Chercher dans tout le site

Il y a beaucoup d'informations. Commencez par chercher ici !

Si vous ne trouvez pas de réponse, cliquez sur l’icône en bas à droite de cet écran.
Actualités | Support | Soutenir le site / Offrir un café

Pour tous ceux qui nous lisent

Comme toujours, Infos Locales au Japon et Infos Kyushu mettent ces documents à titre d’information. Nous pouvons avoir mal compris ou traduit l'information, ou celle-ci peut avoir évolué depuis l'écriture de cet article. Nous mettons également à jour nos articles si la situation le demande, mais cela peut parfois prendre du temps. Cette page encourage donc chacun à vérifier les informations à la source, et de se tenir régulièrement informés par NHK Japon ou NHK World.

En cas d'urgence médicale

En cas d'urgence non-COVID

IMG - Numéros de téléphone en cas d'urgence
Numéros de téléphone en cas d'urgence (non COVID). Ce document contient aussi les informations pour contacter une ambassade etc. en urgence.

Pourquoi s’inscrire au Consulat ?

IMG - Ambassade & consulats
...lorsqu’on vit ou voyage à l’étranger, c'est important parce que... (lire la suite)

Révision 2024 de la loi sur les transactions avec les freelances

Vous êtes ici
< Retour
Sommaire

Cet article permet de comprendre la définition du terme « freelance », et décrit les obligations légales des entreprises qui emploient des freelances. Ces obligations sont maintenant en vigueur depuis le 1ᵉʳ novembre 2024.

Source : 002092351.pdf (Ministère de la Santé, du Travail et des Affaires sociales).

Cette loi est conçue pour offrir un environnement de travail sûr aux personnes qui ont une activité de freelance. Dans cette optique, elle a pour but de :

Optimiser les transactions entre les freelances et les entreprises, telles que les industries, qui leur passent commande, et

Améliorer l’environnement de travail des personnes qui travaillent en freelance.

Un freelanceest un entrepreneur qui agit comme commissionnaire. Il n’a pas d’employé.
L’entrepreneur qui passe commandeest une entité qui passe un contrat de sous-traitance / externalisation avec un freelance, et qui l’utilise comme un employé.
※ Les personnes généralement qualifiées de freelances comprennent parfois les professionnels qui « emploient des salariés » ou « traitent avec des consommateurs », mais selon la loi, de telles personnes ne sont pas des « freelances ».  

Exemple : Un photographe indépendant qui travaille comme freelance

  • Selon cette loi, les freelances sont des « entrepreneurs commissionnés spécifiquement ». Les entreprises donneurs d’ordre sont des « opérateurs qui passent commande d’un travail spécifique » ou des « opérateurs qui commissionnent un travail ». Toutefois, pour faciliter la compréhension de ce dépliant, on utilise les termes de « freelance » et d’« entreprise qui passe commande ».
  • La notion « d’employé 従業員 » ne comprend pas les personnes employées temporairement, telles que celles que l’on emploie pour une courte durée ou pour quelques heures. De manière générale, les « personnes qui travaillent au moins 20 heures par semaine depuis au moins 31 jours » sont des « employés ».
  • Les particuliers employés comme « salariés » dans le cadre d’une activité commerciale spécifique rentrent dans la définition légale de « freelance » quand, en qualité d’entrepreneurs, ils ont reçu une commande pour un travail de la part d’une autre entreprise.
  • Il convient de noter que, même si le contrat porte le terme « 業務委託 » (= externalisation / sous-traitance), si le mode de travail est celui d’un employé, on n’applique pas la loi sur les transactions avec des freelances, mais la loi sur les normes de travail (Labour Standard Act).
Type d’obligationsContenu spécifique
Énoncer explicitement et par écrit (etc.) les conditions de la transaction  En cas d’externalisation (sous-traitance), il faut immédiatement préciser par écrit (etc.) les conditions suivantes de la transaction.
業務の内容 Contenu du travail,
報酬の額 montant de la rémunération,
支払期日 date de paiement,
発注事業者・フリーランスの名称 noms de l’entreprise qui passe commande et du freelance,
業務委託をした日 date du contrat établi avec le commissionnaire,
給付を受領/役務提供を受ける日 date des prestations rendues / de réception des travaux,
給付を受領/役務提供を受ける場所
lieu des prestations rendues / de réception des travaux,
(検査を行う場合)検査完了日 (en cas d’inspection) date de fin d’inspection,
(現金以外の方法で支払う場合)報酬の支払方法に関する必要事項 (quand le paiement a lieu sous une autre forme que des espèces) champs nécessaires relatifs aux modes de paiement des services rendus.  
Fixer les dates de paiement des rémunérations / les dates limites de paiement  Fixer une date de paiement de la rémunération qui soit le plus tôt possible, dans un délai de moins de 60 jours à compter du jour de réception des produits (etc.) commandés. Payer les rémunérations dans les délais définis
Comportements interditsSi un travailleur est commissionné pour une durée d’un mois ou plus, les 7 actes suivants sont interdits.  
● Refuser la livraison,
● Réduire le montant de la rémunération,
● Renvoyer le produit,
● Acheter à prix réduit,
● Forcer un achat ou une utilisation
● Demander des avantages économiques déraisonnables,
● Changer ou refaire le contenu de la prestation de manière inappropriée.
Affichage précis et approprié des informations relatives à l’offre d’emploiLors de la publication des informations relatives à l’offre d’emploi pour des freelances, notamment dans les publicités,
Il est interdit de donner des indications fausses ou trompeuses,
• Le contenu doit être exact et actualisé pour contenir les dernières informations.
Tenir compte des demandes du freelance pour qu’il puisse concilier ses fonctions avec ses autres obligations, telles que l’éducation des enfants et les soins de longue durée.Lorsque le contrat d’externalisation est d’au moins 6 mois, l’entreprise qui commissionne le freelance doit tenir compte des demandes du freelance pour qu’il puisse concilier ses fonctions avec ses autres obligations, telles que l’éducation des enfants et les soins de longue durée.  
Exemples d’ajustements positifs :
– Quand le freelance demande de « repousser un court délai de livraison parce qu’il sera difficile de maintenir les horaires de travail prévus, en raison de la maladie soudaine d’un enfant », changer la date de livraison du travail.  
– Quand le freelance « souhaite travailler en ligne certains jours spécifiques en raison de soins de longue durée », ajuster une partie des tâches pour qu’elles basculent en ligne.  Etc.

※ Si l’entreprise ne peut pas apporter les considérations nécessaires en raison évènements indépendants de sa volonté, elle doit en expliquer la raison à la personne qui travaille en freelance.  
Mettre en place un système de lutte contre le harcèlementPrendre les mesures suivantes en cas d’actes de harcèlement à l’encontre des freelances
① Clarifier la politique qui interdit le harcèlement. Diffuser et sensibiliser à cette politique.
② Instaurer le système nécessaire pour répondre aux consultations et aux plaintes et les traiter de manière appropriée.
③ Répondre rapidement et de manière appropriée après un harcèlement.
Préavis d’annulation en cours de contrat et autres situations / Divulgation des motifsQuand un contrat d’externalisation de 6 mois ou plus est annulé avant son terme, ou quand il ne fait pas l’objet d’un renouvellement,
– de manière générale, il faut donner un préavis de 30 jours.
Si le freelance demande une explication des motifs entre la date de notification et la date de fin du travail, l’entreprise qui a commandé ces travaux doit en divulguer la raison.
  • Les détails spécifiques des obligations des opérateurs donneurs d’ordre sont définis dans les ordonnances et les notifications du gouvernement. Se référer aux pages des ministères et agences concernés pour en savoir plus sur le contenu de la loi et les autres informations juridiques, et pour les dernières nouvelles.
  • Pour les points ① à ③, la Fair Trade Commission 公正取引委員会 et l’Agence pour les petites et moyennes entreprises 中小企業庁.
    Pour les points ④ à ⑦, le ministère de la Santé, du Travail et des Affaires sociales (Bureaux préfectoraux du travail 都道府県労働局).
Documents de chaque ministère et agence, sur les mesures définies dans la loi
特定受託事業者に係る取引の適正化等に関する法律(フリーランス・事業者間取引適正化等法)等に係る取組について|内閣官房ホームページフリーランスの取引適正化に向けた公正取引委員会の取組 | 公正取引委員会下請取引適正化、価格交渉・価格転嫁、官公需対策 | 中小企業庁フリーランスとして業務を行う方・フリーランスの方に業務を委託する事業者の方等へ |厚生労働省
Secrétariat du Cabinet ministérielFair Trade Commission 公正取引委員会Agence pour les petites et moyennes entreprises 中小企業庁Ministère de la Santé, du Travail et des Affaires sociales.
  Dépliant révisé en juin 2024 No.13

Autres liens utiles relatifs à l’emploi et au travail

Infos Locales au Japon a traduit beaucoup de documents relatifs à l’emploi et au travail au Japon. Ces documents se trouvent dans le Coin quotidien ⇾ Monde du travail, pour tout ce qui touche aux événements du quotidien, et dans le Coin Aides et Situation en Europe pour ce qui touche aux mesures temporaires d’aide ou de commerce extérieur.

Lorsque des problèmes légaux se posent, voir aussi le traduit beaucoup de documents relatifs à l’emploi et au travail au Japon. Ces documents se trouvent dans le Coin quotidien – Points légaux. Ceux qui ne trouvent pas ce dont ils ont besoin, peuvent envoyer un message à Infos Locales au Japon.

Cet article a-t-il répondu à vos questions ?
Comment pouvons-nous améliorer cet article ?
Please submit the reason for your vote so that we can improve the article.
Avez-vous besoin d'aide ?