同僚・友人に「新型コロナウイルス」と診断された方がいるUn collègue de travail ou de l’école, un ami a été diagnostiqué comme ayant le nouveau coronavirus
職場や学校の同僚・友人に発熱などの症状が出たUn collègue de travail ou de l’école, un ami a commencé à avoir de la fièvre ou d’autres symptômes
同居する家族に「新型コロナウイルス」と診断された方がいるune des personnes qui vivent avec moi a été confirmée infectée par le nouveau coronavirus.
同居する家族に発熱などの症状が出たune des personnes qui vivent avec moi a commencé à avoir de la fièvre
身体・健康について心配しているje m’inquiète pour ma santé et condition physique
収入・雇用に不安を感じているje suis inquièt.e pour mes revenus ou risque de perte d’emploi.
人間関係について不安を感じているje suis inquièt.e à propos des relations avec les gens
毎日のように、ほとんど1日中ずっと憂うつであったり沈んだ気持ちでいるje me sens déprimé ou je me sens triste presque toute la journée, pratiquement tous les jours
ほとんどのことに興味がなくなっていたり、大抵いつもなら楽し見ていたことが楽しめなくなっているJe ne m’intéresse plus à la plupart des choses, ou je ne peux pas apprécier les choses que j’aime habituellement.
上記にあてはまるものはないrien de ce qui est ici ne s’applique pour moi
最近2週間以内にあったこと・感じたことをすべてお選びください。
Une de ces affirmations suivantes correspond-elle à votre cas ?

Q – あなたにあてはまるものはありますか

Une de ces affirmations suivantes correspond-elle à votre cas ?

– J’ai une maladie chronique : diabète, insuffisance cardiaque, maladie respiratoire (MPOC, etc.)
– Je souffre d’insuffisance rénale ou je suis régulièrement sous dialyse.
– J’utilise des immunosuppresseurs, des médicaments anticancéreux, etc.
Réponses possibles
1つもあてはまらないRien de tout cela
上記のいずれかの病気・症状がある、治療中であるJ’ai une de ces maladies, symptômes, je suis un de ces traitements.
わからない/答えたくないJe ne sais pas. Je ne souhaite pas répondre.
Réponses à 以下の中で、あなたにあてはまるものはありますか
Durant la semaine passée, êtes-vous allé dans un hôpital ou autre établissement médical ? Si oui, quel a été le diagnostic ?

Q – さいきん一週間以内に、病院などの医療機関に行きましたか?言った方は細心の診断内容を教えて下さい

Durant la semaine passée, êtes-vous allé dans un hôpital ou autre établissement médical ? Si oui, quel a été le diagnostic ?

行っていないje n’y suis pas allé
「かぜ」と診断されたC’est un rhume
「インフルエンザA型」と診断されたC’est la grippe A
「インフルエンザB型」診断されたC’est la grippe B
「新型コロナウイルス」診断されたC’est la COVID-19 (nouveau coronavirus)
「それ以外の病気」診断されたC’est autre chose
答えたくないJe ne veux pas répondre
最近一週間以内に、病院などの医療機関に行きましたか?言った方は細心の診断内容を教えて下さい
Décrivez votre principale occupation.

Q – あなたの主なお仕事内容にあてはまるものを教えて下さい。

Décrivez votre principale occupation.

給与をもらう仕事travail donnant un salaire
オフィスワーク中心(事務・企画・開発など)Travail de bureau essentiellement (admin, planning, développement
外回り中心(営業など)Démarchage (vente etc.)
オフィス以外の職場での仕事中心(生産・製造・現場など)Travail hors bureau (fabrication, production, sur le terrain etc.)
接待を伴わない飲食提供Restauration sans service avec contact
接待を伴う飲食提供Restauration avec service avec contact
教育Éducation
医療Service médical
ヘルパー・介護Aide / soins
タクシードライバーChauffeur de taxi
運送Livreur / transports
小売り(店舗含む)Vente de détail (Supermarchés, combinis, pharmacies, grandes surfaces)
宿泊業・レジャー関連industrie des loisirs et de l’hébergement
保育Garde d’enfants
理容・美容・エステCoiffure, salon de beauté, esthétique
官公庁(国と地方公共団体の役所)Travaille pour le gouvernement (bureaux gouvernementaux nationaux et locaux)
その他、収入のある仕事をしているautre activité générant un revenu
給与をもらう仕事以外activité ne générant pas de revenu
学生Étudiant
専業主婦/主夫Femme / Homme au foyer
その他Autre
あなたの主なお仕事内容にあてはまるものを教えて下さい。
Pour les personnes qui touchent une forme de revenu (les personnes sans revenu ne peuvent pas saisir cette information). Combien y a-t-il d’employés dans votre société.

Q – 勤務先の感染防止対策への取り組みで当てはまるものをすべてお選び下さい。

手洗いの徹底Lavage systématique des mains
マスクの着用Port du masque
3つの密(密閉、密集、密接)を避ける対策Mesures pour éviter les « Trois F » (lieux fermés, où il y a foule, où on se frôle)
施設の清掃・消毒Nettoyage et désinfection du/des bâtiment(s)
利用者・従業員の体調管理Vérification de l’état de santé de ses employés et utilisateurs
在宅勤務・テレワーク等による出勤者数の制限Travail à domicile, télétravail etc. pour limiter le nombre de personnes qui se rendent au travail
その他Autre
特にやっていることはないNe fait rien
(給与所得のある方へお聞きします)あなたの勤務先の、おおよその従業員数を教えて下さい。

Données démographiques.

La question suivante est pour évaluer les changements dans le nombre de contacts avec les gens.

En semaine (par jour)

Q – 「あなたと30分以上、同じ部屋にいた人」(あなたと接触した人)の数は、2か月以前を「100%」とした場合、この2週間では何%になりますか。

Si on considère que les mois précédant le mois de février donnent un taux de contact de “plus de 30 minutes dans la même pièce” avec les gens, comment comparez-vous le nombre de contacts que vous avez eu avec les gens depuis les deux dernières semaines (en %).

平日について(1日あたり)En semaine (par jour)

以前の20%以下est de 20% par rapport au passé
以前の40%以下est de 40% par rapport au passé
以前の60%以下est de 60% par rapport au passé
以前の80%以下est de 80% par rapport au passé
以前とかわらないn’a pas changé par rapport au passé (100%)
以前よりも増えたa augmenté par rapport au passé
平日について(1日あたり)
Le week-end (par jour)

週末について(1日あたり)Le week-end (par jour)

以前の20%以下est de 20% par rapport au passé
以前の40%以下est de 40% par rapport au passé
以前の60%以下est de 60% par rapport au passé
以前の80%以下est de 80% par rapport au passé
以前とかわらないn’a pas changé par rapport au passé (100%)
以前よりも増えたa augmenté par rapport au passé
週末について(1日あたり)

Êtes-vous

Q – ご年齢を教えて下さい。

Quelle est votre âge ? (Mettre seulement les chiffres, donc 35 pour 35 ans)

Q -性別を教えて下さい。

Êtes-vous…

男性 Un homme
女性Une femme
その他Autre
性別を教えて下さい

  

Valider et finir

Q – お住まいを「郵便番号」もしくは「都道府県+市区町村」でお答えください

Dans quelle préfecture vivez-vous ? Remplir le code postal ou le nom de la préfecture + municipalité (shi / chô / ou ku)

郵便番号 : Code postal (7 chiffres – ne pas saisir le tiret)

都道府県を選択してください :

Si vous ne connaissez pas le code postal, choisissez le nom de la préfecture :

et le nom du village/ville 市区町村を選択してください

Une fois tout rempli, envoyer les réponses en appuyant sur le rectangle vert.

Les réponses à cette enquête sont collectées par LINE et envoyées au ministère de la Santé japonais uniquement pour qu’il décide comment procéder ultérieurement. Une synthèse des informations pourrait être publiée sous format de statistiques mais ne contiendront aucune information confidentielle.

Toute autre information est gérée en conformité avec la clause sur la vie privée de LINE. Selon LINE, une fois l’étude terminée, les données seront effacées.

Les anciennes versions se trouvent sur Facebook (français, anglais)

Articles Connexes

Cet article a-t-il répondu à votre question?
Que pouvons-nous faire pour améliorer cet article?
Please submit the reason for your vote so that we can improve the article.
Précédent Situation infectieuse au Japon en chiffres